blob: e862e106047d9e646e21efeb8dcb39465bb10928 [file] [log] [blame]
# Bulgarian translation of git po-file.
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
#
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
# range интервал
# unreachable object недостижим обект
# dangling objects обект извън клон
# fast-forward тривиално сливане
# stale remote старо хранилище
# rebase пребазирам
# force (push) принудително изтласквам
# stash/index индекс
# squash commits смачкване на подавания
# root commit начално подаване
# fixup вкарвам подаване в предното без следа
# remote-tracking branch следящ клон
# git bundle архив на git
# bisect двоично търсене
# am прилагам поредица от кръпки
# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
# switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
# sparse entry частично изтеглена директория/път
# revision range диапазон на версиите
# cover letter придружаващо писмо
# reference repository еталонно хранилище
# grafted repository хранилище с присаждане
# thin pack съкратен пакет
# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
# commit-ish указател към подаване
# sequence последователност/поредица
# whitespace symbol знаци за интервали
# shortlog съкратения журнал
# ----
# FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
#
# ========================
# „“…—
# ========================
# RECHECK
# ------------------------
# HEAD as a reference vs head of a branch
#
# ========================
# GENERATE STATS
# ------------------------
# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
# sort -u OUT > UNIQUE
# for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
#
# ========================
# FIND NON FULLY TRANSLATED
# ------------------------
# msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po
# msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
#
# ========================
# STRINGS statistics
# ------------------------
# 1307t,0f,921u
#
# ========================
# MOST IMPORTANT name asc ordering
# ------------------------
# add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
#
# ========================
# IMPORTANT strings desc, name asc ordering
# ------------------------
# 111 apply 54 git-submodule 30 git-am 13 check-ignore 10 merge-file
# 97 merge 39 init-db 30 describe 12 pathspec 10 merge-base
# 64 tag 35 archive 29 git-bisect 12 name-rev 10 ls-tree
# 55 merge-recursive 32 clean 14 show-ref 11 date 10 hash-object
#
# ========================
# WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
# ------------------------
# 144 [remote] 47 [push] 26 [revert] 12 checkout-index 6 [prune] 2 [verify-tag]
# 137 [commit] 46 pack-objects 24 [mv] 11 date 6 [gpg-interface] 2 [update-server-info]
# 114 [branch] 41 [help] 23 repack 11 column 6 [check-attr] 2 [run-command]
# 111 apply 39 init-db 21 [rm] 10 urlmatch 5 [write-tree] 2 [rerere]
# 101 notes 36 [add] 21 [common-cmds] 10 shortlog 5 [sha1_name] 2 [read-cache]
# 100 [wt-status] 35 [reset] 19 [show-branch] 10 merge-file 5 [rev-parse] 2 [obstack]
# 97 merge 35 archive 19 read-tree 10 merge-base 4 [wrapper] 2 [advice]
# 78 [checkout] 34 [config] 19 bundle 10 ls-tree 4 [prune-packed] 1 [unpack-trees]
# 77 [log] 32 clean 16 [parse-options] 10 hash-object 4 [notes-utils] 1 [unpack-objects]
# 69 [clone] 30 git-am 15 [fsck] 10 for-each-ref 4 [mktree] 1 [progress]
# 68 index-pack 30 describe 14 show-ref 10 cat-file 4 [check-mailmap] 1 [precompose_utf8]
# 68 [fetch] 29 [git-stash] 14 [gc] 9 [update-ref] 3 [verify-pack] 1 [object]
# 64 tag 29 git-bisect 14 fast-export 9 [submodule] 3 [reflog] 1 [git]
# 64 [grep] 28 update-index 13 [diff] 8 [replace] 3 [pack-refs] 1 [diffcore-rename]
# 56 sequencer 28 [blame] 13 check-ignore 8 [git-pull] 3 [count-objects] 1 [diffcore-order]
# 55 merge-recursive 27 ls-files 12 pathspec 8 [fmt-merge-msg] 3 [connected] 1 [attr]
# 54 git-submodule 27 [git-rebase] 12 name-rev 7 [symbolic-ref] 3 [bisect--helper]
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "Подсказка: %.*s\n"
#: advice.c:85
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Редактирайте ги в работното дърво,\n"
"и тогава ползвайте „git add/rm <file>“,\n"
"за да отбележите коригирането им и ги\n"
"подадете или просто ползвайте „git commit -a“."
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr ""
#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr ""
#: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
#: archive.c:328
msgid "fmt"
msgstr ""
#: archive.c:328
msgid "archive format"
msgstr ""
#: archive.c:329 builtin/log.c:1193
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: archive.c:330
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr ""
#: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
#: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "файл"
#: archive.c:332 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr ""
#: archive.c:334
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ""
#: archive.c:335
msgid "report archived files on stderr"
msgstr ""
#: archive.c:336
msgid "store only"
msgstr ""
#: archive.c:337
msgid "compress faster"
msgstr ""
#: archive.c:345
msgid "compress better"
msgstr ""
#: archive.c:348
msgid "list supported archive formats"
msgstr ""
#: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
msgid "repo"
msgstr "хранилище"
#: archive.c:351 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr ""
#: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
msgid "command"
msgstr ""
#: archive.c:353 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr ""
#: attr.c:259
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr ""
"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
"пребазиране."
#: branch.c:84
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr ""
"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
#: branch.c:89
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
#: branch.c:95
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
#: branch.c:100
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
#: branch.c:133
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
#: branch.c:178
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
#: branch.c:183
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
#: branch.c:191
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
#: branch.c:211
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
#: branch.c:213
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
#: branch.c:215
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
"\n"
"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
"изтласква."
#: branch.c:260
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
#: branch.c:280
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
#: branch.c:285
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
#: branch.c:291
msgid "Failed to lock ref for update"
msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен"
#: branch.c:309
msgid "Failed to write ref"
msgstr "Указателят не може да бъде записан"
#: bundle.c:33
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е архив на git версия 2"
#: bundle.c:60
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr ""
#: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се отвори"
#: bundle.c:138
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr ""
#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
#: bundle.c:184
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:191
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr ""
#: bundle.c:193
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:293
msgid "rev-list died"
msgstr ""
#: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "непознат аргумент: %s"
#: bundle.c:334
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr ""
#: bundle.c:379
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr ""
#: bundle.c:395
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr ""
#: bundle.c:413
msgid "pack-objects died"
msgstr ""
#: bundle.c:416
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: bundle.c:438
msgid "index-pack died"
msgstr ""
#: commit.c:54
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "„%s“ не може да се анализира"
#: commit.c:56
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не е подаване!"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта свърши"
#: connected.c:70
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
#: connected.c:90
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "неуспешен запис в списъка с версиите: %s"
#: connected.c:98
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr ""
#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
#: diffcore-rename.c:517
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
#: diff.c:113
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
"директории\n"
#: diff.c:118
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
#: diff.c:213
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
#: diff.c:263
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
"%s"
#: diff.c:3495
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
"%s"
#: diff.c:3509
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
msgid "could not run gpg."
msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
#: gpg-interface.c:115
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
#: gpg-interface.c:118
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
#: grep.c:1698
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
#: grep.c:1715
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "„%s“: „%s“"
#: grep.c:1726
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
#: help.c:209
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "налични команди на git от „%s“"
#: help.c:216
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "команди на git от други директории от пътя „$PATH“"
#: help.c:232
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
# FIXME bad message
#: help.c:346
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
"не\n"
"съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
"предвид „%s“"
#: help.c:373
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "след %0.1f секунди…"
#: help.c:380
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
#: help.c:384 help.c:443
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Команда с подобно име е:"
msgstr[1] ""
"\n"
"Команди с подобно име са:"
#: help.c:439
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s — %s"
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr ""
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
#: builtin/clone.c:661
msgid "unable to write new index file"
msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:208
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:271
msgid "error building trees"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:675
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:686
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:711
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:751
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:753
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:787
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:925
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:929
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:945
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1084
msgid "rename"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1084
msgid "renamed"
msgstr "преименуван"
#: merge-recursive.c:1140
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1162
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1167
msgid " (left unresolved)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1221
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1251
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1450
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1460
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1519
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1567
msgid "modify"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1567
msgid "modified"
msgstr "променен"
#: merge-recursive.c:1577
msgid "content"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1584
msgid "add/add"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1618
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1632
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
msgid "submodule"
msgstr "ПОДМОДУЛ"
#: merge-recursive.c:1637
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1727
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Изтриване на „%s“"
#: merge-recursive.c:1752
msgid "file/directory"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1758
msgid "directory/file"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1763
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1773
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1790
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1809
msgid "Already up-to-date!"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1818
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1848
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1893
msgid "Merging:"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1906
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: merge-recursive.c:1943
msgid "merge returned no commit"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2000
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
msgid "Unable to write index."
msgstr ""
#: notes-utils.c:40
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
#: notes-utils.c:81
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Лоша стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
#: notes-utils.c:91
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: notes-utils.c:118
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
#: object.c:229
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
#: parse-options.c:532
msgid "..."
msgstr "…"
#: parse-options.c:550
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "употреба: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:554
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " или: %s"
#: parse-options.c:557
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: parse-options.c:591
msgid "-NUM"
msgstr "-ЧИСЛО"
#: pathspec.c:133
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
#: pathspec.c:143
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
#: pathspec.c:177
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr ""
#: pathspec.c:183
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:187
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:205
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:230
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr ""
#: pathspec.c:241
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr ""
#: pathspec.c:291
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:353
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
#: pathspec.c:433
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr ""
#: pathspec.c:442
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
#: progress.c:224
msgid "done"
msgstr "действието завърши"
#: read-cache.c:1238
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
"Ще се ползва версия %i"
#: read-cache.c:1248
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
"Ще се ползва версия %i"
#: remote.c:758
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
#: remote.c:762
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
#: remote.c:766
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
#: remote.c:774
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: remote.c:1948
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
#: remote.c:1952
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
#: remote.c:1955
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Клонът е актуализиран както „%s“.\n"
#: remote.c:1959
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
#: remote.c:1965
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
#: remote.c:1968
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
msgstr[1] ""
"Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
#: remote.c:1976
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
#: remote.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgstr[1] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
#: remote.c:1989
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
#: run-command.c:80
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
#: run-command.c:82
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
#: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr ""
#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
#: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:229
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
#: sequencer.c:232
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
#: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:248
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:263
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr ""
#: sequencer.c:265
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr ""
#: sequencer.c:268
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: sequencer.c:325
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
#: sequencer.c:356
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:378
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:430
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:435
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:501
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Индексът не е слят."
#: sequencer.c:520
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
#: sequencer.c:528
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr ""
#: sequencer.c:532
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:545
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:549
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:635
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:636
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:672
msgid "empty commit set passed"
msgstr ""
#: sequencer.c:680
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr ""
#: sequencer.c:685
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr ""
#: sequencer.c:743
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:765
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr ""
#: sequencer.c:770
msgid "No commits parsed."
msgstr ""
#: sequencer.c:783
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:787
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:794
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:824
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:827
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:839
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:860
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:861
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr ""
#: sequencer.c:865
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:881 sequencer.c:966
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:902
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr ""
#: sequencer.c:904
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr ""
#: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:929
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:930
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
#: sequencer.c:936
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
#: sequencer.c:959
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:1104
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:1107
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr ""
#: sequencer.c:1141
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr ""
#: sequencer.c:1142
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr ""
#: sha1_name.c:439
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"При нормална работа git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
"шестнасетични знаци, защото те ще бъдат прескачани, когато указвате \n"
"шестнайсетични знаци. Една възможност е такива указатели да са създадени\n"
"по погрешка. Например:\n"
"\n"
" git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
"\n"
"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
"да\n"
"спрете това съобщение като изпълнете „git config advice.objectNameWarning "
"false“"
#: sha1_name.c:1072
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
#: sha1_name.c:1075
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
#: sha1_name.c:1077
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
#: sha1_name.c:1081
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
"коригирайте конфликтите"
#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
#: submodule.c:120
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на променения файл „.gitmodules“"
#: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
#: submodule.c:1132
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "В „%s“ не може да се зададе настройката „core.worktree“"
#: unpack-trees.c:206
msgid "Checking out files"
msgstr "Изтегляне на файлове"
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr ""
#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr ""
#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr ""
#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr ""
#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr ""
#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr ""
#: wrapper.c:422
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
#: wrapper.c:443
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "няма достъп до „%s“"
#: wrapper.c:454
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
#: wrapper.c:455
msgid "no such user"
msgstr "такъв потребител не съществува"
#: wt-status.c:150
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Неслети пътища:"
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
#: wt-status.c:183
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
"конфликта)"
#: wt-status.c:187
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
#: wt-status.c:198
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
#: wt-status.c:216
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
#: wt-status.c:220
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
#: wt-status.c:222
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
#: wt-status.c:223
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
"работното дърво)"
#: wt-status.c:225
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
"подмодулите)"
#: wt-status.c:237
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
#: wt-status.c:252
msgid "both deleted:"
msgstr "изтрити в двата случая:"
#: wt-status.c:254
msgid "added by us:"
msgstr "добавени от вас:"
#: wt-status.c:256
msgid "deleted by them:"
msgstr "изтрити от тях:"
#: wt-status.c:258
msgid "added by them:"
msgstr "добавени от тях:"
#: wt-status.c:260
msgid "deleted by us:"
msgstr "изтрити от нас:"
#: wt-status.c:262
msgid "both added:"
msgstr "добавени и в двата случая:"
#: wt-status.c:264
msgid "both modified:"
msgstr "променени и в двата случая:"
#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "нов файл:"
#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "копиран:"
#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "изтрит:"
#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "променен:"
#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "преименуван:"
#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "смяна на вида:"
#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "непозната промяна:"
#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "неслят:"
#: wt-status.c:370
msgid "new commits, "
msgstr "нови подавания, "
#: wt-status.c:372
msgid "modified content, "
msgstr "променено съдържание, "
#: wt-status.c:374
msgid "untracked content, "
msgstr "неследено съдържание, "
#: wt-status.c:391
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
#: wt-status.c:765
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
#: wt-status.c:767
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
#: wt-status.c:846
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Не променяйте горния ред.\n"
"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
#: wt-status.c:937
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Някои пътища не са слети."
#: wt-status.c:940
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
#: wt-status.c:943
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
#: wt-status.c:946
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
#: wt-status.c:956
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
#: wt-status.c:959
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Текущата кръпка е празна."
#: wt-status.c:963
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
#: wt-status.c:965
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
#: wt-status.c:967
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
#: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "В момента пребазирате."
#: wt-status.c:1035
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
#: wt-status.c:1037
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
#: wt-status.c:1039
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
#: wt-status.c:1052
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
#: wt-status.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1061
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
#: wt-status.c:1064
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
"continue“)"
#: wt-status.c:1068
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
#: wt-status.c:1073
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
#: wt-status.c:1076
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
#: wt-status.c:1078
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
#: wt-status.c:1088
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
#: wt-status.c:1093
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
#: wt-status.c:1096
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
#: wt-status.c:1098
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
"отбиране)"
#: wt-status.c:1107
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
#: wt-status.c:1112
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
#: wt-status.c:1115
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
#: wt-status.c:1117
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
"подаване)"
#: wt-status.c:1128
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
#: wt-status.c:1132
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "В момента търсите двоично."
#: wt-status.c:1135
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
"състояние и клон)"
#: wt-status.c:1310
msgid "On branch "
msgstr "На клон "
#: wt-status.c:1317
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "извършвате пребазиране върху "
#: wt-status.c:1324
msgid "HEAD detached at "
msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е на подаване "
#: wt-status.c:1326
msgid "HEAD detached from "
msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
#: wt-status.c:1329
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Извън всички клони"
#: wt-status.c:1346
msgid "Initial commit"
msgstr "Първоначално подаване"
#: wt-status.c:1360
msgid "Untracked files"
msgstr "Неследени файлове"
#: wt-status.c:1362
msgid "Ignored files"
msgstr "Игнорирани файлове"
#: wt-status.c:1366
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
"нещата, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
"За повече подробности погледнете „git status help“."
#: wt-status.c:1372
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
#: wt-status.c:1374
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
#: wt-status.c:1380
msgid "No changes"
msgstr "Няма промени"
#: wt-status.c:1385
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
"„git commit -a“)\n"
#: wt-status.c:1388
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
#: wt-status.c:1391
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
#: wt-status.c:1394
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
#: wt-status.c:1397
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
#: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
#: wt-status.c:1403
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
"неследените файлове)\n"
#: wt-status.c:1407
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
#: wt-status.c:1516
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (извън клон)"
#: wt-status.c:1522
msgid "Initial commit on "
msgstr "Първоначално подаване на "
#: wt-status.c:1554
msgid "gone"
msgstr "изтрит"
#: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
msgid "behind "
msgstr "назад с "
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
#: builtin/add.c:21
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИИ] [--] ПЪТ…"
#: builtin/add.c:64
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
#: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
msgid "updating files failed"
msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
#: builtin/add.c:79
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "изтриване на „%s“\n"
#: builtin/add.c:133
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
#: builtin/add.c:193
msgid "Could not read the index"
msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
#: builtin/add.c:204
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
#: builtin/add.c:208
msgid "Could not write patch"
msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
#: builtin/add.c:213
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
#: builtin/add.c:215
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
#: builtin/add.c:221
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
#: builtin/add.c:231
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнeние"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
msgid "be verbose"
msgstr "повече подробности"
#: builtin/add.c:251
msgid "interactive picking"
msgstr "интерактивно отбиране на промени"
#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивен избор на парчета код"
#: builtin/add.c:253
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
#: builtin/add.c:254
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
#: builtin/add.c:255
msgid "update tracked files"
msgstr "обновяване на следените файлове"
#: builtin/add.c:256
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
#: builtin/add.c:257
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
#: builtin/add.c:260
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
"no-all“)"
#: builtin/add.c:262
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
#: builtin/add.c:263
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr ""
"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
#: builtin/add.c:264
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
"игнорират"
#: builtin/add.c:286
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Използвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
#: builtin/add.c:287
msgid "no files added"
msgstr "не са добавени файлове"
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
#: builtin/add.c:330
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
#: builtin/add.c:337
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
#: builtin/add.c:358
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
#: builtin/add.c:359
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
msgid "index file corrupt"
msgstr "файлът с индекса е повреден"
#: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:832
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:913
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:945
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:949
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:950
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:957
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1422
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1479
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1496
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:1656
msgid "new file depends on old contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1658
msgid "deleted file still has contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1684
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1720
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1722
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr ""
# FIXME - double **??
#: builtin/apply.c:1725
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
#: builtin/apply.c:1871
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1900
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:1986
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2076
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2080
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2688
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2806
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:2818
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2824
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2843
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2946
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2952
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2973
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3095
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3366
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3435
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3437
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3538
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3541
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3561
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3566
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3574
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3587
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
#: builtin/apply.c:3823
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3851
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3855
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3860
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3896
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3945
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4032
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4040
msgid "internal error"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4043
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:4053
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4074
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4077
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4227
msgid "unrecognized input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4238
msgid "unable to read index file"
msgstr "индексът не може да бъде записан"
#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
#: builtin/fetch.c:78
msgid "path"
msgstr "път"
#: builtin/apply.c:4358
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4361
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4363
msgid "num"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4364
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4367
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4369
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4373
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4375
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4377
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4379
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4381
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4383
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4385
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4387
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/apply.c:4392
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
#: builtin/apply.c:4393
msgid "action"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4394
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4403
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4405
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4407
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4409
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4412
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4415
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4417
msgid "root"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4418
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4440
msgid "--3way outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4448
msgid "--index outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4451
msgid "--cached outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4467
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4481
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:58
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:61
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:64
msgid "git archive: protocol error"
msgstr ""
#: builtin/archive.c:68
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "извършване на „git bisect next“"
#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr ""
"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
#: builtin/blame.c:27
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [ОПЦИИ] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
#: builtin/blame.c:32
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c:2242
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
# FIXME SHA-1 -> SHA1
#: builtin/blame.c:2243
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
"е изключена)"
#: builtin/blame.c:2244
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2245
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
#: builtin/blame.c:2246
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
#: builtin/blame.c:2247
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr ""
"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
#: builtin/blame.c:2248
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2249
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
#: builtin/blame.c:2250
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
"Извеждане във формат за по-нататъшна обработка с информация на всеки ред"
#: builtin/blame.c:2251
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2252
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2253
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2254
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Без име на автор и време на промяна(стандартно опцията е изключена)"
#: builtin/blame.c:2255
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
"изключена)"
#: builtin/blame.c:2256
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
#: builtin/blame.c:2257
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
#: builtin/blame.c:2258
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
#: builtin/blame.c:2259
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
#: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
msgid "score"
msgstr "напасване на редовете"
#: builtin/blame.c:2260
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr ""
"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
"към друг"
#: builtin/blame.c:2261
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr ""
"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
"файл към друг"
#: builtin/blame.c:2262
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
#: builtin/blame.c:2262
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr ""
"Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
"започва от 1"
#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [ОПЦИИ] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [ОПЦИИ] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
#: builtin/branch.c:150
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
" но още не е слят към върха „HEAD“."
#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
#: builtin/branch.c:185
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
#: builtin/branch.c:213
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
#: builtin/branch.c:219
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
#: builtin/branch.c:227
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
#: builtin/branch.c:366
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
#: builtin/branch.c:454
#, c-format
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: изтрит]"
#: builtin/branch.c:459
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: builtin/branch.c:464
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: назад с %d]"
#: builtin/branch.c:466
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[назад с %d]"
#: builtin/branch.c:470
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: напред с %d]"
#: builtin/branch.c:472
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[напред с %d]"
#: builtin/branch.c:475
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
#: builtin/branch.c:478
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
# FIXME ** how many??
#: builtin/branch.c:502
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
#: builtin/branch.c:594
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
#: builtin/branch.c:597
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
#: builtin/branch.c:600
#, c-format
msgid "(detached from %s)"
msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)"
#: builtin/branch.c:603
msgid "(no branch)"
msgstr "(извън клон)"
#: builtin/branch.c:649
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
#: builtin/branch.c:681
msgid "some refs could not be read"
msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
#: builtin/branch.c:694
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
#: builtin/branch.c:704
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
#: builtin/branch.c:719
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
#: builtin/branch.c:723
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
#: builtin/branch.c:727
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е преименуван"
#: builtin/branch.c:734
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не бе обновен"
#: builtin/branch.c:749
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "неправилно име на обект „%s“"
#: builtin/branch.c:773
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
#: builtin/branch.c:803
msgid "Generic options"
msgstr "Общи настройки"
#: builtin/branch.c:805
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr ""
"извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
#: builtin/branch.c:806
msgid "suppress informational messages"
msgstr "без информационни съобщения"
#: builtin/branch.c:807
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
#: builtin/branch.c:809
msgid "change upstream info"
msgstr "смяна на следения клон"
#: builtin/branch.c:813
msgid "use colored output"
msgstr "цветен изход"
#: builtin/branch.c:814
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "действие върху следящите клони"
#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
#: builtin/tag.c:533
msgid "commit"
msgstr "подаване"
#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
#: builtin/branch.c:830
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
#: builtin/branch.c:831
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
#: builtin/branch.c:833
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
#: builtin/branch.c:834
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
#: builtin/branch.c:835
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr ""
"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
#: builtin/branch.c:836
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
#: builtin/branch.c:837
msgid "list branch names"
msgstr "извеждане на имената на клоните"
#: builtin/branch.c:838
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
#: builtin/branch.c:840
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "редактиране на описанието на клона"
#: builtin/branch.c:841
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име"
#: builtin/branch.c:844
msgid "print only not merged branches"
msgstr "извеждане само на неслетите клони"
#: builtin/branch.c:850
msgid "print only merged branches"
msgstr "извеждане само на слетите клони"
#: builtin/branch.c:854
msgid "list branches in columns"
msgstr "извеждане по колони"
#: builtin/branch.c:867
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
#: builtin/branch.c:896
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
#: builtin/branch.c:917
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
#: builtin/branch.c:922
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
#: builtin/branch.c:929
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
#: builtin/branch.c:932
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Липсва клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:947
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
#: builtin/branch.c:952
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
#: builtin/branch.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
"никой клон."
#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Няма клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:963
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
#: builtin/branch.c:975
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
#: builtin/branch.c:979
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
#: builtin/branch.c:985
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
#: builtin/branch.c:999
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
#: builtin/branch.c:1005
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
#: builtin/branch.c:1008
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
#: builtin/branch.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
"\n"
#: builtin/branch.c:1026
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#: builtin/branch.c:1027
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:331
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:332
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:369
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:370
msgid "show object type"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:371
msgid "show object size"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:373
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:374
msgid "pretty-print object's content"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:376
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:378
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:381
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
#: builtin/check-attr.c:12
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка"
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:154
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:157
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:159
msgid "no path specified"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:163
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:165
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr ""
#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr ""
#: builtin/check-mailmap.c:8
msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [ОПЦИИ] КОНТАКТ…"
#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "не са указани контакти"
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr ""
#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [ОПЦИИ] КЛОН"
#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [ОПЦИИ] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:132
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:176
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:193
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:210
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
#: builtin/checkout.c:241
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:250
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
"„%s“."
#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
msgid "corrupt index file"
msgstr "повреден файл на индекса"
#: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
#: builtin/checkout.c:472
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
#: builtin/checkout.c:593
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
#: builtin/checkout.c:631
msgid "HEAD is now at"
msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
#: builtin/checkout.c:638
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:641
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Вече сте на „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:645
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:649
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:705
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr "… и още %d.\n"
#: builtin/checkout.c:711
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
"клон:\n"
"\n"
"%s\n"
#: builtin/checkout.c:729
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ако все пак искате да ги запазите, сега вероятно е най-подходящият момент "
"да\n"
"създадете нов клон с тях чрез командата:\n"
"\n"
" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:759
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
#: builtin/checkout.c:763
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
#: builtin/checkout.c:934
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
#: builtin/checkout.c:973
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправилен указател: %s"
#: builtin/checkout.c:1002
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
#: builtin/checkout.c:1041
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
#: builtin/checkout.c:1063
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr ""
"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
"е такъв"
#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "клон"
#: builtin/checkout.c:1091
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
#: builtin/checkout.c:1093
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
#: builtin/checkout.c:1094
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
#: builtin/checkout.c:1095
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"