| # Translation of xfsprogs to German |
| # Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. |
| # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. |
| # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-09-29 09:36-0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:08+0100\n" |
| "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" |
| "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" |
| msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" |
| msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 |
| #: .././copy/xfs_copy.c:570 |
| msgid "Aborting XFS copy - reason" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:140 |
| msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" |
| msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:144 |
| msgid "write error" |
| msgstr "Schreibfehler" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:146 |
| msgid "lseek error" |
| msgstr "lseek-Fehler" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:147 |
| #, c-format |
| msgid " at offset %lld\n" |
| msgstr " bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "All copies completed.\n" |
| msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "See \"%s\" for more details.\n" |
| msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: lseek-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting target %d - reason" |
| msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:270 |
| msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" |
| msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "%s: offset was probably %lld\n" |
| msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" |
| msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: lseek-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" |
| msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read failure at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141 |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180 |
| #: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1362 |
| #: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "%s version %s\n" |
| msgstr "%s Version %s\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" |
| msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:580 |
| msgid "Couldn't allocate target array\n" |
| msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" |
| msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:610 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" |
| msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" |
| msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" |
| msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:651 |
| msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" |
| msgstr "" |
| "\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:653 |
| msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" |
| msgstr "" |
| "\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n" |
| "\t\tKopieren durchführen ...\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: couldn't initialize XFS library\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s filesystem failed to initialize\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s %s filesystem failed to initialize\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s has an external log.\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s hat ein externes Protokoll.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s has a real-time section.\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:721 |
| msgid "" |
| "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" |
| "Aborting XFS copy now.\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n" |
| "der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:742 |
| #, c-format |
| msgid "Creating file %s\n" |
| msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" |
| "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n" |
| "%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot grow data section.\n" |
| msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" |
| msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to write last block\n" |
| msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" |
| msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:820 |
| msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" |
| msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:827 |
| msgid "Error initializing wbuf 0\n" |
| msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:835 |
| msgid "Error initializing btree buf 1\n" |
| msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:840 |
| msgid "Error creating first semaphore.\n" |
| msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:855 |
| msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" |
| msgstr "" |
| "Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n" |
| "gestellt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating thread mutex %d\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating thread for target %d\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:974 |
| msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" |
| msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:976 |
| msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" |
| msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n" |
| |
| #: .././db/check.c:372 |
| msgid "free block usage information" |
| msgstr "Information über freie Blöcke" |
| |
| #: .././db/check.c:375 |
| msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." |
| msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:376 |
| msgid "get block usage and check consistency" |
| msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen" |
| |
| #: .././db/check.c:379 |
| msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." |
| msgstr "" |
| "[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] " |
| "[-t Typ] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:380 |
| msgid "trash randomly selected block(s)" |
| msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen" |
| |
| #: .././db/check.c:383 |
| msgid "[-n] [-c blockcount]" |
| msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]" |
| |
| #: .././db/check.c:384 |
| msgid "print usage for current block(s)" |
| msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben" |
| |
| #: .././db/check.c:387 |
| msgid "[-s] [-i ino] ..." |
| msgstr "[-s] [-i ino] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:388 |
| msgid "print inode-name pairs" |
| msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben" |
| |
| #: .././db/check.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "-i %lld bad inode number\n" |
| msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n" |
| |
| #: .././db/check.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld add link, now %u\n" |
| msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld parent %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:760 |
| msgid "block usage information not allocated\n" |
| msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:798 |
| msgid "already have block usage information\n" |
| msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n" |
| |
| #: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 |
| msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" |
| msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" |
| msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:881 |
| #, c-format |
| msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" |
| msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" |
| msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "zeroed" |
| msgstr "auf Null gesetzt" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "set" |
| msgstr "setze" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "flipped" |
| msgstr "umgeblättert" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "randomized" |
| msgstr "randomisiert" |
| |
| #: .././db/check.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" |
| msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:991 |
| #, c-format |
| msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" |
| msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 |
| msgid "must run blockget first\n" |
| msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash count %s\n" |
| msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash type %s\n" |
| msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash min %s\n" |
| msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash max %s\n" |
| msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1103 |
| msgid "bad option for blocktrash command\n" |
| msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1108 |
| msgid "bad min/max for blocktrash command\n" |
| msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1134 |
| msgid "blocktrash: no matching blocks\n" |
| msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "blocktrash: seed %u\n" |
| msgstr "blocktrash: %u füllen\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1196 |
| #, c-format |
| msgid "bad blockuse count %s\n" |
| msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 |
| msgid "must run blockget -n first\n" |
| msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1208 |
| msgid "bad option for blockuse command\n" |
| msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "block %llu (%u/%u) type %s" |
| msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s" |
| |
| #: .././db/check.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid " inode %lld" |
| msgstr "Inode %lld" |
| |
| #: .././db/check.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" |
| msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1289 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" |
| msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" |
| msgstr "" |
| "keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), " |
| "nlink %d, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" |
| msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" |
| msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld name %s\n" |
| msgstr "Inode %lld Name %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u out of range\n" |
| msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" |
| msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" |
| msgstr "" |
| "rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" |
| msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1470 |
| #, c-format |
| msgid "root inode %lld is missing\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "root inode %lld is not a directory\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu out of range\n" |
| msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1515 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1524 |
| #, c-format |
| msgid "setting block %u/%u to %s\n" |
| msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid "setting rtblock %llu to %s\n" |
| msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" |
| msgstr "" |
| "rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n" |
| "berechnet: %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u type %s not expected\n" |
| msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" |
| msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" |
| msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1824 |
| msgid "bad option for blockget command\n" |
| msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "bad option -%c for ncheck command\n" |
| msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944 |
| #, c-format |
| msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2043 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" |
| msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" |
| msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d \n" |
| |
| #: .././db/check.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
| msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 |
| #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:153 .././repair/dinode.c:631 |
| #: .././repair/dinode.c:1178 |
| msgid "data" |
| msgstr "Daten" |
| |
| #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 |
| #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:155 .././repair/dinode.c:633 |
| #: .././repair/dinode.c:1180 |
| msgid "attr" |
| msgstr "attr" |
| |
| #: .././db/check.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
| msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2167 .././repair/dinode.c:1291 |
| #, c-format |
| msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" |
| msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2234 |
| #, c-format |
| msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" |
| msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2279 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2312 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" |
| msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2377 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2423 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2429 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2482 |
| #, c-format |
| msgid "no . entry for directory %lld\n" |
| msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2487 |
| #, c-format |
| msgid "no .. entry for directory %lld\n" |
| msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2491 |
| #, c-format |
| msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" |
| msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2496 |
| #, c-format |
| msgid "root directory %lld has .. %lld\n" |
| msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561 |
| #, c-format |
| msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2589 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2674 |
| #, c-format |
| msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" |
| msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" |
| msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2691 |
| #, c-format |
| msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" |
| msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2699 |
| #, c-format |
| msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2709 |
| #, c-format |
| msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" |
| msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2716 |
| #, c-format |
| msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2723 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s" |
| "%s%s\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " |
| "%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2849 |
| #, c-format |
| msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2856 |
| #, c-format |
| msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
| msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2862 |
| #, c-format |
| msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
| msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" |
| msgstr "" |
| "lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2923 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" |
| msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2988 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" |
| msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356 |
| #, c-format |
| msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" |
| msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" |
| msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3135 |
| #, c-format |
| msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" |
| msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3161 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3171 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3184 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld " |
| "Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3212 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3241 |
| #, c-format |
| msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block " |
| "%d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3250 |
| #, c-format |
| msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" |
| msgstr "" |
| "einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3262 |
| #, c-format |
| msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" |
| msgstr "" |
| "bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3286 |
| #, c-format |
| msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3318 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3439 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" |
| msgstr "" |
| "Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen " |
| "werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3449 |
| #, c-format |
| msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" |
| msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3457 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3466 |
| #, c-format |
| msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3476 |
| #, c-format |
| msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3485 |
| #, c-format |
| msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3531 |
| #, c-format |
| msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" |
| msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3542 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" |
| msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3598 |
| #, c-format |
| msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" |
| msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3609 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" |
| msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry . %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3650 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" |
| msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3674 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3679 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3692 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" |
| msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3700 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu offsets too high\n" |
| msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry .. %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3719 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" |
| msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3771 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" |
| msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "%s quota id %u, have/exp" |
| msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp" |
| |
| #: .././db/check.c:3865 |
| #, c-format |
| msgid " bc %lld/%lld" |
| msgstr " bc %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3869 |
| #, c-format |
| msgid " ic %lld/%lld" |
| msgstr " ic %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3873 |
| #, c-format |
| msgid " rc %lld/%lld" |
| msgstr " rc %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3929 |
| #, c-format |
| msgid "can't read superblock for ag %u\n" |
| msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3938 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3944 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201 |
| msgid "mkfs not completed successfully\n" |
| msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agf block for ag %u\n" |
| msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agi block for ag %u\n" |
| msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4000 |
| #, c-format |
| msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4006 |
| #, c-format |
| msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4031 |
| #, c-format |
| msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4038 |
| #, c-format |
| msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4046 |
| #, c-format |
| msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4054 |
| #, c-format |
| msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" |
| msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4107 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agfl block for ag %u\n" |
| msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4126 |
| #, c-format |
| msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" |
| msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400 |
| #: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "can't read btree block %u/%u\n" |
| msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4216 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4223 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" |
| msgstr "" |
| "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4280 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4289 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371 |
| #: .././db/check.c:4402 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4313 |
| #, c-format |
| msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
| msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4353 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4362 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4390 |
| #, c-format |
| msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
| msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4433 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4440 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "can't read inode block %u/%u\n" |
| msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4502 |
| #, c-format |
| msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" |
| msgstr "" |
| "ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, " |
| "freecount %d nfree %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4557 |
| #, c-format |
| msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" |
| msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4589 |
| #, c-format |
| msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" |
| msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4605 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" |
| msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:35 |
| msgid "[field-expression]" |
| msgstr "[Feldausdruck]" |
| |
| #: .././db/addr.c:36 |
| msgid "set current address" |
| msgstr "derzeitige Adresse setzen" |
| |
| #: .././db/addr.c:42 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| "\n" |
| " sb\n" |
| " a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" |
| " a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n" |
| " zu setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| "\n" |
| " sb\n" |
| " ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n" |
| " Wurzel-Inode\n" |
| " ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 |
| #: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101 |
| msgid "no current type\n" |
| msgstr "kein aktueller Typ\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "no fields for type %s\n" |
| msgstr "keine Felder für Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:95 |
| msgid "array not allowed for addr command\n" |
| msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "no next type for field %s\n" |
| msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" |
| msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" |
| msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:214 |
| msgid "bad option for frag command\n" |
| msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:446 .././db/frag.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" |
| msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n" |
| |
| #: .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35 |
| msgid "[agno]" |
| msgstr "[agno]" |
| |
| #: .././db/agfl.c:37 |
| msgid "set address to agfl block" |
| msgstr "Adresse auf agfl Block setzen" |
| |
| #: .././db/agfl.c:63 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group freelist\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agfl 5\n" |
| " Located in the fourth sector of each allocation group,\n" |
| " the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" |
| " for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" |
| " separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agfl 5\n" |
| " Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n" |
| " vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n" |
| " Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n" |
| " getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n" |
| " benutzt).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "bad allocation group number %s\n" |
| msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n" |
| |
| #: .././db/agi.c:36 |
| msgid "set address to agi header" |
| msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/agi.c:64 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group inode btree\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" |
| "\n" |
| " Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" |
| " the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" |
| " Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf " |
| "»agi«)\n" |
| "\n" |
| " Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n" |
| " agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n" |
| " Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n" |
| " btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:38 |
| msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" |
| msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name" |
| |
| #: .././db/attrset.c:39 |
| msgid "set the named attribute on the current inode" |
| msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen" |
| |
| #: .././db/attrset.c:42 |
| msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" |
| msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name" |
| |
| #: .././db/attrset.c:43 |
| msgid "remove the named attribute from the current inode" |
| msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen" |
| |
| #: .././db/attrset.c:49 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" |
| " the extended attribute allocation and removal code.\n" |
| " Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" |
| " command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" |
| " There are 4 namespace flags:\n" |
| " -r -- 'root'\n" |
| " -u -- 'user'\t\t(default)\n" |
| " -s -- 'secure'\n" |
| "\n" |
| " For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" |
| " -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" |
| " -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" |
| " The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n" |
| " Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n" |
| " zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n" |
| " und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n" |
| " Wertlänge (-v).\n" |
| " Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n" |
| " -r -- 'root'\n" |
| " -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n" |
| " -s -- 'secure'\n" |
| "\n" |
| " Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n" |
| " Einstelloperation:\n" |
| " -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n" |
| " -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n" |
| " Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n" |
| " werden.\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 |
| msgid "current type is not inode\n" |
| msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "bad attr_set valuelen %s\n" |
| msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:131 |
| msgid "bad option for attr_set command\n" |
| msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:137 |
| msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" |
| msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" |
| msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "failed to iget inode %llu\n" |
| msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" |
| msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:217 |
| msgid "bad option for attr_remove command\n" |
| msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:223 |
| msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" |
| msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" |
| msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 |
| msgid "filoff" |
| msgstr "filoff" |
| |
| #: .././db/block.c:44 |
| msgid "set address to file offset (attr fork)" |
| msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)" |
| |
| #: .././db/block.c:46 |
| msgid "[d]" |
| msgstr "[d]" |
| |
| #: .././db/block.c:47 |
| msgid "set address to daddr value" |
| msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen" |
| |
| #: .././db/block.c:50 |
| msgid "set address to file offset (data fork)" |
| msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)" |
| |
| #: .././db/block.c:52 |
| msgid "[fsb]" |
| msgstr "[fsb]" |
| |
| #: .././db/block.c:53 |
| msgid "set address to fsblock value" |
| msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen" |
| |
| #: .././db/block.c:59 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
| " the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" |
| " the superblock.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" |
| " Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" |
| " angegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "bad block number %s\n" |
| msgstr "falsche Blocknummer %s\n" |
| |
| #: .././db/block.c:90 |
| msgid "no attribute data for file\n" |
| msgstr "Attributsdaten für Datei\n" |
| |
| #: .././db/block.c:96 |
| msgid "file attr block is unmapped\n" |
| msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n" |
| |
| #: .././db/block.c:119 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" |
| " (512 byte block).\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n" |
| " (512 Byte-Block).\n" |
| |
| #: .././db/block.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "current daddr is %lld\n" |
| msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/block.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "bad daddr %s\n" |
| msgstr "falsche daddr %s\n" |
| |
| #: .././db/block.c:153 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
| " the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" |
| " superblock.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" |
| " Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" |
| " angegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:185 |
| msgid "no type for file data\n" |
| msgstr "kein Typ für Dateidaten\n" |
| |
| #: .././db/block.c:192 |
| msgid "file data block is unmapped\n" |
| msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n" |
| |
| #: .././db/block.c:210 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" |
| " The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" |
| " mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n" |
| " Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n" |
| " der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "current fsblock is %lld\n" |
| msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "bad fsblock %s\n" |
| msgstr "falscher fsblock %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:39 |
| msgid "[-ad] [block [len]]" |
| msgstr "[-ad] [Block [len]]" |
| |
| #: .././db/bmap.c:40 |
| msgid "show block map for current file" |
| msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen" |
| |
| #: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386 |
| msgid "no current inode\n" |
| msgstr "kein aktueller Inode\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:166 |
| msgid "bad option for bmap command\n" |
| msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "bad block number for bmap %s\n" |
| msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "bad len for bmap %s\n" |
| msgstr "falsche len für bmap %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" |
| msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n" |
| |
| #: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "command %s not found\n" |
| msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././db/command.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to %s, expected " |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet" |
| |
| #: .././db/command.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "at least %d" |
| msgstr "mindestens %d" |
| |
| #: .././db/command.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "between %d and %d" |
| msgstr "zwischen %d und %d" |
| |
| #: .././db/command.c:93 |
| msgid " arguments\n" |
| msgstr "Argumente\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "unknown conversion type %s\n" |
| msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:187 |
| msgid "result type same as argument\n" |
| msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "conflicting conversion type %s\n" |
| msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a number\n" |
| msgstr "%s ist keine Zahl\n" |
| |
| #: .././db/debug.c:27 |
| msgid "[flagbits]" |
| msgstr "[flagbits]" |
| |
| #: .././db/debug.c:28 |
| msgid "set debug option bits" |
| msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen" |
| |
| #: .././db/debug.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "bad value for debug %s\n" |
| msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:37 |
| msgid "[projid|gid|uid]" |
| msgstr "[projid|gid|uid]" |
| |
| #: .././db/dquot.c:38 |
| msgid "set current address to project, group or user quota block" |
| msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen" |
| |
| #: .././db/dquot.c:124 |
| msgid "bad option for dquot command\n" |
| msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347 |
| msgid "project" |
| msgstr "Projekt" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 |
| msgid "group" |
| msgstr "Gruppe" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 |
| msgid "user" |
| msgstr "Benutzer" |
| |
| #: .././db/dquot.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "dquot command requires one %s id argument\n" |
| msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "no %s quota inode present\n" |
| msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "bad %s id for dquot %s\n" |
| msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "no %s quota data for id %d\n" |
| msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n" |
| |
| #: .././db/echo.c:27 |
| msgid "[args]..." |
| msgstr "[args] ..." |
| |
| #: .././db/echo.c:28 |
| msgid "echo arguments" |
| msgstr "echo Argumente" |
| |
| #: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 |
| msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" |
| msgstr "" |
| "keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 |
| #: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 |
| #: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 |
| msgid "null block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 |
| #: .././db/faddr.c:389 |
| msgid "null inode number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:88 |
| msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:94 |
| msgid "attribute block is unmapped\n" |
| msgstr "Attributsblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 |
| #: .././db/faddr.c:239 |
| msgid "file block is unmapped\n" |
| msgstr "Dateiblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:285 |
| msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:292 |
| msgid "directory block is unmapped\n" |
| msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "field %s not found\n" |
| msgstr "Feld %s nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "no elements in %s\n" |
| msgstr "keine Elemente in %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" |
| msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" |
| msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "field %s is not an array\n" |
| msgstr "Feld %s ist kein Array\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "field %s has no subfields\n" |
| msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "fl@%p:\n" |
| msgstr "fl@%p:\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" |
| msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" |
| msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:225 |
| msgid "oklow " |
| msgstr "oklow" |
| |
| #: .././db/flist.c:226 |
| msgid "okhigh" |
| msgstr "okhigh" |
| |
| #: .././db/flist.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" |
| msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" |
| msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "bad syntax in field name %s\n" |
| msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "missing closing quote %s\n" |
| msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "bad character in field %s\n" |
| msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n" |
| |
| #: .././db/fprint.c:98 |
| msgid "null" |
| msgstr "null" |
| |
| #: .././db/freesp.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "total free extents %lld\n" |
| msgstr "gesamte freie Extents %lld\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "total free blocks %lld\n" |
| msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "average free extent size %g\n" |
| msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:199 |
| msgid "" |
| "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
| msgstr "" |
| "freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "from" |
| msgstr "von" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "to" |
| msgstr "bis" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26 |
| msgid "extents" |
| msgstr "Extents" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18 |
| msgid "blocks" |
| msgstr "Blöcke" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "pct" |
| msgstr "pct" |
| |
| #: .././db/hash.c:30 |
| msgid "string" |
| msgstr "Zeichenkette" |
| |
| #: .././db/hash.c:31 |
| msgid "calculate hash value" |
| msgstr "Hash-Wert berechnen" |
| |
| #: .././db/hash.c:37 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" |
| "directory/attribute code hash function.\n" |
| "\n" |
| " Usage: \"hash <string>\"\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n" |
| "Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n" |
| "\n" |
| "Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92 |
| msgid "[command]" |
| msgstr "[Befehl]" |
| |
| #: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93 |
| msgid "help for one or all commands" |
| msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle" |
| |
| #: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Use 'help commandname' for extended help.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n" |
| |
| #: .././db/help.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "(or %s) " |
| msgstr "(oder %s) " |
| |
| #: .././db/init.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n" |
| |
| #: .././db/init.c:112 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././db/init.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n" |
| |
| #: .././db/init.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n" |
| "Nummer 0x%08x)\n" |
| |
| #: .././db/init.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" |
| msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "bad value for inode number %s\n" |
| msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "current inode number is %lld\n" |
| msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode number %lld\n" |
| msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/input.c:43 |
| msgid "source-file" |
| msgstr "Quelldatei" |
| |
| #: .././db/input.c:44 |
| msgid "get commands from source-file" |
| msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen" |
| |
| #: .././db/input.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s\n" |
| msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:46 |
| msgid "pop location from the stack" |
| msgstr "Ort vom Stack hervorholen" |
| |
| #: .././db/io.c:49 |
| msgid "push location to the stack" |
| msgstr "Ort auf den Stack bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:52 |
| msgid "view the location stack" |
| msgstr "den Stack-Ort ansehen" |
| |
| #: .././db/io.c:55 |
| msgid "move forward to next entry in the position ring" |
| msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:58 |
| msgid "move to the previous location in the position ring" |
| msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:61 |
| msgid "show position ring or move to a specific entry" |
| msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "can't set block offset to %d\n" |
| msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:104 |
| msgid "can't pop anything from I/O stack\n" |
| msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:132 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n" |
| " Stack.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" |
| msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n" |
| |
| #: .././db/io.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" |
| msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:151 |
| msgid "\tblock map" |
| msgstr "\tBlockekarte" |
| |
| #: .././db/io.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" |
| msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151 |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1666 |
| #, c-format |
| msgid "none" |
| msgstr "keine" |
| |
| #: .././db/io.c:167 |
| msgid "no entries in location ring.\n" |
| msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n" |
| |
| #: .././db/io.c:171 |
| msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" |
| msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n" |
| |
| #: .././db/io.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "no such command %s\n" |
| msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "no push form allowed for %s\n" |
| msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/io.c:253 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" |
| " later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" |
| " storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n" |
| " Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n" |
| " Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n" |
| " Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 |
| msgid "ring is empty\n" |
| msgstr "Ring ist leer\n" |
| |
| #: .././db/io.c:273 |
| msgid "no further entries\n" |
| msgstr "keine weiteren Einträge\n" |
| |
| #: .././db/io.c:293 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" |
| " ring, updating the current position and data type. If the current " |
| "location\n" |
| " is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" |
| " no effect.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n" |
| " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" |
| " aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" |
| " »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:314 |
| msgid "no previous entries\n" |
| msgstr "keine vorherigen Einträge\n" |
| |
| #: .././db/io.c:334 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" |
| " ring, updating the current position and data type. If the current " |
| "location\n" |
| " is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " |
| "effect.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n" |
| " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" |
| " aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" |
| "»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "invalid entry: %d\n" |
| msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n" |
| |
| #: .././db/io.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" |
| " structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" |
| " session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" |
| "\n" |
| " To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" |
| " the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" |
| " current entry.\n" |
| "\n" |
| " To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" |
| " your desired entry from the ring position list.\n" |
| "\n" |
| " You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" |
| " to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" |
| "\n" |
| " Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" |
| " location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" |
| " store a specific location explicitly for later return.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n" |
| " von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n" |
| " vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n" |
| "\n" |
| " Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n" |
| " selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n" |
| " hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n" |
| "\n" |
| " Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n" |
| " »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n" |
| " Ringpositionsliste ist.\n" |
| "\n" |
| " Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n" |
| " benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n" |
| " zu bewegen.\n" |
| "\n" |
| " Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n" |
| " verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n" |
| " »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n" |
| " ausdrücklich speichern möchten.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" |
| msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:515 |
| msgid "nothing to write\n" |
| msgstr "nichts zu schreiben\n" |
| |
| #: .././db/io.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete write, block: %lld\n" |
| msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "write error: %s\n" |
| msgstr "Schreibfehler: %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete read, block: %lld\n" |
| msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "read error: %s\n" |
| msgstr "Lesefehler: %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:548 |
| msgid "set_cur no stack element to set\n" |
| msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n" |
| |
| #: .././db/io.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" |
| msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:585 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The stack is used to explicitly store your location and data type\n" |
| " for later return. The 'push' operation stores the current address\n" |
| " and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" |
| " position and datatype of the top entry on the stack.\n" |
| "\n" |
| " The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" |
| " position tracking.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n" |
| " spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n" |
| " aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n" |
| " Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n" |
| " zurück.\n" |
| "\n" |
| " Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n" |
| " ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/malloc.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "%s: out of memory\n" |
| msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n" |
| |
| #: .././db/metadump.c:47 |
| msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" |
| msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname" |
| |
| #: .././db/metadump.c:48 |
| msgid "dump metadata to a file" |
| msgstr "Metadatenauszug in eine Datei" |
| |
| #: .././db/metadump.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" |
| " for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" |
| " or xfs_repair failures.\n" |
| "\n" |
| " Options:\n" |
| " -e -- Ignore read errors and keep going\n" |
| " -g -- Display dump progress\n" |
| " -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" |
| " -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" |
| " -w -- Show warnings of bad metadata information\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n" |
| " kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n" |
| " XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n" |
| " zu werden.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n" |
| " -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n" |
| " -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n" |
| " (Vorgabe = %d Blöcke)\n" |
| " -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n" |
| " -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/output.c:30 |
| msgid "[stop|start <filename>]" |
| msgstr "[stop|start <Dateiname>]" |
| |
| #: .././db/output.c:31 |
| msgid "start or stop logging to a file" |
| msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen" |
| |
| #: .././db/output.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "logging to %s\n" |
| msgstr "Protokollieren nach %s\n" |
| |
| #: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 |
| msgid "no log file\n" |
| msgstr "kein Protokolldatei\n" |
| |
| #: .././db/output.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "already logging to %s\n" |
| msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n" |
| |
| #: .././db/output.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for writing\n" |
| msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n" |
| |
| #: .././db/output.c:90 |
| msgid "bad log command, ignored\n" |
| msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n" |
| |
| #: .././db/print.c:41 |
| msgid "[value]..." |
| msgstr "[Wert] ..." |
| |
| #: .././db/print.c:42 |
| msgid "print field values" |
| msgstr "Feldwerte ausgeben" |
| |
| #: .././db/print.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "no print function for type %s\n" |
| msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/print.c:153 |
| msgid "(empty)\n" |
| msgstr "(leer)\n" |
| |
| #: .././db/print.c:215 |
| msgid "(empty)" |
| msgstr "(leer)" |
| |
| #: .././db/print.c:275 |
| msgid "no arguments allowed\n" |
| msgstr "keine Argumente erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/quit.c:27 |
| msgid "exit xfs_db" |
| msgstr "xfs_db beenden" |
| |
| #: .././db/sb.c:43 |
| msgid "set current address to sb header" |
| msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/sb.c:45 |
| msgid "[uuid]" |
| msgstr "[uuid]" |
| |
| #: .././db/sb.c:46 |
| msgid "write/print FS uuid" |
| msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben" |
| |
| #: .././db/sb.c:48 |
| msgid "[label]" |
| msgstr "[Etikett]" |
| |
| #: .././db/sb.c:49 |
| msgid "write/print FS label" |
| msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben" |
| |
| #: .././db/sb.c:51 |
| msgid "[feature | [vnum fnum]]" |
| msgstr "[feature | [vnum fnum]]" |
| |
| #: .././db/sb.c:52 |
| msgid "set feature bit(s) in the sb version field" |
| msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen" |
| |
| #: .././db/sb.c:124 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group superblock\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" |
| "\n" |
| " Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" |
| " contains the base information for the filesystem.\n" |
| " The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" |
| " remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" |
| " The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n" |
| " »sb«\n" |
| "\n" |
| " Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n" |
| " Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n" |
| " Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n" |
| " verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n" |
| " Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n" |
| " werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "can't read superblock for AG %u\n" |
| msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" |
| msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" |
| msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:218 |
| msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" |
| msgstr "" |
| "Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:224 |
| msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" |
| msgstr "" |
| "Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" |
| "angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:242 |
| msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" |
| msgstr "" |
| "FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n" |
| "aus\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" |
| "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" |
| "re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" |
| "the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" |
| "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" |
| "of the filesystem before doing this.\n" |
| msgstr "" |
| "FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" |
| "Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" |
| "um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n" |
| "%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n" |
| "einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n" |
| "zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" |
| "Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" |
| "kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:264 |
| msgid "Clearing log and setting UUID\n" |
| msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:273 |
| msgid "ERROR: cannot clear the log\n" |
| msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:284 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " write/print FS uuid\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'uuid' - print UUID\n" |
| " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" |
| " 'uuid generate' - generate and write\n" |
| " 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" |
| "\n" |
| "The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" |
| "differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" |
| "set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" |
| "value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" |
| "As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" |
| "on a CLEANLY unmounted FS).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " FS-uuid schreiben/ausgeben\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'uuid' - gibt UUID aus\n" |
| " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n" |
| " 'uuid generate' - generiert und schreibt\n" |
| " 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n" |
| "\n" |
| "Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n" |
| "UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n" |
| "Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n" |
| "angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n" |
| "Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n" |
| "Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n" |
| "ausgehängten FS fein ist).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 |
| msgid "invalid parameters\n" |
| msgstr "ungültige Parameter\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" |
| msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:355 |
| msgid "failed to read UUID from AG 0\n" |
| msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "old UUID = %s\n" |
| msgstr "alte UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:363 |
| msgid "invalid UUID\n" |
| msgstr "ungültige UUID\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699 |
| msgid "writing all SBs\n" |
| msgstr "Schreiben aller SBs\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set UUID in AG %d\n" |
| msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "new UUID = %s\n" |
| msgstr "neue UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read UUID from AG %d\n" |
| msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" |
| msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:405 |
| msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:408 |
| msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" |
| "angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "UUID = %s\n" |
| msgstr "UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:424 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " write/print FS label\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'label' - print label\n" |
| " 'label 123456789012' - write label\n" |
| " 'label --' - write an empty label\n" |
| "\n" |
| "The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" |
| "differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" |
| "specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" |
| "longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " FS-Etikett schreiben/ausgeben\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'label' - Etikett ausgeben\n" |
| " 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n" |
| " 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n" |
| "\n" |
| "Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n" |
| "sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n" |
| "Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n" |
| "Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n" |
| "führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" |
| msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set label in AG %d\n" |
| msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "new label = \"%s\"\n" |
| msgstr "neues Etikett = »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read label in AG %d\n" |
| msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "warning: AG %d label differs\n" |
| msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "label = \"%s\"\n" |
| msgstr "Etikett = »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:531 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set/print feature bits in sb version\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'version' - print current feature bits\n" |
| " 'version extflg' - enable unwritten extents\n" |
| " 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" |
| " 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" |
| " 'version log2' - enable v2 log format\n" |
| "\n" |
| "The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" |
| "according to the version field of its primary superblock.\n" |
| "It can also be used to enable selected features, such as support for\n" |
| "unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n" |
| "\n" |
| " »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n" |
| " »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n" |
| " »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" |
| " »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" |
| " »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n" |
| "\n" |
| "Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n" |
| "Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n" |
| "Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n" |
| "einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n" |
| "aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:650 |
| msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" |
| msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:670 |
| msgid "version 2 log format is already in use\n" |
| msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" |
| msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" |
| msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" |
| |
| #: .././db/type.c:50 |
| msgid "[newtype]" |
| msgstr "[newtype]" |
| |
| #: .././db/type.c:51 |
| msgid "set/show current data type" |
| msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen" |
| |
| #: .././db/type.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "current type is \"%s\"\n" |
| msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n" |
| |
| #: .././db/type.c:106 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " supported types are:\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " unterstützte Typen sind:\n" |
| " " |
| |
| #: .././db/type.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "no such type %s\n" |
| msgstr "kein solcher Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/type.c:124 |
| msgid "no current object\n" |
| msgstr "kein aktuelles Objekt\n" |
| |
| #: .././db/write.c:41 |
| msgid "[field or value]..." |
| msgstr "[Feld oder Wert] ..." |
| |
| #: .././db/write.c:42 |
| msgid "write value to disk" |
| msgstr "Wert auf Platte schreiben" |
| |
| #: .././db/write.c:58 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" |
| " type of object being worked with.\n" |
| "\n" |
| " Write has 3 modes:\n" |
| " 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" |
| " which contains individual fields (ex: an inode).\n" |
| " 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" |
| " the type to 'data'.\n" |
| " 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| " Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" |
| " 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" |
| " (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" |
| " 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " |
| "hex.\n" |
| " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" |
| " - write superblock uuid.\n" |
| " Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" |
| " 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" |
| " 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" |
| " the entire block.\n" |
| " String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " |
| "string.\n" |
| "\n" |
| " In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n" |
| " wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n" |
| "\n" |
| " Write hat drei Modi:\n" |
| " »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n" |
| " Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n" |
| " Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n" |
| " »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n" |
| " direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n" |
| " »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n" |
| " schreiben.\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| " Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n" |
| " auf 23.\n" |
| " »write fname \"hello\\000\"«\n" |
| " - schreibt Superblock fname.\n" |
| " (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« nicht\n" |
| " mit Null beendet)\n" |
| " »write fname #6669736800«\n" |
| " - schreibt Superblock fname\n" |
| " hexadezimal.\n" |
| " »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n" |
| " - schreibt Superblock-uuid.\n" |
| " Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n" |
| " 0xffs\n" |
| " »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n" |
| " Bytes nach links\n" |
| " »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n" |
| " Nummern [1-5] durch den\n" |
| " ganzen Block\n" |
| " Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n" |
| " - schreibt mit Null beendete\n" |
| " Zeichenkette\n" |
| "\n" |
| " Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n" |
| " erhalten.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/write.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" |
| msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/write.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" |
| msgstr "" |
| "keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 |
| #: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 |
| #: .././db/write.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" |
| msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)" |
| |
| #: .././db/write.c:559 |
| msgid "usage: write fieldname value\n" |
| msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n" |
| |
| #: .././db/write.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse '%s'.\n" |
| msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:579 |
| msgid "parsing error\n" |
| msgstr "Auswertungsfehler\n" |
| |
| #: .././db/write.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert value '%s'.\n" |
| msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:621 |
| msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" |
| msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n" |
| |
| #: .././db/write.c:663 |
| msgid "write: invalid subcommand\n" |
| msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n" |
| |
| #: .././db/write.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "write %s: invalid number of arguments\n" |
| msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n" |
| |
| #: .././db/write.c:692 |
| msgid "usage: write (in data mode)\n" |
| msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n" |
| |
| #: .././db/agf.c:36 |
| msgid "set address to agf header" |
| msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/agf.c:79 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group free block list\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" |
| "\n" |
| " Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" |
| " contains the root of two different freespace btrees:\n" |
| " The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" |
| " The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n" |
| "\n" |
| " Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n" |
| " Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n" |
| " Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n" |
| " Blocknummer.\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" |
| "\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" |
| "\t-i logsize (internal log size)\n" |
| "\t-e logsize (external log size)\n" |
| "\t-v prints more verbose messages\n" |
| "\t-h prints this usage message\n" |
| "\n" |
| "Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" |
| "\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n" |
| "\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n" |
| "\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n" |
| "\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n" |
| "\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n" |
| "\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "blocksize %llu too small\n" |
| msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "blocksize %llu too large\n" |
| msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "already have external log noted, can't have both\n" |
| msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "already have internal log noted, can't have both\n" |
| msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "directory bsize blocks megabytes " |
| "logsize\n" |
| msgstr "" |
| "Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes " |
| "Protokollgröße\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "dirsize=%llu\n" |
| msgstr "dirsize=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:172 |
| #, fc-format |
| msgid "fullblocks=%llu\n" |
| msgstr "fullblocks=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "isize=%llu\n" |
| msgstr "isize=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%llu regular files\n" |
| msgstr "%llu reguläre Dateien\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%llu symbolic links\n" |
| msgstr "%llu symbolische Verweise\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%llu directories\n" |
| msgstr "%llu Verzeichnisse\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%llu special files\n" |
| msgstr "%llu Spezialdateien\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" |
| msgstr "%s wird etwa %.lf Megabytes einnehmen\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" |
| msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "\twith the external log using %llu blocks " |
| msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke " |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "or about %.1f megabytes\n" |
| msgstr "oder über %.1f Megabytes\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" |
| msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" |
| msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read %s\n" |
| msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: char special not supported: %s\n" |
| msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" |
| msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" |
| msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m " |
| "mtab]\n" |
| " %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" |
| " effective with in mtab mode.\n" |
| " -s\t\tPrint statistics only.\n" |
| " -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" |
| " -t time How long to run in seconds.\n" |
| " -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" |
| " -f leftoff Use this instead of %s.\n" |
| " -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" |
| " -d Debug, print even more.\n" |
| " -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n" |
| " [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| " -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n" |
| " nicht effektiv.\n" |
| " -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n" |
| " -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n" |
| " -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n" |
| " -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n" |
| " Reorganisation.\n" |
| " -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n" |
| " -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n" |
| " -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n" |
| " -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "could not open mtab file: %s\n" |
| msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory: %s\n" |
| msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" |
| msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory on realloc: %s\n" |
| msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "strdup(%s) failed\n" |
| msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" |
| msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" |
| msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open failed\n" |
| msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" |
| msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "could not read %s, starting with %s\n" |
| msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" |
| msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "Completed all %d passes\n" |
| msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:565 |
| msgid "couldn't fork sub process:" |
| msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "open(%s) failed: %s\n" |
| msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "write(%s) failed: %s\n" |
| msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" |
| msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "%s start inode=%llu\n" |
| msgstr "%s Start-Inode=%llu\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get handle: %s: %s\n" |
| msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open: %s: %s\n" |
| msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" |
| msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "could not open: inode %llu\n" |
| msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" |
| msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" |
| msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" |
| msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" |
| msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:779 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" |
| msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open handle %s: %s\n" |
| msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:795 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" |
| msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "sync failed: %s: %s\n" |
| msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "%s: zero size, ignoring\n" |
| msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "locking check failed: %s\n" |
| msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" |
| msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" |
| msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" |
| msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get inode attrs: %s\n" |
| msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" |
| msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" |
| msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" |
| msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" |
| msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" |
| msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "%s already fully defragmented.\n" |
| msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" |
| msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" |
| msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" |
| msgstr "ATTR auf tmp kann nicht gesetzt werden: %s:\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "%s set temp attr\n" |
| msgstr "%s setzt temp attr\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" |
| msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" |
| msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" |
| msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid "could not allocate buf: %s\n" |
| msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" |
| msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "could not trunc tmp %s\n" |
| msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" |
| msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1101 |
| msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" |
| msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" |
| msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" |
| msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 |
| #, c-format |
| msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "bad copy to %s\n" |
| msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" |
| msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file type not supported\n" |
| msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file modified defrag aborted\n" |
| msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file busy\n" |
| msgstr "%s: Datei wird benutzt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1240 |
| #, c-format |
| msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" |
| msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1249 |
| #, c-format |
| msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" |
| msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "tmp file name too long: %s\n" |
| msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1324 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed: %s\n" |
| msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed: %s\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "failed reading extents: inode %llu" |
| msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1417 |
| msgid "failed reading extents" |
| msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "tmpdir already exists: %s\n" |
| msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1537 |
| #, c-format |
| msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [options] mountpoint\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\t-d grow data/metadata section\n" |
| "\t-l grow log section\n" |
| "\t-r grow realtime section\n" |
| "\t-n don't change anything, just show geometry\n" |
| "\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" |
| "\t-i convert log from external to internal format\n" |
| "\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" |
| "\t-x convert log from internal to external format\n" |
| "\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" |
| "\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" |
| "\t-R size grow realtime section to size blks\n" |
| "\t-e size set realtime extent size to size blks\n" |
| "\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" |
| "\t-V print version information\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| "\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n" |
| "\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n" |
| "\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n" |
| "\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n" |
| "\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n" |
| "\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" |
| "\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n" |
| "\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" |
| "\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n" |
| "\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n" |
| "\t-V Versions-Information anzeigen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" |
| "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" |
| msgstr "" |
| "Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" |
| "Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:449 |
| msgid "internal" |
| msgstr "Intern" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449 |
| msgid "external" |
| msgstr "extern" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" |
| msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" |
| msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n" |
| "werden: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access data device for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access external log for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" |
| msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" |
| msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "data size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" |
| msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "%s: growfs operation in progress already\n" |
| msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realtime growth not implemented\n" |
| msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "log size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "%s: log growth not supported yet\n" |
| msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" |
| msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "log blocks changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "log changed from %s to %s\n" |
| msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" |
| "\n" |
| " Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" |
| " r -- file data is stored in the realtime section\n" |
| " p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" |
| " i -- immutable, file cannot be modified\n" |
| " a -- append-only, file can only be appended to\n" |
| " s -- all updates are synchronous\n" |
| " A -- the access time is not updated for this inode\n" |
| " d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" |
| " t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" |
| " P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" |
| " n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" |
| " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" |
| " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" |
| " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" |
| " S -- enable filestreams allocator for this directory\n" |
| "\n" |
| " Options:\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" |
| " -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" |
| " -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n" |
| " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" |
| "\n" |
| " Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n" |
| " Reihenfolge angezeigt:\n" |
| " r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n" |
| " p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n" |
| " geändert werden)\n" |
| " i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n" |
| " a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n" |
| " s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n" |
| " A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n" |
| " d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n" |
| " t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n" |
| " gesetztes Echtzeit-Bit.\n" |
| " P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n" |
| " Projekt-ID der Eltern.\n" |
| " n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n" |
| " werden\n" |
| " e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n" |
| " E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n" |
| " f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n" |
| " einschließen\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| " -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n" |
| " gesetzt sind.\n" |
| " -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n" |
| " Zeichen\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| " 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" |
| " 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" |
| "\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" |
| " +/-r -- set/clear the realtime flag\n" |
| " +/-i -- set/clear the immutable flag\n" |
| " +/-a -- set/clear the append-only flag\n" |
| " +/-s -- set/clear the sync flag\n" |
| " +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" |
| " +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" |
| " +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" |
| " +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" |
| " +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" |
| " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" |
| " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" |
| " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" |
| " +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" |
| " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" |
| "only.\n" |
| " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" |
| " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" |
| " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" |
| " section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n" |
| " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| " »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n" |
| " »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n" |
| "\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| " +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n" |
| " +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n" |
| " +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n" |
| " +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n" |
| " +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n" |
| " +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n" |
| " +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n" |
| " +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n" |
| " +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n" |
| " +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n" |
| " Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n" |
| " das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n" |
| " Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n" |
| " werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n" |
| " Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n" |
| " Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n" |
| " Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n" |
| " Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475 |
| #: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110 |
| #: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 |
| #: .././quota/project.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 |
| #: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown flag\n" |
| msgstr "%s: unbekannte Markierung\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" |
| msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:336 |
| msgid "chattr" |
| msgstr "chattr" |
| |
| #: .././io/attr.c:338 |
| msgid "[-R|-D] [+/-" |
| msgstr "[-R|-D] [+/-" |
| |
| #: .././io/attr.c:343 |
| msgid "change extended inode flags on the currently open file" |
| msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern" |
| |
| #: .././io/attr.c:346 |
| msgid "lsattr" |
| msgstr "lsattr" |
| |
| #: .././io/attr.c:348 |
| msgid "[-R|-D|-a|-v]" |
| msgstr "[-R|-D|-a|-v]" |
| |
| #: .././io/attr.c:353 |
| msgid "list extended inode flags set on the currently open file" |
| msgstr "" |
| "gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" |
| "\n" |
| " Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" |
| " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" |
| " With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" |
| " -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" |
| " -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" |
| " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" |
| " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" |
| " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" |
| " WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n" |
| " aktuellen Datei\n" |
| "\n" |
| " Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n" |
| " Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n" |
| " Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n" |
| " ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-" |
| "Benachrichtigung impliziert.\n" |
| " -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" |
| " -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n" |
| " unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-" |
| "Einstellung für diese Datei ein.\n" |
| " RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" |
| " SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" |
| " Datei ein.\n" |
| " WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" |
| " Vorauslesen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 |
| #: .././io/sendfile.c:126 .././io/prealloc.c:49 .././io/pwrite.c:284 |
| #: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 |
| #: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/sendfile.c:133 |
| #: .././io/prealloc.c:54 .././io/pwrite.c:290 .././io/mmap.c:212 |
| #: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric length argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:118 |
| msgid "fadvise" |
| msgstr "fadvise" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:123 |
| msgid "[-dnrsw] [off len]" |
| msgstr "[-dnrsw] [off len]" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:124 |
| msgid "advisory commands for sections of a file" |
| msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei" |
| |
| #: .././io/file.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" |
| msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" |
| |
| #: .././io/file.c:41 |
| msgid "foreign" |
| msgstr "fremd" |
| |
| #: .././io/file.c:41 |
| msgid "xfs" |
| msgstr "xfs" |
| |
| #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 |
| msgid "sync" |
| msgstr "synchronisieren" |
| |
| #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 |
| msgid "non-sync" |
| msgstr "nicht synchronisieren" |
| |
| #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 |
| msgid "direct" |
| msgstr "direkt" |
| |
| #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 |
| msgid "non-direct" |
| msgstr "nicht direkt" |
| |
| #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 |
| msgid "read-only" |
| msgstr "Nur-lesen" |
| |
| #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 |
| msgid "read-write" |
| msgstr "Nur-schreiben" |
| |
| #: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 |
| msgid ",real-time" |
| msgstr "Echtzeit" |
| |
| #: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 |
| msgid ",append-only" |
| msgstr "Nur-anhängen" |
| |
| #: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 |
| msgid ",non-block" |
| msgstr "Nicht-Block" |
| |
| #: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" |
| msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n" |
| |
| #: .././io/file.c:92 |
| msgid "file" |
| msgstr "Datei" |
| |
| #: .././io/file.c:93 |
| msgid "f" |
| msgstr "f" |
| |
| #: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126 |
| msgid "[N]" |
| msgstr "[N]" |
| |
| #: .././io/file.c:99 |
| msgid "set the current file" |
| msgstr "derzeitige Datei setzen" |
| |
| #: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133 |
| msgid "print" |
| msgstr "ausgeben" |
| |
| #: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134 |
| msgid "p" |
| msgstr "p" |
| |
| #: .././io/file.c:108 |
| msgid "list current open files and memory mappings" |
| msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an" |
| |
| #: .././io/fsync.c:54 |
| msgid "fsync" |
| msgstr "fsync" |
| |
| #: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 |
| #: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 |
| #: .././repair/progress.c:489 |
| msgid "s" |
| msgstr "s" |
| |
| #: .././io/fsync.c:59 |
| msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" |
| msgstr "" |
| "ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n" |
| "Platte zu leeren" |
| |
| #: .././io/fsync.c:61 |
| msgid "fdatasync" |
| msgstr "fdatasync" |
| |
| #: .././io/fsync.c:62 |
| msgid "ds" |
| msgstr "ds" |
| |
| #: .././io/fsync.c:66 |
| msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" |
| msgstr "" |
| "ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n" |
| "Platte zu leeren" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:112 |
| msgid "getrusage" |
| msgstr "getrusage" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:113 |
| msgid "g" |
| msgstr "g" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:118 |
| msgid "report process resource usage" |
| msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf" |
| |
| #: .././io/imap.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" |
| msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n" |
| |
| #: .././io/imap.c:67 |
| msgid "imap" |
| msgstr "imap" |
| |
| #: .././io/imap.c:71 |
| msgid "[nentries]" |
| msgstr "[nentries]" |
| |
| #: .././io/imap.c:73 |
| msgid "inode map for filesystem of current file" |
| msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der " |
| |
| #: .././io/init.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" |
| |