blob: a6f8fde1eb44e96cf25b9a4a0db5fb1d840ca053 [file] [log] [blame]
# Translation of xfsprogs to German
# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 09:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:102
#, c-format
msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:111
#, c-format
msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
#: .././copy/xfs_copy.c:570
msgid "Aborting XFS copy - reason"
msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund"
#: .././copy/xfs_copy.c:140
msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:144
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
#: .././copy/xfs_copy.c:146
msgid "lseek error"
msgstr "lseek-Fehler"
#: .././copy/xfs_copy.c:147
#, c-format
msgid " at offset %lld\n"
msgstr " bei Versatz %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:151
#, c-format
msgid "All copies completed.\n"
msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:154
#, c-format
msgid "See \"%s\" for more details.\n"
msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:255
#, c-format
msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:260
#, c-format
msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
msgstr "%s: lseek-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:266
#, c-format
msgid "Aborting target %d - reason"
msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund"
#: .././copy/xfs_copy.c:270
msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:281
#, c-format
msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:283
#, c-format
msgid "%s: offset was probably %lld\n"
msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:294
#, c-format
msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:386
#, c-format
msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n"
msgstr "%s: lseek-Fehlschlag bei Versatz %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:401
#, c-format
msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:408
#, c-format
msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141
#: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180
#: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1362
#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:561
#, c-format
msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:568
#, c-format
msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:580
msgid "Couldn't allocate target array\n"
msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:595
#, c-format
msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:604
#, c-format
msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:610
#, c-format
msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:620
#, c-format
msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:625
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:651
msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
msgstr ""
"\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:653
msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
msgstr ""
"\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n"
"\t\tKopieren durchführen ...\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s: couldn't initialize XFS library\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n"
"%s: Abbruch.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:684
#, c-format
msgid ""
"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n"
"%s: Abbruch.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n"
"%s: Abbruch.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has an external log.\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: %s hat ein externes Protokoll.\n"
"%s: Abbruch.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has a real-time section.\n"
"%s: Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n"
"%s: Abbruch.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:721
msgid ""
"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
"Aborting XFS copy now.\n"
msgstr ""
"Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n"
"der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:742
#, c-format
msgid "Creating file %s\n"
msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:760
#, c-format
msgid ""
"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
msgstr ""
"%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n"
"%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:771
#, c-format
msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:781
#, c-format
msgid "%s: cannot grow data section.\n"
msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:789
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:808
#, c-format
msgid "%s: failed to write last block\n"
msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:810
#, c-format
msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:820
msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:827
msgid "Error initializing wbuf 0\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:835
msgid "Error initializing btree buf 1\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:840
msgid "Error creating first semaphore.\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:855
msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
msgstr ""
"Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n"
"gestellt werden.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:867
#, c-format
msgid "Error creating thread mutex %d\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:884
#, c-format
msgid "Error creating thread for target %d\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:974
msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:976
msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n"
#: .././db/check.c:372
msgid "free block usage information"
msgstr "Information über freie Blöcke"
#: .././db/check.c:375
msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
#: .././db/check.c:376
msgid "get block usage and check consistency"
msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen"
#: .././db/check.c:379
msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
msgstr ""
"[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] "
"[-t Typ] ..."
#: .././db/check.c:380
msgid "trash randomly selected block(s)"
msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen"
#: .././db/check.c:383
msgid "[-n] [-c blockcount]"
msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]"
#: .././db/check.c:384
msgid "print usage for current block(s)"
msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben"
#: .././db/check.c:387
msgid "[-s] [-i ino] ..."
msgstr "[-s] [-i ino] ..."
#: .././db/check.c:388
msgid "print inode-name pairs"
msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben"
#: .././db/check.c:408
#, c-format
msgid "-i %lld bad inode number\n"
msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n"
#: .././db/check.c:420
#, c-format
msgid "inode %lld add link, now %u\n"
msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n"
#: .././db/check.c:447
#, c-format
msgid "inode %lld parent %lld\n"
msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n"
#: .././db/check.c:760
msgid "block usage information not allocated\n"
msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n"
#: .././db/check.c:798
msgid "already have block usage information\n"
msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n"
#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922
msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n"
#: .././db/check.c:850
#, c-format
msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n"
#: .././db/check.c:856
#, c-format
msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n"
#: .././db/check.c:862
#, c-format
msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n"
#: .././db/check.c:868
#, c-format
msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n"
#: .././db/check.c:874
#, c-format
msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n"
#: .././db/check.c:881
#, c-format
msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n"
#: .././db/check.c:890
#, c-format
msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n"
#: .././db/check.c:897
#, c-format
msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n"
#: .././db/check.c:904
#, c-format
msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n"
#: .././db/check.c:911
#, c-format
msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n"
#: .././db/check.c:951
msgid "zeroed"
msgstr "auf Null gesetzt"
#: .././db/check.c:951
msgid "set"
msgstr "setze"
#: .././db/check.c:951
msgid "flipped"
msgstr "umgeblättert"
#: .././db/check.c:951
msgid "randomized"
msgstr "randomisiert"
#: .././db/check.c:961
#, c-format
msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:991
#, c-format
msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n"
#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180
msgid "must run blockget first\n"
msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n"
#: .././db/check.c:1067
#, c-format
msgid "bad blocktrash count %s\n"
msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n"
#: .././db/check.c:1081
#, c-format
msgid "bad blocktrash type %s\n"
msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n"
#: .././db/check.c:1090
#, c-format
msgid "bad blocktrash min %s\n"
msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n"
#: .././db/check.c:1098
#, c-format
msgid "bad blocktrash max %s\n"
msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n"
#: .././db/check.c:1103
msgid "bad option for blocktrash command\n"
msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n"
#: .././db/check.c:1108
msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n"
#: .././db/check.c:1134
msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n"
#: .././db/check.c:1138
#, c-format
msgid "blocktrash: seed %u\n"
msgstr "blocktrash: %u füllen\n"
#: .././db/check.c:1196
#, c-format
msgid "bad blockuse count %s\n"
msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n"
#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887
msgid "must run blockget -n first\n"
msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n"
#: .././db/check.c:1208
msgid "bad option for blockuse command\n"
msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n"
#: .././db/check.c:1215
#, c-format
msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s"
#: .././db/check.c:1219
#, c-format
msgid " inode %lld"
msgstr "Inode %lld"
#: .././db/check.c:1257
#, c-format
msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n"
#: .././db/check.c:1289
#, c-format
msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n"
#: .././db/check.c:1297
#, c-format
msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n"
#: .././db/check.c:1326
#, c-format
msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
msgstr ""
"keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), "
"nlink %d, gezählt %d\n"
#: .././db/check.c:1334
#, c-format
msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n"
#: .././db/check.c:1338
#, c-format
msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n"
#: .././db/check.c:1348
#, c-format
msgid "inode %lld name %s\n"
msgstr "Inode %lld Name %s\n"
#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397
#, c-format
msgid "block %u/%u out of range\n"
msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n"
#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400
#, c-format
msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n"
#: .././db/check.c:1423
#, c-format
msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n"
#: .././db/check.c:1443
#, c-format
msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
msgstr ""
"rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n"
#: .././db/check.c:1452
#, c-format
msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n"
#: .././db/check.c:1470
#, c-format
msgid "root inode %lld is missing\n"
msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n"
#: .././db/check.c:1475
#, c-format
msgid "root inode %lld is not a directory\n"
msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n"
#: .././db/check.c:1491
#, c-format
msgid "rtblock %llu out of range\n"
msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n"
#: .././db/check.c:1515
#, c-format
msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n"
#: .././db/check.c:1524
#, c-format
msgid "setting block %u/%u to %s\n"
msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n"
#: .././db/check.c:1547
#, c-format
msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n"
#: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151
#, c-format
msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
msgstr ""
"rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n"
"berechnet: %d\n"
#: .././db/check.c:1593
#, c-format
msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n"
#: .././db/check.c:1614
#, c-format
msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n"
#: .././db/check.c:1651
#, c-format
msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n"
#: .././db/check.c:1770
#, c-format
msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n"
#: .././db/check.c:1824
msgid "bad option for blockget command\n"
msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n"
#: .././db/check.c:1904
#, c-format
msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n"
#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944
#, c-format
msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n"
#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955
#, c-format
msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:2043
#, c-format
msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
#: .././db/check.c:2046
#, c-format
msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d \n"
#: .././db/check.c:2052
#, c-format
msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n"
#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068
#, c-format
msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n"
#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100
#, c-format
msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n"
#: .././db/check.c:2128
#, c-format
msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n"
#: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170
#: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:153 .././repair/dinode.c:631
#: .././repair/dinode.c:1178
msgid "data"
msgstr "Daten"
#: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170
#: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:155 .././repair/dinode.c:633
#: .././repair/dinode.c:1180
msgid "attr"
msgstr "attr"
#: .././db/check.c:2140
#, c-format
msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n"
#: .././db/check.c:2167 .././repair/dinode.c:1291
#, c-format
msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n"
#: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295
#, c-format
msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:2234
#, c-format
msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n"
#: .././db/check.c:2279
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n"
#: .././db/check.c:2303
#, c-format
msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n"
#: .././db/check.c:2312
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n"
#: .././db/check.c:2330
#, c-format
msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n"
#: .././db/check.c:2337
#, c-format
msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n"
#: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018
#, c-format
msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n"
#: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035
#, c-format
msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n"
#: .././db/check.c:2377
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n"
#: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309
#, c-format
msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n"
#: .././db/check.c:2400
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n"
#: .././db/check.c:2408
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n"
#: .././db/check.c:2417
#, c-format
msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n"
#: .././db/check.c:2423
#, c-format
msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n"
#: .././db/check.c:2429
#, c-format
msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n"
#: .././db/check.c:2482
#, c-format
msgid "no . entry for directory %lld\n"
msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n"
#: .././db/check.c:2487
#, c-format
msgid "no .. entry for directory %lld\n"
msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n"
#: .././db/check.c:2491
#, c-format
msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n"
#: .././db/check.c:2496
#, c-format
msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n"
#: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561
#, c-format
msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2589
#, c-format
msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2659
#, c-format
msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2666
#, c-format
msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2674
#, c-format
msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2685
#, c-format
msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2691
#, c-format
msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2699
#, c-format
msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2709
#, c-format
msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n"
#: .././db/check.c:2716
#, c-format
msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2723
#, c-format
msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:2729
#, c-format
msgid ""
"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s"
"%s%s\n"
msgstr ""
"Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz "
"%lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
#: .././db/check.c:2849
#, c-format
msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n"
#: .././db/check.c:2856
#, c-format
msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n"
#: .././db/check.c:2862
#, c-format
msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n"
#: .././db/check.c:2914
#, c-format
msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
msgstr ""
"lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n"
#: .././db/check.c:2923
#, c-format
msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n"
#: .././db/check.c:2988
#, c-format
msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n"
msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n"
#: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n"
#: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n"
#: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356
#, c-format
msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n"
#: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366
#, c-format
msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379
#, c-format
msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n"
#: .././db/check.c:3135
#, c-format
msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n"
#: .././db/check.c:3161
#, c-format
msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:3171
#, c-format
msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:3184
#, c-format
msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:3198
#, c-format
msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld "
"Block %d\n"
#: .././db/check.c:3212
#, c-format
msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:3241
#, c-format
msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block "
"%d\n"
#: .././db/check.c:3250
#, c-format
msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
msgstr ""
"einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n"
#: .././db/check.c:3262
#, c-format
msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
msgstr ""
"bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n"
#: .././db/check.c:3286
#, c-format
msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n"
#: .././db/check.c:3318
#, c-format
msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n"
#: .././db/check.c:3350
#, c-format
msgid "can't read root block for directory inode %lld\n"
msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3439
#, c-format
msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
msgstr ""
"Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen "
"werden\n"
#: .././db/check.c:3449
#, c-format
msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
#: .././db/check.c:3457
#, c-format
msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n\n"
#: .././db/check.c:3466
#, c-format
msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
#: .././db/check.c:3476
#, c-format
msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
#: .././db/check.c:3485
#, c-format
msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
#: .././db/check.c:3531
#, c-format
msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n"
#: .././db/check.c:3542
#, c-format
msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3598
#, c-format
msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n"
#: .././db/check.c:3609
#, c-format
msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746
#, c-format
msgid "dir %lld entry . %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n"
#: .././db/check.c:3650
#, c-format
msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n"
#: .././db/check.c:3674
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n"
#: .././db/check.c:3679
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n"
#: .././db/check.c:3692
#, c-format
msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n"
#: .././db/check.c:3700
#, c-format
msgid "dir %llu offsets too high\n"
msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n"
#: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780
#, c-format
msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n"
#: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785
#, c-format
msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n"
#: .././db/check.c:3719
#, c-format
msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n"
#: .././db/check.c:3771
#, c-format
msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n"
msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n"
#: .././db/check.c:3862
#, c-format
msgid "%s quota id %u, have/exp"
msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp"
#: .././db/check.c:3865
#, c-format
msgid " bc %lld/%lld"
msgstr " bc %lld/%lld"
#: .././db/check.c:3869
#, c-format
msgid " ic %lld/%lld"
msgstr " ic %lld/%lld"
#: .././db/check.c:3873
#, c-format
msgid " rc %lld/%lld"
msgstr " rc %lld/%lld"
#: .././db/check.c:3929
#, c-format
msgid "can't read superblock for ag %u\n"
msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3938
#, c-format
msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n"
#: .././db/check.c:3944
#, c-format
msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n"
#: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201
msgid "mkfs not completed successfully\n"
msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n"
#: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368
#, c-format
msgid "can't read agf block for ag %u\n"
msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:3972
#, c-format
msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n"
#: .././db/check.c:3978
#, c-format
msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n"
#: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377
#, c-format
msgid "can't read agi block for ag %u\n"
msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:4000
#, c-format
msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4006
#, c-format
msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4031
#, c-format
msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4038
#, c-format
msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4046
#, c-format
msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4054
#, c-format
msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4061
#, c-format
msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4070
#, c-format
msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n"
#: .././db/check.c:4107
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:4126
#, c-format
msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n"
#: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400
#: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270
#, c-format
msgid "can't read btree block %u/%u\n"
msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:4216
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4223
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
msgstr ""
"falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n"
#: .././db/check.c:4280
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4289
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371
#: .././db/check.c:4402
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4313
#, c-format
msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4353
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4362
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4390
#, c-format
msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4433
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4440
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:493
#, c-format
msgid "can't read inode block %u/%u\n"
msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/check.c:4502
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
msgstr ""
"ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, "
"freecount %d nfree %d\n"
#: .././db/check.c:4557
#, c-format
msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n"
#: .././db/check.c:4589
#, c-format
msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n"
#: .././db/check.c:4605
#, c-format
msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n"
#: .././db/addr.c:35
msgid "[field-expression]"
msgstr "[Feldausdruck]"
#: .././db/addr.c:36
msgid "set current address"
msgstr "derzeitige Adresse setzen"
#: .././db/addr.c:42
msgid ""
"\n"
" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
"\n"
" Examples:\n"
"\n"
" sb\n"
" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n"
" zu setzen\n"
"\n"
" Beispiele:\n"
"\n"
" sb\n"
" ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n"
" Wurzel-Inode\n"
" ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n"
"\n"
#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
msgid "no current type\n"
msgstr "kein aktueller Typ\n"
#: .././db/addr.c:82
#, c-format
msgid "no fields for type %s\n"
msgstr "keine Felder für Typ %s\n"
#: .././db/addr.c:95
msgid "array not allowed for addr command\n"
msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n"
#: .././db/addr.c:105
#, c-format
msgid "no next type for field %s\n"
msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n"
#: .././db/addr.c:112
#, c-format
msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n"
#: .././db/frag.c:173
#, c-format
msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n"
#: .././db/frag.c:214
msgid "bad option for frag command\n"
msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n"
#: .././db/frag.c:352
#, c-format
msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n"
#: .././db/frag.c:446 .././db/frag.c:457
#, c-format
msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n"
#: .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35
msgid "[agno]"
msgstr "[agno]"
#: .././db/agfl.c:37
msgid "set address to agfl block"
msgstr "Adresse auf agfl Block setzen"
#: .././db/agfl.c:63
msgid ""
"\n"
" set allocation group freelist\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" agfl 5\n"
" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" agfl 5\n"
" Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n"
" vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n"
" Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n"
" getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n"
" benutzt).\n"
"\n"
#: .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104
#, c-format
msgid "bad allocation group number %s\n"
msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n"
#: .././db/agi.c:36
msgid "set address to agi header"
msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen"
#: .././db/agi.c:64
msgid ""
"\n"
" set allocation group inode btree\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
"\n"
" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf "
"»agi«)\n"
"\n"
" Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n"
" agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n"
" Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n"
" btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n"
"\n"
#: .././db/attrset.c:38
msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name"
#: .././db/attrset.c:39
msgid "set the named attribute on the current inode"
msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen"
#: .././db/attrset.c:42
msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name"
#: .././db/attrset.c:43
msgid "remove the named attribute from the current inode"
msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen"
#: .././db/attrset.c:49
msgid ""
"\n"
" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
" the extended attribute allocation and removal code.\n"
" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
" There are 4 namespace flags:\n"
" -r -- 'root'\n"
" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
" -s -- 'secure'\n"
"\n"
" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n"
" Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n"
" zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n"
" und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n"
" Wertlänge (-v).\n"
" Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n"
" -r -- 'root'\n"
" -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n"
" -s -- 'secure'\n"
"\n"
" Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n"
" Einstelloperation:\n"
" -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n"
" -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n"
" Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n"
" werden.\n"
#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
msgid "current type is not inode\n"
msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n"
#: .././db/attrset.c:125
#, c-format
msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n"
#: .././db/attrset.c:131
msgid "bad option for attr_set command\n"
msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n"
#: .././db/attrset.c:137
msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n"
#: .././db/attrset.c:147
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n"
#: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231
#, c-format
msgid "failed to iget inode %llu\n"
msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n"
#: .././db/attrset.c:162
#, c-format
msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n"
#: .././db/attrset.c:217
msgid "bad option for attr_remove command\n"
msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n"
#: .././db/attrset.c:223
msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n"
#: .././db/attrset.c:237
#, c-format
msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n"
#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
msgid "filoff"
msgstr "filoff"
#: .././db/block.c:44
msgid "set address to file offset (attr fork)"
msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)"
#: .././db/block.c:46
msgid "[d]"
msgstr "[d]"
#: .././db/block.c:47
msgid "set address to daddr value"
msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen"
#: .././db/block.c:50
msgid "set address to file offset (data fork)"
msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)"
#: .././db/block.c:52
msgid "[fsb]"
msgstr "[fsb]"
#: .././db/block.c:53
msgid "set address to fsblock value"
msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen"
#: .././db/block.c:59
msgid ""
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
" the superblock.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n"
" Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n"
" angegeben.\n"
"\n"
#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
#, c-format
msgid "bad block number %s\n"
msgstr "falsche Blocknummer %s\n"
#: .././db/block.c:90
msgid "no attribute data for file\n"
msgstr "Attributsdaten für Datei\n"
#: .././db/block.c:96
msgid "file attr block is unmapped\n"
msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n"
#: .././db/block.c:119
msgid ""
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
" (512 byte block).\n"
msgstr ""
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n"
" (512 Byte-Block).\n"
#: .././db/block.c:135
#, c-format
msgid "current daddr is %lld\n"
msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n"
#: .././db/block.c:141
#, c-format
msgid "bad daddr %s\n"
msgstr "falsche daddr %s\n"
#: .././db/block.c:153
msgid ""
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
" superblock.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n"
" Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n"
" angegeben.\n"
"\n"
#: .././db/block.c:185
msgid "no type for file data\n"
msgstr "kein Typ für Dateidaten\n"
#: .././db/block.c:192
msgid "file data block is unmapped\n"
msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n"
#: .././db/block.c:210
msgid ""
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n"
" Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n"
" der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n"
"\n"
#: .././db/block.c:229
#, c-format
msgid "current fsblock is %lld\n"
msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n"
#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
#, c-format
msgid "bad fsblock %s\n"
msgstr "falscher fsblock %s\n"
#: .././db/bmap.c:39
msgid "[-ad] [block [len]]"
msgstr "[-ad] [Block [len]]"
#: .././db/bmap.c:40
msgid "show block map for current file"
msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen"
#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386
msgid "no current inode\n"
msgstr "kein aktueller Inode\n"
#: .././db/bmap.c:166
msgid "bad option for bmap command\n"
msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n"
#: .././db/bmap.c:183
#, c-format
msgid "bad block number for bmap %s\n"
msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n"
#: .././db/bmap.c:191
#, c-format
msgid "bad len for bmap %s\n"
msgstr "falsche len für bmap %s\n"
#: .././db/bmap.c:214
#, c-format
msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n"
#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
#, c-format
msgid "command %s not found\n"
msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n"
#: .././db/command.c:86
#, c-format
msgid "bad argument count %d to %s, expected "
msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet"
#: .././db/command.c:88
#, c-format
msgid "at least %d"
msgstr "mindestens %d"
#: .././db/command.c:92
#, c-format
msgid "between %d and %d"
msgstr "zwischen %d und %d"
#: .././db/command.c:93
msgid " arguments\n"
msgstr "Argumente\n"
#: .././db/convert.c:171
#, c-format
msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
msgstr "falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n"
#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
#, c-format
msgid "unknown conversion type %s\n"
msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n"
#: .././db/convert.c:187
msgid "result type same as argument\n"
msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n"
#: .././db/convert.c:191
#, c-format
msgid "conflicting conversion type %s\n"
msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n"
#: .././db/convert.c:270
#, c-format
msgid "%s is not a number\n"
msgstr "%s ist keine Zahl\n"
#: .././db/debug.c:27
msgid "[flagbits]"
msgstr "[flagbits]"
#: .././db/debug.c:28
msgid "set debug option bits"
msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen"
#: .././db/debug.c:42
#, c-format
msgid "bad value for debug %s\n"
msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n"
#: .././db/dquot.c:37
msgid "[projid|gid|uid]"
msgstr "[projid|gid|uid]"
#: .././db/dquot.c:38
msgid "set current address to project, group or user quota block"
msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen"
#: .././db/dquot.c:124
msgid "bad option for dquot command\n"
msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n"
#: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347
msgid "project"
msgstr "Projekt"
#: .././db/dquot.c:128
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: .././db/dquot.c:128
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: .././db/dquot.c:130
#, c-format
msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n"
#: .././db/dquot.c:137
#, c-format
msgid "no %s quota inode present\n"
msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n"
#: .././db/dquot.c:142
#, c-format
msgid "bad %s id for dquot %s\n"
msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n"
#: .././db/dquot.c:154
#, c-format
msgid "no %s quota data for id %d\n"
msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n"
#: .././db/echo.c:27
msgid "[args]..."
msgstr "[args] ..."
#: .././db/echo.c:28
msgid "echo arguments"
msgstr "echo Argumente"
#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
msgstr ""
"keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
msgid "null block number, cannot set new addr\n"
msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
#: .././db/faddr.c:389
msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
#: .././db/faddr.c:88
msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
#: .././db/faddr.c:94
msgid "attribute block is unmapped\n"
msgstr "Attributsblock ist unmapped\n"
#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
#: .././db/faddr.c:239
msgid "file block is unmapped\n"
msgstr "Dateiblock ist unmapped\n"
#: .././db/faddr.c:285
msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
#: .././db/faddr.c:292
msgid "directory block is unmapped\n"
msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n"
#: .././db/flist.c:149
#, c-format
msgid "field %s not found\n"
msgstr "Feld %s nicht gefunden\n"
#: .././db/flist.c:159
#, c-format
msgid "no elements in %s\n"
msgstr "keine Elemente in %s\n"
#: .././db/flist.c:165
#, c-format
msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n"
#: .././db/flist.c:173
#, c-format
msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n"
#: .././db/flist.c:187
#, c-format
msgid "field %s is not an array\n"
msgstr "Feld %s ist kein Array\n"
#: .././db/flist.c:200
#, c-format
msgid "field %s has no subfields\n"
msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n"
#: .././db/flist.c:220
#, c-format
msgid "fl@%p:\n"
msgstr "fl@%p:\n"
#: .././db/flist.c:221
#, c-format
msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n"
#: .././db/flist.c:223
#, c-format
msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n"
#: .././db/flist.c:225
msgid "oklow "
msgstr "oklow"
#: .././db/flist.c:226
msgid "okhigh"
msgstr "okhigh"
#: .././db/flist.c:227
#, c-format
msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
#: .././db/flist.c:230
#, c-format
msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
#: .././db/flist.c:322
#, c-format
msgid "bad syntax in field name %s\n"
msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n"
#: .././db/flist.c:378
#, c-format
msgid "missing closing quote %s\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n"
#: .././db/flist.c:395
#, c-format
msgid "bad character in field %s\n"
msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n"
#: .././db/fprint.c:98
msgid "null"
msgstr "null"
#: .././db/freesp.c:106
#, c-format
msgid "total free extents %lld\n"
msgstr "gesamte freie Extents %lld\n"
#: .././db/freesp.c:107
#, c-format
msgid "total free blocks %lld\n"
msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n"
#: .././db/freesp.c:108
#, c-format
msgid "average free extent size %g\n"
msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n"
#: .././db/freesp.c:199
msgid ""
"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
msgstr ""
"freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
#: .././db/freesp.c:400
msgid "from"
msgstr "von"
#: .././db/freesp.c:400
msgid "to"
msgstr "bis"
#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26
msgid "extents"
msgstr "Extents"
#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18
msgid "blocks"
msgstr "Blöcke"
#: .././db/freesp.c:400
msgid "pct"
msgstr "pct"
#: .././db/hash.c:30
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
#: .././db/hash.c:31
msgid "calculate hash value"
msgstr "Hash-Wert berechnen"
#: .././db/hash.c:37
msgid ""
"\n"
" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
"directory/attribute code hash function.\n"
"\n"
" Usage: \"hash <string>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"»hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n"
"Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n"
"\n"
"Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n"
"\n"
#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
msgid "[command]"
msgstr "[Befehl]"
#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
msgid "help for one or all commands"
msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle"
#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'help commandname' for extended help.\n"
msgstr ""
"\n"
"»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n"
#: .././db/help.c:89
#, c-format
msgid "(or %s) "
msgstr "(oder %s) "
#: .././db/init.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n"
#: .././db/init.c:112
msgid ""
"\n"
"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
msgstr ""
"\n"
"fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n"
#: .././db/init.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
msgstr ""
"%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n"
#: .././db/init.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
msgstr ""
"%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n"
"Nummer 0x%08x)\n"
#: .././db/init.c:141
#, c-format
msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n"
#: .././db/inode.c:381
#, c-format
msgid "bad value for inode number %s\n"
msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n"
#: .././db/inode.c:388
#, c-format
msgid "current inode number is %lld\n"
msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n"
#: .././db/inode.c:596
#, c-format
msgid "bad inode number %lld\n"
msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n"
#: .././db/input.c:43
msgid "source-file"
msgstr "Quelldatei"
#: .././db/input.c:44
msgid "get commands from source-file"
msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen"
#: .././db/input.c:320
#, c-format
msgid "can't open %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
#: .././db/io.c:46
msgid "pop location from the stack"
msgstr "Ort vom Stack hervorholen"
#: .././db/io.c:49
msgid "push location to the stack"
msgstr "Ort auf den Stack bewegen"
#: .././db/io.c:52
msgid "view the location stack"
msgstr "den Stack-Ort ansehen"
#: .././db/io.c:55
msgid "move forward to next entry in the position ring"
msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen"
#: .././db/io.c:58
msgid "move to the previous location in the position ring"
msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen"
#: .././db/io.c:61
msgid "show position ring or move to a specific entry"
msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen"
#: .././db/io.c:91
#, c-format
msgid "can't set block offset to %d\n"
msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n"
#: .././db/io.c:104
msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n"
#: .././db/io.c:132
msgid ""
"\n"
" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n"
" Stack.\n"
"\n"
#: .././db/io.c:146
#, c-format
msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n"
#: .././db/io.c:147
#, c-format
msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
#: .././db/io.c:151
msgid "\tblock map"
msgstr "\tBlockekarte"
#: .././db/io.c:156
#, c-format
msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n"
#: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151
#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1666
#, c-format
msgid "none"
msgstr "keine"
#: .././db/io.c:167
msgid "no entries in location ring.\n"
msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n"
#: .././db/io.c:171
msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n"
#: .././db/io.c:225
#, c-format
msgid "no such command %s\n"
msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n"
#: .././db/io.c:229
#, c-format
msgid "no push form allowed for %s\n"
msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n"
#: .././db/io.c:253
msgid ""
"\n"
" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n"
" Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n"
" Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n"
" Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n"
"\n"
#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
msgid "ring is empty\n"
msgstr "Ring ist leer\n"
#: .././db/io.c:273
msgid "no further entries\n"
msgstr "keine weiteren Einträge\n"
#: .././db/io.c:293
msgid ""
"\n"
" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
" ring, updating the current position and data type. If the current "
"location\n"
" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
" no effect.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n"
" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n"
" aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n"
" »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n"
"\n"
#: .././db/io.c:314
msgid "no previous entries\n"
msgstr "keine vorherigen Einträge\n"
#: .././db/io.c:334
msgid ""
"\n"
" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
" ring, updating the current position and data type. If the current "
"location\n"
" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
"effect.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n"
" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n"
" aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n"
"»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n"
"\n"
#: .././db/io.c:357
#, c-format
msgid "invalid entry: %d\n"
msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n"
#: .././db/io.c:374
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
"\n"
" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
" current entry.\n"
"\n"
" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
" your desired entry from the ring position list.\n"
"\n"
" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
"\n"
" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
" store a specific location explicitly for later return.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n"
" von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n"
" vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n"
"\n"
" Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n"
" selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n"
" hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n"
"\n"
" Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n"
" »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n"
" Ringpositionsliste ist.\n"
"\n"
" Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n"
" benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n"
" zu bewegen.\n"
"\n"
" Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n"
" verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n"
" »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n"
" ausdrücklich speichern möchten.\n"
"\n"
#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
#, c-format
msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n"
#: .././db/io.c:515
msgid "nothing to write\n"
msgstr "nichts zu schreiben\n"
#: .././db/io.c:521
#, c-format
msgid "incomplete write, block: %lld\n"
msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n"
#: .././db/io.c:524
#, c-format
msgid "write error: %s\n"
msgstr "Schreibfehler: %s\n"
#: .././db/io.c:529
#, c-format
msgid "incomplete read, block: %lld\n"
msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n"
#: .././db/io.c:532
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: .././db/io.c:548
msgid "set_cur no stack element to set\n"
msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n"
#: .././db/io.c:554
#, c-format
msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n"
#: .././db/io.c:585
msgid ""
"\n"
" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
"\n"
" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
" position tracking.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n"
" spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n"
" aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n"
" Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n"
" zurück.\n"
"\n"
" Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n"
" ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n"
"\n"
#: .././db/malloc.c:27
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n"
#: .././db/metadump.c:47
msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname"
#: .././db/metadump.c:48
msgid "dump metadata to a file"
msgstr "Metadatenauszug in eine Datei"
#: .././db/metadump.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
" or xfs_repair failures.\n"
"\n"
" Options:\n"
" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
" -g -- Display dump progress\n"
" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n"
" kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n"
" XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n"
" zu werden.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
" -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n"
" -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n"
" -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n"
" (Vorgabe = %d Blöcke)\n"
" -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n"
" -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n"
"\n"
#: .././db/output.c:30
msgid "[stop|start <filename>]"
msgstr "[stop|start <Dateiname>]"
#: .././db/output.c:31
msgid "start or stop logging to a file"
msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen"
#: .././db/output.c:68
#, c-format
msgid "logging to %s\n"
msgstr "Protokollieren nach %s\n"
#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
msgid "no log file\n"
msgstr "kein Protokolldatei\n"
#: .././db/output.c:80
#, c-format
msgid "already logging to %s\n"
msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n"
#: .././db/output.c:84
#, c-format
msgid "can't open %s for writing\n"
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n"
#: .././db/output.c:90
msgid "bad log command, ignored\n"
msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n"
#: .././db/print.c:41
msgid "[value]..."
msgstr "[Wert] ..."
#: .././db/print.c:42
msgid "print field values"
msgstr "Feldwerte ausgeben"
#: .././db/print.c:79
#, c-format
msgid "no print function for type %s\n"
msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n"
#: .././db/print.c:153
msgid "(empty)\n"
msgstr "(leer)\n"
#: .././db/print.c:215
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
#: .././db/print.c:275
msgid "no arguments allowed\n"
msgstr "keine Argumente erlaubt\n"
#: .././db/quit.c:27
msgid "exit xfs_db"
msgstr "xfs_db beenden"
#: .././db/sb.c:43
msgid "set current address to sb header"
msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen"
#: .././db/sb.c:45
msgid "[uuid]"
msgstr "[uuid]"
#: .././db/sb.c:46
msgid "write/print FS uuid"
msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben"
#: .././db/sb.c:48
msgid "[label]"
msgstr "[Etikett]"
#: .././db/sb.c:49
msgid "write/print FS label"
msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben"
#: .././db/sb.c:51
msgid "[feature | [vnum fnum]]"
msgstr "[feature | [vnum fnum]]"
#: .././db/sb.c:52
msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen"
#: .././db/sb.c:124
msgid ""
"\n"
" set allocation group superblock\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
"\n"
" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
" contains the base information for the filesystem.\n"
" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n"
" »sb«\n"
"\n"
" Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n"
" Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n"
" Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n"
" verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n"
" Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n"
" werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n"
"\n"
#: .././db/sb.c:183
#, c-format
msgid "can't read superblock for AG %u\n"
msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n"
#: .././db/sb.c:191
#, c-format
msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n"
#: .././db/sb.c:196
#, c-format
msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n"
#: .././db/sb.c:218
msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
msgstr ""
"Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n"
#: .././db/sb.c:224
msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
msgstr ""
"Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n"
"angegeben\n"
#: .././db/sb.c:242
msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
msgstr ""
"FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n"
"aus\n"
#: .././db/sb.c:247
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
"of the filesystem before doing this.\n"
msgstr ""
"FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n"
"Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n"
"um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n"
"%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n"
"einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n"
"zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n"
"Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n"
"kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n"
#: .././db/sb.c:264
msgid "Clearing log and setting UUID\n"
msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n"
#: .././db/sb.c:273
msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n"
#: .././db/sb.c:284
msgid ""
"\n"
" write/print FS uuid\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'uuid' - print UUID\n"
" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
" 'uuid generate' - generate and write\n"
" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
"\n"
"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" FS-uuid schreiben/ausgeben\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" 'uuid' - gibt UUID aus\n"
" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n"
" 'uuid generate' - generiert und schreibt\n"
" 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n"
"\n"
"Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n"
"UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n"
"Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n"
"angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n"
"Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n"
"Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n"
"ausgehängten FS fein ist).\n"
"\n"
#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
msgid "invalid parameters\n"
msgstr "ungültige Parameter\n"
#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631
#, c-format
msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n"
#: .././db/sb.c:355
msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:360
#, c-format
msgid "old UUID = %s\n"
msgstr "alte UUID = %s\n"
#: .././db/sb.c:363
msgid "invalid UUID\n"
msgstr "ungültige UUID\n"
#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699
msgid "writing all SBs\n"
msgstr "Schreiben aller SBs\n"
#: .././db/sb.c:375
#, c-format
msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:380
#, c-format
msgid "new UUID = %s\n"
msgstr "neue UUID = %s\n"
#: .././db/sb.c:388
#, c-format
msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:394
#, c-format
msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n"
#: .././db/sb.c:405
msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
msgstr ""
"Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n"
#: .././db/sb.c:408
msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
msgstr ""
"Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n"
"angegeben\n"
#: .././db/sb.c:413
#, c-format
msgid "UUID = %s\n"
msgstr "UUID = %s\n"
#: .././db/sb.c:424
msgid ""
"\n"
" write/print FS label\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'label' - print label\n"
" 'label 123456789012' - write label\n"
" 'label --' - write an empty label\n"
"\n"
"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" FS-Etikett schreiben/ausgeben\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" 'label' - Etikett ausgeben\n"
" 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n"
" 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n"
"\n"
"Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n"
"sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n"
"Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n"
"Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n"
"führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n"
"\n"
#: .././db/sb.c:461
#, c-format
msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n"
#: .././db/sb.c:503
#, c-format
msgid "failed to set label in AG %d\n"
msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:506
#, c-format
msgid "new label = \"%s\"\n"
msgstr "neues Etikett = »%s«\n"
#: .././db/sb.c:513
#, c-format
msgid "failed to read label in AG %d\n"
msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:519
#, c-format
msgid "warning: AG %d label differs\n"
msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n"
#: .././db/sb.c:521
#, c-format
msgid "label = \"%s\"\n"
msgstr "Etikett = »%s«\n"
#: .././db/sb.c:531
msgid ""
"\n"
" set/print feature bits in sb version\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" 'version' - print current feature bits\n"
" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
" 'version log2' - enable v2 log format\n"
"\n"
"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
"according to the version field of its primary superblock.\n"
"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n"
"\n"
" »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n"
" »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n"
" »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n"
" »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n"
" »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n"
"\n"
"Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n"
"Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n"
"Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n"
"einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n"
"aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n"
"\n"
#: .././db/sb.c:650
msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n"
#: .././db/sb.c:670
msgid "version 2 log format is already in use\n"
msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n"
#: .././db/sb.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n"
#: .././db/sb.c:702
#, c-format
msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n"
#: .././db/sb.c:720
#, c-format
msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
#: .././db/type.c:50
msgid "[newtype]"
msgstr "[newtype]"
#: .././db/type.c:51
msgid "set/show current data type"
msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen"
#: .././db/type.c:104
#, c-format
msgid "current type is \"%s\"\n"
msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n"
#: .././db/type.c:106
msgid ""
"\n"
" supported types are:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" unterstützte Typen sind:\n"
" "
#: .././db/type.c:121
#, c-format
msgid "no such type %s\n"
msgstr "kein solcher Typ %s\n"
#: .././db/type.c:124
msgid "no current object\n"
msgstr "kein aktuelles Objekt\n"
#: .././db/write.c:41
msgid "[field or value]..."
msgstr "[Feld oder Wert] ..."
#: .././db/write.c:42
msgid "write value to disk"
msgstr "Wert auf Platte schreiben"
#: .././db/write.c:58
msgid ""
"\n"
" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
" type of object being worked with.\n"
"\n"
" Write has 3 modes:\n"
" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
" the type to 'data'.\n"
" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
"hex.\n"
" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
" - write superblock uuid.\n"
" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
" the entire block.\n"
" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
"string.\n"
"\n"
" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n"
" wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n"
"\n"
" Write hat drei Modi:\n"
" »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n"
" Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n"
" Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n"
" »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n"
" direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n"
" »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n"
" schreiben.\n"
"\n"
" Beispiele:\n"
" Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n"
" auf 23.\n"
" »write fname \"hello\\000\"«\n"
" - schreibt Superblock fname.\n"
" (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« nicht\n"
" mit Null beendet)\n"
" »write fname #6669736800«\n"
" - schreibt Superblock fname\n"
" hexadezimal.\n"
" »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n"
" - schreibt Superblock-uuid.\n"
" Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n"
" 0xffs\n"
" »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n"
" Bytes nach links\n"
" »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n"
" Nummern [1-5] durch den\n"
" ganzen Block\n"
" Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n"
" - schreibt mit Null beendete\n"
" Zeichenkette\n"
"\n"
" Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n"
" erhalten.\n"
"\n"
#: .././db/write.c:95
#, c-format
msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n"
#: .././db/write.c:107
#, c-format
msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
msgstr ""
"keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n"
#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
#: .././db/write.c:371
#, c-format
msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)"
#: .././db/write.c:559
msgid "usage: write fieldname value\n"
msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n"
#: .././db/write.c:565
#, c-format
msgid "unable to parse '%s'.\n"
msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n"
#: .././db/write.c:579
msgid "parsing error\n"
msgstr "Auswertungsfehler\n"
#: .././db/write.c:598
#, c-format
msgid "unable to convert value '%s'.\n"
msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n"
#: .././db/write.c:621
msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n"
#: .././db/write.c:663
msgid "write: invalid subcommand\n"
msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n"
#: .././db/write.c:668
#, c-format
msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n"
#: .././db/write.c:692
msgid "usage: write (in data mode)\n"
msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n"
#: .././db/agf.c:36
msgid "set address to agf header"
msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen"
#: .././db/agf.c:79
msgid ""
"\n"
" set allocation group free block list\n"
"\n"
" Example:\n"
"\n"
" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
"\n"
" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
" contains the root of two different freespace btrees:\n"
" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
msgstr ""
"\n"
" Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n"
"\n"
" Beispiel:\n"
"\n"
" agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n"
"\n"
" Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n"
" Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n"
" Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n"
" Blocknummer.\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
"\t-i logsize (internal log size)\n"
"\t-e logsize (external log size)\n"
"\t-v prints more verbose messages\n"
"\t-h prints this usage message\n"
"\n"
"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n"
"\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n"
"\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n"
"\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n"
"\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n"
"\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n"
"\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:106
#, c-format
msgid "blocksize %llu too small\n"
msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:111
#, c-format
msgid "blocksize %llu too large\n"
msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:118
#, c-format
msgid "already have external log noted, can't have both\n"
msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:127
#, c-format
msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:157
#, c-format
msgid ""
"directory bsize blocks megabytes "
"logsize\n"
msgstr ""
"Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes "
"Protokollgröße\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:171
#, c-format
msgid "dirsize=%llu\n"
msgstr "dirsize=%llu\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:172
#, fc-format
msgid "fullblocks=%llu\n"
msgstr "fullblocks=%llu\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:173
#, c-format
msgid "isize=%llu\n"
msgstr "isize=%llu\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
#, c-format
msgid "%llu regular files\n"
msgstr "%llu reguläre Dateien\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
#, c-format
msgid "%llu symbolic links\n"
msgstr "%llu symbolische Verweise\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:177
#, c-format
msgid "%llu directories\n"
msgstr "%llu Verzeichnisse\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
#, c-format
msgid "%llu special files\n"
msgstr "%llu Spezialdateien\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:191
#, c-format
msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
msgstr "%s wird etwa %.1f Megabytes einnehmen\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:198
#, c-format
msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
#: .././estimate/xfs_estimate.c:204
#, c-format
msgid "\twith the external log using %llu blocks "
msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke "
#: .././estimate/xfs_estimate.c:206
#, c-format
msgid "or about %.1f megabytes\n"
msgstr "oder über %.1f Megabytes\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:216
#, c-format
msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292
#, c-format
msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:274
#, c-format
msgid "%s: cannot read %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:306
#, c-format
msgid "%s: char special not supported: %s\n"
msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:312
#, c-format
msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:322
#, c-format
msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m "
"mtab]\n"
" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
"\n"
"Options:\n"
" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
" effective with in mtab mode.\n"
" -s\t\tPrint statistics only.\n"
" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
" -t time How long to run in seconds.\n"
" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
" -d Debug, print even more.\n"
" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n"
" [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n"
" nicht effektiv.\n"
" -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n"
" -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n"
" -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n"
" -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n"
" Reorganisation.\n"
" -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n"
" -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n"
" -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n"
" -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:368
#, c-format
msgid "could not open mtab file: %s\n"
msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406
#, c-format
msgid "out of memory: %s\n"
msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:397
#, c-format
msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:411
#, c-format
msgid "out of memory on realloc: %s\n"
msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:422
#, c-format
msgid "strdup(%s) failed\n"
msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:432
#, c-format
msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:436
#, c-format
msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:466
#, c-format
msgid "%s: open failed\n"
msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:481
#, c-format
msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:501
#, c-format
msgid "could not read %s, starting with %s\n"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:538
#, c-format
msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:555
#, c-format
msgid "Completed all %d passes\n"
msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:565
msgid "couldn't fork sub process:"
msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:602
#, c-format
msgid "open(%s) failed: %s\n"
msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:609
#, c-format
msgid "write(%s) failed: %s\n"
msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
#, c-format
msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:638
#, c-format
msgid "%s start inode=%llu\n"
msgstr "%s Start-Inode=%llu\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:643
#, c-format
msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:649
#, c-format
msgid "unable to open: %s: %s\n"
msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:655
#, c-format
msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:687
#, c-format
msgid "could not open: inode %llu\n"
msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:717
#, c-format
msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:743
#, c-format
msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:762
#, c-format
msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:773
#, c-format
msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:779
#, c-format
msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:787
#, c-format
msgid "unable to open handle %s: %s\n"
msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:795
#, c-format
msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:844
#, c-format
msgid "sync failed: %s: %s\n"
msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:850
#, c-format
msgid "%s: zero size, ignoring\n"
msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:869
#, c-format
msgid "locking check failed: %s\n"
msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:876
#, c-format
msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:889
#, c-format
msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:896
#, c-format
msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:903
#, c-format
msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:908
#, c-format
msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:913
#, c-format
msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:919
#, c-format
msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
#, c-format
msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
#, c-format
msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:985
#, c-format
msgid "%s already fully defragmented.\n"
msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:990
#, c-format
msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:996
#, c-format
msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1005
#, c-format
msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n"
msgstr "ATTR auf tmp kann nicht gesetzt werden: %s:\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1010
#, c-format
msgid "%s set temp attr\n"
msgstr "%s setzt temp attr\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1016
#, c-format
msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1024
#, c-format
msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040
#, c-format
msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1047
#, c-format
msgid "could not allocate buf: %s\n"
msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1058
#, c-format
msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075
#, c-format
msgid "could not trunc tmp %s\n"
msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1090
#, c-format
msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1101
msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1110
#, c-format
msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1113
#, c-format
msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1157
#, c-format
msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195
#, c-format
msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
#, c-format
msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
#, c-format
msgid "bad copy to %s\n"
msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218
#, c-format
msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229
#, c-format
msgid "%s: file type not supported\n"
msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
#, c-format
msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1238
#, c-format
msgid "%s: file busy\n"
msgstr "%s: Datei wird benutzt\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
#, c-format
msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1249
#, c-format
msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1275
#, c-format
msgid "tmp file name too long: %s\n"
msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1324
#, c-format
msgid "realloc failed: %s\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337
#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
#, c-format
msgid "failed reading extents: inode %llu"
msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1417
msgid "failed reading extents"
msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548
#, c-format
msgid "tmpdir already exists: %s\n"
msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1537
#, c-format
msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1550
#, c-format
msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n"
#: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] mountpoint\n"
"\n"
"Options:\n"
"\t-d grow data/metadata section\n"
"\t-l grow log section\n"
"\t-r grow realtime section\n"
"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
"\t-i convert log from external to internal format\n"
"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
"\t-x convert log from internal to external format\n"
"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
"\t-V print version information\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n"
"\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n"
"\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n"
"\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n"
"\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n"
"\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n"
"\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n"
"\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n"
"\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n"
"\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n"
"\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n"
"\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n"
"\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n"
"\t-V Versions-Information anzeigen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:68
#, c-format
msgid ""
"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
msgstr ""
"Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
"Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
"Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448
#: .././growfs/xfs_growfs.c:449
msgid "internal"
msgstr "Intern"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86
#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449
msgid "external"
msgstr "extern"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
#, c-format
msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170
#, c-format
msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
#, c-format
msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
msgstr ""
"%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n"
"werden: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:268
#, c-format
msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
#, c-format
msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:279
#, c-format
msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:315
#, c-format
msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:325
#, c-format
msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:333
#, c-format
msgid "data size unchanged, skipping\n"
msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
#, c-format
msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382
#: .././growfs/xfs_growfs.c:417
#, c-format
msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:347
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:363
#, c-format
msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:369
#, c-format
msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:375
#, c-format
msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:386
#, c-format
msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:390
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:411
#, c-format
msgid "log size unchanged, skipping\n"
msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:421
#, c-format
msgid "%s: log growth not supported yet\n"
msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:425
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:433
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:438
#, c-format
msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:441
#, c-format
msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:444
#, c-format
msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
#, c-format
msgid "log changed from %s to %s\n"
msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
#, c-format
msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:454
#, c-format
msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n"
#: .././io/attr.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
"\n"
" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
" r -- file data is stored in the realtime section\n"
" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
" i -- immutable, file cannot be modified\n"
" a -- append-only, file can only be appended to\n"
" s -- all updates are synchronous\n"
" A -- the access time is not updated for this inode\n"
" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
"\n"
" Options:\n"
" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n"
" aktuellen Datei zugehörig sind.\n"
"\n"
" Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n"
" Reihenfolge angezeigt:\n"
" r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n"
" p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n"
" geändert werden)\n"
" i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n"
" a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n"
" s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n"
" A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n"
" d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n"
" t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n"
" gesetztes Echtzeit-Bit.\n"
" P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n"
" Projekt-ID der Eltern.\n"
" n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n"
" werden\n"
" e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n"
" E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n"
" f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n"
" einschließen\n"
"\n"
" Optionen:\n"
" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
" Verzeichnis ist)\n"
" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
" auflisten\n"
" -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n"
" gesetzt sind.\n"
" -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n"
" Zeichen\n"
"\n"
#: .././io/attr.c:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
"\n"
" Examples:\n"
" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
"\n"
" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
"only.\n"
" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n"
" aktuellen Datei zugehörig sind.\n"
"\n"
" Beispiele:\n"
" »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n"
" »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n"
"\n"
" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
" Verzeichnis ist)\n"
" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
" auflisten\n"
" +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n"
" +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n"
" +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n"
" +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n"
" +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n"
" +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n"
" +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n"
" +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n"
" +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n"
" +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n"
" +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n"
" +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n"
" +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n"
" Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n"
" das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n"
" Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n"
" werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n"
" Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n"
" Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n"
" Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n"
" Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n"
"\n"
#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475
#: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110
#: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
#: .././quota/project.c:210
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n"
#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
#, c-format
msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n"
#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
#, c-format
msgid "%s: unknown flag\n"
msgstr "%s: unbekannte Markierung\n"
#: .././io/attr.c:311
#, c-format
msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n"
#: .././io/attr.c:336
msgid "chattr"
msgstr "chattr"
#: .././io/attr.c:338
msgid "[-R|-D] [+/-"
msgstr "[-R|-D] [+/-"
#: .././io/attr.c:343
msgid "change extended inode flags on the currently open file"
msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern"
#: .././io/attr.c:346
msgid "lsattr"
msgstr "lsattr"
#: .././io/attr.c:348
msgid "[-R|-D|-a|-v]"
msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
#: .././io/attr.c:353
msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
msgstr ""
"gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen"
#: .././io/fadvise.c:31
#, c-format
msgid ""
"\n"
" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
"\n"
" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n"
" aktuellen Datei\n"
"\n"
" Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n"
" Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n"
" Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n"
" ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-"
"Benachrichtigung impliziert.\n"
" -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
" -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
" -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
" -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
" -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
" Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n"
" unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-"
"Einstellung für diese Datei ein.\n"
" RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n"
" SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n"
" Datei ein.\n"
" WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n"
" Vorauslesen.\n"
"\n"
#: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
#: .././io/sendfile.c:126 .././io/prealloc.c:49 .././io/pwrite.c:284
#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
#, c-format
msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n"
#: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/sendfile.c:133
#: .././io/prealloc.c:54 .././io/pwrite.c:290 .././io/mmap.c:212
#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
#, c-format
msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n"
#: .././io/fadvise.c:118
msgid "fadvise"
msgstr "fadvise"
#: .././io/fadvise.c:123
msgid "[-dnrsw] [off len]"
msgstr "[-dnrsw] [off len]"
#: .././io/fadvise.c:124
msgid "advisory commands for sections of a file"
msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei"
#: .././io/file.c:39
#, c-format
msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
#: .././io/file.c:41
msgid "foreign"
msgstr "fremd"
#: .././io/file.c:41
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
msgid "sync"
msgstr "synchronisieren"
#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
msgid "non-sync"
msgstr "nicht synchronisieren"
#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
msgid "direct"
msgstr "direkt"
#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
msgid "non-direct"
msgstr "nicht direkt"
#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
msgid "read-only"
msgstr "Nur-lesen"
#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
msgid "read-write"
msgstr "Nur-schreiben"
#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85
msgid ",real-time"
msgstr "Echtzeit"
#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86
msgid ",append-only"
msgstr "Nur-anhängen"
#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87
msgid ",non-block"
msgstr "Nicht-Block"
#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
#, c-format
msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n"
#: .././io/file.c:92
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: .././io/file.c:93
msgid "f"
msgstr "f"
#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126
msgid "[N]"
msgstr "[N]"
#: .././io/file.c:99
msgid "set the current file"
msgstr "derzeitige Datei setzen"
#: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133
msgid "print"
msgstr "ausgeben"
#: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134
msgid "p"
msgstr "p"
#: .././io/file.c:108
msgid "list current open files and memory mappings"
msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an"
#: .././io/fsync.c:54
msgid "fsync"
msgstr "fsync"
#: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
#: .././repair/progress.c:489
msgid "s"
msgstr "s"
#: .././io/fsync.c:59
msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
msgstr ""
"ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n"
"Platte zu leeren"
#: .././io/fsync.c:61
msgid "fdatasync"
msgstr "fdatasync"
#: .././io/fsync.c:62
msgid "ds"
msgstr "ds"
#: .././io/fsync.c:66
msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
msgstr ""
"ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n"
"Platte zu leeren"
#: .././io/getrusage.c:112
msgid "getrusage"
msgstr "getrusage"
#: .././io/getrusage.c:113
msgid "g"
msgstr "g"
#: .././io/getrusage.c:118
msgid "report process resource usage"
msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf"
#: .././io/imap.c:53
#, c-format
msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n"
#: .././io/imap.c:67
msgid "imap"
msgstr "imap"
#: .././io/imap.c:71
msgid "[nentries]"
msgstr "[nentries]"
#: .././io/imap.c:73
msgid "inode map for filesystem of current file"
msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der "
#: .././io/init.c:35
#, c-format