| # French translations for cpufrequtils package |
| # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. |
| # Ducrot Bruno <ducrot@poupinou.org>, 2004. |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: cpufrequtils 0.1-pre2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:53+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-17 15:53+1000\n" |
| "Last-Translator: Bruno Ducrot <ducrot@poupinou.org>\n" |
| "Language-Team: NONE\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: utils/info.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" |
| msgstr "Détermination du nombre de CPUs (%s : %s) impossible. Assume 1\n" |
| |
| #: utils/info.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" |
| msgstr "" |
| " Fréquence CPU minimale - Fréquence CPU maximale - régulateur\n" |
| |
| #: utils/info.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" |
| msgstr "analyse du CPU %d impossible puisqu'il ne semble pas être présent\n" |
| |
| #: utils/info.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "analyse du CPU %d :\n" |
| |
| #: utils/info.c:167 |
| #, c-format |
| msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" |
| msgstr " pas de pilotes cpufreq reconnu pour ce CPU\n" |
| |
| #: utils/info.c:169 |
| #, c-format |
| msgid " driver: %s\n" |
| msgstr " pilote : %s\n" |
| |
| #: utils/info.c:175 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: " |
| msgstr " CPUs qui doivent changer de fréquences en même temps : " |
| |
| #: utils/info.c:186 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: " |
| msgstr " CPUs qui doivent changer de fréquences en même temps : " |
| |
| #: utils/info.c:197 |
| #, c-format |
| msgid " maximum transition latency: " |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/info.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " hardware limits: " |
| msgstr " limitation matérielle : " |
| |
| #: utils/info.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " available frequency steps: " |
| msgstr " plage de fréquence : " |
| |
| #: utils/info.c:225 |
| #, c-format |
| msgid " available cpufreq governors: " |
| msgstr " régulateurs disponibles : " |
| |
| #: utils/info.c:236 |
| #, c-format |
| msgid " current policy: frequency should be within " |
| msgstr " tactique actuelle : la fréquence doit être comprise entre " |
| |
| #: utils/info.c:238 |
| #, c-format |
| msgid " and " |
| msgstr " et " |
| |
| #: utils/info.c:242 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" |
| " within this range.\n" |
| msgstr "" |
| "Le régulateur \"%s\" est libre de choisir la vitesse\n" |
| " dans cette plage de fréquences.\n" |
| |
| #: utils/info.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " current CPU frequency is " |
| msgstr " la fréquence actuelle de ce CPU est " |
| |
| #: utils/info.c:252 |
| #, c-format |
| msgid " (asserted by call to hardware)" |
| msgstr " (vérifié par un appel direct du matériel)" |
| |
| #: utils/info.c:260 |
| #, c-format |
| msgid " cpufreq stats: " |
| msgstr " des statistique concernant cpufreq:" |
| |
| #: utils/info.c:440 utils/set.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" |
| msgstr "Veuillez rapportez les erreurs et les bogues à %s, s'il vous plait.\n" |
| |
| #: utils/info.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpufreq-info [options]\n" |
| msgstr "Usage : cpufreq-info [options]\n" |
| |
| #: utils/info.c:445 utils/set.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Options :\n" |
| |
| #: utils/info.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " |
| "about\n" |
| msgstr "" |
| " -c CPU, --cpu CPU Numéro du CPU pour lequel l'information sera " |
| "affichée\n" |
| |
| #: utils/info.c:447 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --debug Prints out debug information\n" |
| msgstr " -e, --debug Afficher les informations de déboguage\n" |
| |
| #: utils/info.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" |
| " to the cpufreq core *\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --freq Obtenir la fréquence actuelle du CPU selon le point\n" |
| " de vue du coeur du système de cpufreq *\n" |
| |
| #: utils/info.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" |
| " it from hardware (only available to root) *\n" |
| msgstr "" |
| " -w, --hwfreq Obtenir la fréquence actuelle du CPU directement par\n" |
| " le matériel (doit être root) *\n" |
| |
| #: utils/info.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " |
| "allowed *\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --hwlimits Affiche les fréquences minimales et maximales du CPU " |
| "*\n" |
| |
| #: utils/info.c:453 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" |
| msgstr " -d, --driver Affiche le pilote cpufreq utilisé *\n" |
| |
| #: utils/info.c:454 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" |
| msgstr " -p, --policy Affiche la tactique actuelle de cpufreq *\n" |
| |
| #: utils/info.c:455 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" |
| msgstr "" |
| " -g, --governors Affiche les régulateurs disponibles de cpufreq *\n" |
| |
| #: utils/info.c:456 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware " |
| "frequency *\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --affected-cpus Affiche quels sont les CPUs qui doivent changer de\n" |
| " fréquences en même temps *\n" |
| |
| #: utils/info.c:457 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n" |
| " coordinated by software *\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --affected-cpus Affiche quels sont les CPUs qui doivent changer de\n" |
| " fréquences en même temps *\n" |
| |
| #: utils/info.c:459 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n" |
| msgstr "" |
| " -s, --stats Indique des statistiques concernant cpufreq, si\n" |
| " disponibles\n" |
| |
| #: utils/info.c:460 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency " |
| "changes *\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --hwlimits Affiche les fréquences minimales et maximales du CPU " |
| "*\n" |
| |
| #: utils/info.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" |
| "cpufreq\n" |
| " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Affiche les informations en utilisant l'interface\n" |
| " fournie par /proc/cpufreq, présente dans les " |
| "versions\n" |
| " 2.4 et les anciennes versions 2.6 du noyau\n" |
| |
| #: utils/info.c:463 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y " |
| "parameters\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --human affiche dans un format lisible pour un humain\n" |
| " pour les options -f, -w et -s (MHz, GHz)\n" |
| |
| #: utils/info.c:464 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help affiche l'aide-mémoire\n" |
| |
| #: utils/info.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" |
| "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" |
| msgstr "" |
| "Par défaut, les informations de déboguage seront affichées si aucun\n" |
| "argument, ou bien si seulement l'argument -c (--cpu) est donné, afin de\n" |
| "faciliter les rapports de bogues par exemple\n" |
| |
| #: utils/info.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" |
| "equivalent to setting it to zero\n" |
| msgstr "Les arguments avec un * utiliseront le CPU 0 si -c (--cpu) est omis\n" |
| |
| #: utils/info.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " |
| "argument\n" |
| msgstr "Cette option est incompatible avec --cpu\n" |
| |
| #: utils/info.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" |
| "more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "" |
| "On ne peut indiquer plus d'un paramètre --cpu, tout comme l'on ne peut\n" |
| "spécifier plus d'un argument de formatage\n" |
| |
| #: utils/info.c:582 utils/set.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "invalid or unknown argument\n" |
| msgstr "option invalide\n" |
| |
| #: utils/set.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpufreq-set [options]\n" |
| msgstr "Usage : cpufreq-set [options]\n" |
| |
| #: utils/set.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " |
| "modified\n" |
| msgstr "" |
| " -c CPU, --cpu CPU numéro du CPU à prendre en compte pour les\n" |
| " changements\n" |
| |
| #: utils/set.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -d FREQ, --min FREQ nouvelle fréquence minimale du CPU à utiliser\n" |
| " par le régulateur\n" |
| |
| #: utils/set.c:40 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -u FREQ, --max FREQ nouvelle fréquence maximale du CPU à utiliser\n" |
| " par le régulateur\n" |
| |
| #: utils/set.c:41 |
| #, c-format |
| msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" |
| msgstr " -g GOV, --governor GOV active le régulateur GOV\n" |
| |
| #: utils/set.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" |
| " governor to be available and loaded\n" |
| msgstr "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ fixe la fréquence du processeur à FREQ. Il faut\n" |
| " que le régulateur « userspace » soit disponible \n" |
| " et activé.\n" |
| |
| #: utils/set.c:44 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: utils/set.c:45 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help affiche l'aide-mémoire\n" |
| |
| #: utils/set.c:47 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Notes:\n" |
| "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to zero\n" |
| "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " |
| "parameter\n" |
| " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" |
| "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" |
| " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" |
| " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| msgstr "" |
| "Remarque :\n" |
| "1. Le CPU numéro 0 sera utilisé par défaut si -c (ou --cpu) est omis ;\n" |
| "2. l'argument -f FREQ (ou --freq FREQ) ne peut être utilisé qu'avec --cpu ;\n" |
| "3. on pourra préciser l'unité des fréquences en postfixant sans aucune " |
| "espace\n" |
| " les valeurs par hz, kHz (par défaut), MHz, GHz ou THz\n" |
| " (kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| |
| #: utils/set.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error setting new values. Common errors:\n" |
| "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" |
| "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" |
| "- Trying to set an invalid policy?\n" |
| "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " |
| "available,\n" |
| " for example because of hardware which cannot be set to a specific " |
| "frequency\n" |
| " or because the userspace governor isn't loaded?\n" |
| msgstr "" |
| "En ajustant les nouveaux paramètres, une erreur est apparue. Les sources\n" |
| "d'erreur typique sont :\n" |
| "- droit d'administration insuffisant (êtes-vous root ?) ;\n" |
| "- le régulateur choisi n'est pas disponible, ou bien n'est pas disponible " |
| "en\n" |
| " tant que module noyau ;\n" |
| "- la tactique n'est pas disponible ;\n" |
| "- vous voulez utiliser l'option -f/--freq, mais le régulateur « userspace »\n" |
| " n'est pas disponible, par exemple parce que le matériel ne le supporte\n" |
| " pas, ou bien n'est tout simplement pas chargé.\n" |
| |
| #: utils/set.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n" |
| msgstr "CPU inconnu ou non supporté ?\n" |
| |
| #: utils/set.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" |
| "-g/--governor parameters\n" |
| msgstr "" |
| "l'option -f/--freq est incompatible avec les options -d/--min, -u/--max et\n" |
| "-g/--governor\n" |
| |
| #: utils/set.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" |
| "-g/--governor must be passed\n" |
| msgstr "" |
| "L'un de ces paramètres est obligatoire : -f/--freq, -d/--min, -u/--max et\n" |
| "-g/--governor\n" |