blob: 4751477cffadc765774300ee1b6bee89c48d7e8c [file] [log] [blame]
# Basque translation of util-linux-ng.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
#: term-utils/agetty.c:898
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:61
#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:63
#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:100
#, fuzzy
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:106
#, fuzzy
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:112
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:137
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "ezarri readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr "lortu readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "hustu bufferrak"
#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/blockdev.c:187
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:193
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:196
#, fuzzy
msgid " -q quiet mode"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/blockdev.c:197
#, fuzzy
msgid " -v verbose mode"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/blockdev.c:198
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:203
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:328
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/blockdev.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/blockdev.c:387
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/blockdev.c:502
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
msgstr "Abiogarria"
#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Resize"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:192
#, fuzzy
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: disk-utils/cfdisk.c:194
#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Moeta"
#: disk-utils/cfdisk.c:195
#, fuzzy
msgid "Change the partition type"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:197
#, fuzzy
msgid "Fix partitions order"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
msgstr "Idatzi"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:199
#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1299
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/cfdisk.c:1306
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/cfdisk.c:1325
msgid "Attributes:"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1349
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1356
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1362
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1367
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/cfdisk.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiketa: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1869
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1875
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/cfdisk.c:1913
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/cfdisk.c:2022
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2066
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2119
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Baliogabeko moeta\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2179
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
#: disk-utils/cfdisk.c:2180
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komandoak Esanahia"
#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
#: disk-utils/cfdisk.c:2189
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2190
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2192
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2193
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
#: disk-utils/cfdisk.c:2194
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2198
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2199
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
#: disk-utils/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
#: disk-utils/cfdisk.c:2300
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/cfdisk.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2333
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/cfdisk.c:2397
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Egoera berria:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2435
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "bai"
#: disk-utils/cfdisk.c:2443
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: disk-utils/cfdisk.c:2514
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2525
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2533
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2632
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2642
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/delpart.c:15
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/delpart.c:62
#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formateatzen ... "
#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "eginda\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Egiaztatzen ... "
#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
msgstr "Irakurri:"
#: disk-utils/fdformat.c:111
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:128
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:195
#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:199
#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:202
#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Single"
msgstr "Bakarra"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: disk-utils/fdisk.c:253
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:261
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:484
#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:485
#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk.c:595
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
#: disk-utils/fdisk.c:596
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: disk-utils/fdisk.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/fdisk.c:637
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:739
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "ezin da fork egin"
#: disk-utils/fdisk.c:744
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Lehenengo %s"
#: disk-utils/fdisk.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: disk-utils/fdisk.c:802
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:807
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:820
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:828
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:829
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:830
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:835
#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:836
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/fdisk.c:837
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:838
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:839
#, fuzzy
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:840
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:847
#, fuzzy
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:848
#, fuzzy
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:849
#, fuzzy
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:930
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:942
#, fuzzy
msgid "not found DOS label driver"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: disk-utils/fdisk.c:955
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:961
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:995
#, fuzzy
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
#: disk-utils/sfdisk.c:2170
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1021
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
#: text-utils/more.c:1986
#, fuzzy
msgid "bad usage"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1073
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1098
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
#: disk-utils/fsck.c:1255
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
#: text-utils/column.c:209
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
#: text-utils/column.c:460
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:204
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:213
#, fuzzy
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "hasiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoreak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/fdisk-list.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "change a partition type"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m menu hau erakutsi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk and exit"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "write table to disk"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r menu nagusira itzuli"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
#, fuzzy
msgid "Create a new label"
msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "change disk GUID"
msgstr "aldatuta"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "change partition name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "change partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "change table length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
#, fuzzy
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
#, fuzzy
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
#, fuzzy
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "Bira minutuko (rpm)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
#, fuzzy
msgid "SGI"
msgstr "SGI raw"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
#, fuzzy
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS R/O"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
#, fuzzy
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
#, fuzzy
msgid "BSD"
msgstr "BSD/OS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr "Laguntza"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
#, fuzzy
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
msgid "Script successfully applied."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
msgid "Script successfully saved."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
#, fuzzy
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
#, fuzzy
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
#, fuzzy
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
msgid "New maximum entries"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
#, fuzzy
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
#, fuzzy
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Zilindro kopurua"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
msgid "Number of heads"
msgstr "Buru kopurua"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: disk-utils/fsck.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/fsck.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
#: term-utils/setterm.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: disk-utils/fsck.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:392
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: disk-utils/fsck.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "%s erabiltzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
msgid "fork failed"
msgstr "fork-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:782
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:803
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:809
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:855
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:1002
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1118
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/fsck.c:1166
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1270
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: disk-utils/fsck.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1391
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/fsck.c:1394
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1397
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/fsck.c:1404
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1458
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
#: disk-utils/fsck.c:1470
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc montatua dago?\n"
#: disk-utils/fsck.c:1478
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1482
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1560
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1641
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file length too short"
msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "big"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "little"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
#, fuzzy
msgid "zero file count"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
msgid "root inode is not directory"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
msgid "data block too large"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
msgid "bad filename length"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
msgid "invalid file data offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:269
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:271
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:287
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
#, fuzzy
msgid "Remove block"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "unable to write super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to write inodes"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to read super block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, fuzzy
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodo\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloke\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"izen luzeera=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
msgid "Mark in use"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Garbia"
#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
msgid "Correct"
msgstr "Zuzena"
#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
msgid " Remove"
msgstr " Ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
msgid "internal error"
msgstr "barne errorea"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
msgid "Unmark"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
#, fuzzy
msgid "bad inode size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "bad v2 inode size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/isosize.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/isosize.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:107
#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
#, fuzzy
msgid "volume name too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
#, fuzzy
msgid "fsname name too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gailua: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blokeak: %lld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "errorea superblokea idazten"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "errorea erro inodoa idazten"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
#, fuzzy
msgid "error writing inode"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
#, fuzzy
msgid "seek error"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
#, fuzzy
msgid "error writing . entry"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
#, fuzzy
msgid "error writing .. entry"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
#: disk-utils/mkfs.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:49
#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:56
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
#, fuzzy
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM irudi mapa"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Barne hartzen: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "ROM image"
msgstr "ROM irudia"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "bloke oker geheigi"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%ld inodo\n"
msgstr[1] "%ld inodo\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%ld bloke\n"
msgstr[1] "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%ld bloke\n"
msgstr[1] "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:80
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:83
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:124
#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: disk-utils/mkswap.c:132
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "etiketa gabea, "
#: disk-utils/mkswap.c:140
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "uuid-rik ez\n"
#: disk-utils/mkswap.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL specify label\n"
" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu orri oker\n"
msgstr[1] "%lu orri oker\n"
#: disk-utils/mkswap.c:230
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:232
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:293
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:383
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:389
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/mkswap.c:398
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:416
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:423
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:432
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:438
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkswap.c:447
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:463
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/mkswap.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:517
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:86
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/partx.c:87
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#: disk-utils/partx.c:88
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/partx.c:89
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:91
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/partx.c:93
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
#: sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/partx.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/partx.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#: disk-utils/partx.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/partx.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:562
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
#: disk-utils/partx.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/partx.c:753
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:757
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:760
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:761
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:763
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:765
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:771
#, fuzzy
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:772
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:859
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:948
#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/partx.c:977
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:996
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/partx.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query set query mode\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/raw.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: disk-utils/raw.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:248
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:271
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/resizepart.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/resizepart.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/resizepart.c:112
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:235
#, fuzzy
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "ezin da fork egin"
#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: term-utils/script.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:313
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/sfdisk.c:332
#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/sfdisk.c:358
msgid "Backup files:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:385
#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:387
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:389
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:391
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:393
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:395
#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:397
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:450
msgid "Data move:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr ", guztira %llu sektore"
#: disk-utils/sfdisk.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/sfdisk.c:466
#, fuzzy
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:589
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:609
#, fuzzy
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:703
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Id Izena\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:733
#, fuzzy
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/sfdisk.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "guztira: %llu bloke\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
#, fuzzy
msgid "no disk device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:897
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:902
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#: disk-utils/sfdisk.c:903
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:906
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1050
#, fuzzy
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
#: disk-utils/sfdisk.c:1285
#, fuzzy
msgid "no partition number specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
#, fuzzy
msgid "unexpected arguments"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1361
#, fuzzy
msgid " Commands:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1363
#, fuzzy
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:1364
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1365
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1366
#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
#: disk-utils/sfdisk.c:1367
#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1369
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1373
msgid " Input format:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1375
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1378
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1383
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1388
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1389
msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1390
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1393
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1397
msgid " Example:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1399
#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
#, fuzzy
msgid "unsupported command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1604
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1645
#, fuzzy
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1698
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1704
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1709
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1711
#, fuzzy
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1723
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr "Egoera zaharra:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1744
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1762
#, fuzzy
msgid "All partitions used."
msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#: disk-utils/sfdisk.c:1790
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr "Eginda.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1802
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ez sortu partizio bat"
#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1878
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Egoera berria:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1888
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:1901
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1923
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1924
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1928
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1931
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1932
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1935
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1936
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1937
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/sfdisk.c:1938
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1941
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1942
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1943
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1946
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1948
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1949
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1951
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1956
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1957
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1958
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1959
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1960
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1961
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/sfdisk.c:1962
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1967
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1968
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1970
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1972
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2093
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2098
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2114
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2155
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2236
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
#: include/c.h:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: include/c.h:347
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Erabilera:\n"
#: include/c.h:348
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: include/c.h:354
msgid "display this help"
msgstr ""
#: include/c.h:355
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: include/c.h:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: include/c.h:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
#: text-utils/col.c:160
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr ""
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr ""
#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: include/optutils.h:85
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:16
msgid "EFI System"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:18
#, fuzzy
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: include/pt-gpt-partnames.h:19
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:22
#, fuzzy
msgid "BIOS boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:25
#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:26
#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:29
#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:32
#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:33
msgid "ONIE config"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft reserved"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft basic data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "Windows recovery environment"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:42
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:45
#, fuzzy
msgid "HP-UX data"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:46
#, fuzzy
msgid "HP-UX service"
msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:50
#, fuzzy
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: include/pt-gpt-partnames.h:51
#, fuzzy
msgid "Linux server data"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:58
#, fuzzy
msgid "Linux home"
msgstr "Linux ext2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
#, fuzzy
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
#, fuzzy
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
#, fuzzy
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:71
#, fuzzy
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:72
#, fuzzy
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:73
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:74
#, fuzzy
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:77
#, fuzzy
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Apple UFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "Apple RAID"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:82
msgid "Apple boot"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:83
msgid "Apple label"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:84
msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:85
msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:89
#, fuzzy
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:92
#, fuzzy
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-gpt-partnames.h:93
#, fuzzy
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:94
#, fuzzy
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-gpt-partnames.h:95
#, fuzzy
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:96
#, fuzzy
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
#, fuzzy
msgid "NetBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
#, fuzzy
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
#, fuzzy
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:122
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:130
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
#, fuzzy
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Compaq diagnostics"
#: include/pt-gpt-partnames.h:135
#, fuzzy
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:136
#, fuzzy
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
#, fuzzy
msgid "VMware Reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"
#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Hidden FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"
#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Hidden FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Hidden FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Hidden W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD or SysV"
#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard ezkutua"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "Non-FS data"
msgstr "Non-FS data"
#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:100
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
#: include/pt-mbr-partnames.h:105
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
#: include/pt-mbr-partnames.h:109
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: lib/blkdev.c:273
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr ""
#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/ask.c:508
#, fuzzy
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: libfdisk/src/ask.c:520
#, fuzzy
msgid "No free partition available!"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/ask.c:530
msgid "Partition number"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: libfdisk/src/ask.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
#, fuzzy
msgid "First cylinder"
msgstr "zilindroa"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " kengarria"
#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "byte kopurua sektoreko"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "pistak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "sektoreak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Zilindroak"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
#, fuzzy
msgid "Rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
#, fuzzy
msgid "Interleave"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
msgid "Trackskew"
msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
msgid "Headswitch"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte kopurua sektoreko"
#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "sektoreak pistako"
#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "zilindroak"
#: libfdisk/src/bsd.c:621
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektoreak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:625
#, fuzzy
msgid "interleave"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:626
#, fuzzy
msgid "trackskew"
msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:627
#, fuzzy
msgid "cylinderskew"
msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:629
#, fuzzy
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:630
#, fuzzy
msgid "track-to-track seek"
msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:652
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: libfdisk/src/bsd.c:705
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr " disko guztian. "
#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:961
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Slice"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Fsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Bsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1034
msgid "Cpg"
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/context.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/context.c:825
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:834
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
#: libfdisk/src/context.c:836
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libfdisk/src/context.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:944
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:1154
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "zilindroa"
msgstr[1] "zilindroa"
#: libfdisk/src/context.c:1155
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektorea"
msgstr[1] "sektorea"
#: libfdisk/src/context.c:1511
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:213
#, fuzzy
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:216
#, fuzzy
msgid "Primary partition not available."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:340
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:343
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:353
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:360
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:534
#, fuzzy
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Partizio primario txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:548
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: libfdisk/src/dos.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: libfdisk/src/dos.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:726
#, fuzzy
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: libfdisk/src/dos.c:733
#, fuzzy
msgid "Incorrect value."
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: libfdisk/src/dos.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: libfdisk/src/dos.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: libfdisk/src/dos.c:858
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
#: libfdisk/src/gpt.c:2201
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: libfdisk/src/dos.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Partizio logiko txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: libfdisk/src/dos.c:1418
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1421
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1424
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1430
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1483
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1494
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: libfdisk/src/dos.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: libfdisk/src/dos.c:1604
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1607
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
#, fuzzy
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1696
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1738
#, fuzzy
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1751
#, fuzzy
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
#, fuzzy
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1767
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1772
#, fuzzy
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: libfdisk/src/dos.c:1794
#, fuzzy
msgid "Partition type"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: libfdisk/src/dos.c:1798
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1803
#, fuzzy
msgid "primary"
msgstr "Primarioa"
#: libfdisk/src/dos.c:1805
#, fuzzy
msgid "extended"
msgstr "Extended"
#: libfdisk/src/dos.c:1805
#, fuzzy
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Partizio logiko txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:1807
#, fuzzy
msgid "logical"
msgstr "Logikoa"
#: libfdisk/src/dos.c:1807
#, fuzzy
msgid "numbered from 5"
msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#: libfdisk/src/dos.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1864
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2138
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2143
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2417
#, fuzzy
msgid "New beginning of data"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/dos.c:2479
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Abio"
#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2504
#, fuzzy
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "hasiera"
#: libfdisk/src/dos.c:2505
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:529
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:612
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:624
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:766
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:791
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/gpt.c:801
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1065
msgid "GPT Header"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1070
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1102
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Lehenengo %s"
#: libfdisk/src/gpt.c:1107
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Azken %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1113
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1119
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1124
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1466
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1476
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1489
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1676
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1785
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1816
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1823
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: libfdisk/src/gpt.c:1986
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2022
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2027
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2031
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2036
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2041
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2045
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2050
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2054
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2059
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2069
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2075
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/gpt.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
#: libfdisk/src/gpt.c:2098
msgid "No errors detected."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "crc errorea"
#: libfdisk/src/gpt.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: libfdisk/src/gpt.c:2118
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2197
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/gpt.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ez sortu partizio bat"
#: libfdisk/src/gpt.c:2354
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2361
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2525
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2559
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2575
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2621
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2646
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "ezin da fork egin"
#: libfdisk/src/gpt.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: libfdisk/src/gpt.c:2835
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2863
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2864
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/gpt.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/gpt.c:3011
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Moeta"
#: libfdisk/src/gpt.c:3012
msgid "UUID"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:323
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: libfdisk/src/partition.c:836
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Leku librea"
#: libfdisk/src/partition.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
#, fuzzy
msgid "Linux native"
msgstr "Linux ext2"
#: libfdisk/src/sgi.c:158
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:258
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: libfdisk/src/sgi.c:296
#, fuzzy
msgid "Bootfile"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr ""
"\n"
"Uneko abio fitxategia: %s\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:440
#, fuzzy
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
#: libfdisk/src/sgi.c:445
#, fuzzy
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr ""
"\n"
"\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
#, fuzzy
msgid "No partitions defined."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:612
#, fuzzy
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:616
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:627
#, fuzzy
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sgi.c:697
#, fuzzy
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:701
#, fuzzy
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:705
#, fuzzy
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:708
#, fuzzy
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:758
#, fuzzy
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:843
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:848
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:852
#, fuzzy
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Lehenengo %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1051
#, fuzzy
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Ezarri gabea"
#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Disko osoa"
#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sectors"
#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:168
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:193
msgid "Heads"
msgstr "Buruak"
#: libfdisk/src/sun.c:198
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoreak pistako"
#: libfdisk/src/sun.c:301
#, fuzzy
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sun.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sun.c:542
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:559
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:601
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/sun.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/sun.c:706
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:749
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:773
#, fuzzy
msgid "Label ID"
msgstr "etiketa: %.*s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:778
#, fuzzy
msgid "Volume ID"
msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
#: libfdisk/src/sun.c:788
#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:894
#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:919
#, fuzzy
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:943
msgid "Interleave factor"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:967
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Bira minutuko (rpm)"
#: libfdisk/src/sun.c:991
#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:1056
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:1067
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
#: libmount/src/context.c:2758
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1603
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1617
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: libmount/src/context_mount.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: libmount/src/context_mount.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
#: libmount/src/context_mount.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1778
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#: libmount/src/context_mount.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#: libmount/src/context_mount.c:1795
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1799
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "muntai taula beteta"
#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: libmount/src/context_mount.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: libmount/src/context_mount.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1837
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: libmount/src/context_mount.c:1859
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#: libmount/src/context_mount.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
#: libmount/src/context_umount.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1261
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
#: libmount/src/context_umount.c:1264
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
#: libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: lib/pager.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""
#: lib/randutils.c:187
msgid "getrandom() function"
msgstr ""
#: lib/randutils.c:200
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
#: lib/swapprober.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: lib/timeutils.c:465
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/chfn.c:99
#, fuzzy
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chfn.c:102
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:103
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:104
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:105
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
#: login-utils/chfn.c:174
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office Phone"
msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:247
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"Abortatua.\n"
#: login-utils/chfn.c:310
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:312
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:395
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
#, fuzzy
msgid "Unknown user context"
msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/chfn.c:469
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:487
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:78
#, fuzzy
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/chsh.c:81
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:82
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:230
msgid "shell must be a full path name"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: login-utils/chsh.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: login-utils/chsh.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
#: login-utils/chsh.c:299
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:325
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:330
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/chsh.c:342
#, fuzzy
msgid "New shell"
msgstr "Egoera berria:\n"
#: login-utils/chsh.c:350
#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chsh.c:355
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:359
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/islocal.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/last.c:567
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:570
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:571
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:572
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:574
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:575
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:576
#, fuzzy
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/last.c:577
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:578
#, fuzzy
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/last.c:579
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:580
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:581
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:582
#, fuzzy
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/last.c:583
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:584
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
#, fuzzy
msgid "failed to parse number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr ""
#: login-utils/libuser.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/libuser.c:52
#, fuzzy
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#: login-utils/login.c:299
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
#: login-utils/login.c:382
#, fuzzy
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: login-utils/login.c:400
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/login.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: login-utils/login.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:552
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#: login-utils/login.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:691
msgid "login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:722
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:859
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1106
#, fuzzy
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/login.c:1107
msgid " -f skip a second login authentication"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1108
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1109
#, fuzzy
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/login.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/login.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1379
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1381
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/logindefs.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: login-utils/logindefs.c:383
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "ez"
#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:219
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
#, fuzzy
msgid "user ID"
msgstr "erabiltzailea"
#: login-utils/lslogins.c:221
#, fuzzy
msgid "password not required"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:221
#, fuzzy
msgid "Password not required"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "password defined, but locked"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:223
#, fuzzy
msgid "Password is locked"
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
msgid "password encryption method"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "No login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "primary group name"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:226
#, fuzzy
msgid "Primary group"
msgstr "Primarioa"
#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "primary group ID"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "supplementary group names"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Supplementary groups"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:230
#, fuzzy
msgid "home directory"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:230
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:231
#, fuzzy
msgid "login shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:231
#, fuzzy
msgid "Shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
msgid "full user name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Gecos field"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "date of last login"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "last tty used"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Last terminal"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
#, fuzzy
msgid "Last hostname"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:236
#, fuzzy
msgid "date of last failed login"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Failed login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:237
#, fuzzy
msgid "where did the login fail?"
msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#: login-utils/lslogins.c:237
#, fuzzy
msgid "Failed login terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "user's hush settings"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Hushed"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "password expiration date"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
#, fuzzy
msgid "Password expiration"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last password change"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:241
#, fuzzy
msgid "Password changed"
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of days required between changes"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:242
#, fuzzy
msgid "Minimum change time"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:243
#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "the user's security context"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:244
#, fuzzy
msgid "Selinux context"
msgstr "Linux plaintext"
#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
msgid "Running processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
#, fuzzy
msgid "unsupported time type"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:350
#, fuzzy
msgid "failed to compose time string"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:725
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/lslogins.c:1168
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "barne errorea"
#: login-utils/lslogins.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1329
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1333
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1335
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1336
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1337
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1338
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1339
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1344
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1347
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1349
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1350
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1351
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1352
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1353
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1537
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
#, fuzzy
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: login-utils/newgrp.c:57
#, fuzzy
msgid "getline() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
#, fuzzy
msgid "crypt failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/newgrp.c:176
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:212
msgid "who are you?"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
#: sys-utils/unshare.c:562
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: login-utils/nologin.c:30
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:33
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: login-utils/su-common.c:222
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to modify environment"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:380
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:404
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/su-common.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:436
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/su-common.c:453
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:461
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:487
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: login-utils/su-common.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: login-utils/su-common.c:678
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:755
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/su-common.c:841
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:842
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:845
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:846
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/su-common.c:849
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:850
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:851
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/su-common.c:853
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:854
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:855
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: login-utils/su-common.c:870
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:875
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: login-utils/su-common.c:890
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: login-utils/su-common.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/su-common.c:1051
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1085
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1099
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1102
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: login-utils/su-common.c:1114
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1125
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1160
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1179
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:130
#, fuzzy
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/sulogin.c:208
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/sulogin.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
#: login-utils/sulogin.c:497
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:502
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:537
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:539
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:542
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:544
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:545
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:735
#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/sulogin.c:784
#, fuzzy
msgid "setexeccon failed"
msgstr "execv-ek huts egin du"
#: login-utils/sulogin.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/sulogin.c:808
msgid "Single-user login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:811
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/sulogin.c:886
#, fuzzy
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#: login-utils/sulogin.c:929
#, fuzzy
msgid "cannot open console"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/sulogin.c:936
#, fuzzy
msgid "cannot open password database"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/sulogin.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/sulogin.c:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: login-utils/sulogin.c:1049
#, fuzzy
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/utmpdump.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:186
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/utmpdump.c:309
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:312
#, fuzzy
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/utmpdump.c:313
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:314
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:378
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:384
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:145
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#: login-utils/vipw.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/vipw.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/vipw.c:174
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "aldatuta"
#: login-utils/vipw.c:257
#, fuzzy
msgid "cannot get lock"
msgstr "ezin da fork egin"
#: login-utils/vipw.c:284
#, fuzzy
msgid "no changes made"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/vipw.c:293
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/vipw.c:308
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:360
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:361
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:365
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:70
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:71
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
" [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:77
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:79
#, fuzzy
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:80
msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:81
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:83
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:84
msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:86
#, fuzzy
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:87
#, fuzzy
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:88
#, fuzzy
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:91
#, fuzzy
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:93
#, fuzzy
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/blkid.c:94
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:95
#, fuzzy
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:234
#, fuzzy
msgid "(in use)"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: misc-utils/blkid.c:236
#, fuzzy
msgid "(not mounted)"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errorea: %s"
#: misc-utils/blkid.c:553
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/blkid.c:616
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/blkid.c:775
#, fuzzy
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/blkid.c:781
#, fuzzy
msgid "invalid size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/blkid.c:785
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:792
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: misc-utils/blkid.c:844
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:857
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:907
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:411
#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/cal.c:419
#, fuzzy
msgid "invalid week argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/cal.c:421
#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/cal.c:474
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
#, fuzzy
msgid "illegal year value"
msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#: misc-utils/cal.c:493
#, fuzzy
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/cal.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/cal.c:1120
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1121
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1124
#, fuzzy
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1125
#, fuzzy
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1126
#, fuzzy
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1127
#, fuzzy
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1128
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1129
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1130
#, fuzzy
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/cal.c:1131
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1132
#, fuzzy
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: misc-utils/cal.c:1133
#, fuzzy
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1134
#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1135
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:61
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
msgid "size of the file"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
msgid "file name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/fincore.c:265
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:267
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:268
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/fincore.c:269
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findfs.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt.c:99
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/findmnt.c:100
msgid "mountpoint"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:102
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "VFS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:104
#, fuzzy
msgid "FS specific mount options"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/findmnt.c:105
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:107
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
msgid "major:minor device number"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
#, fuzzy
msgid "filesystem size"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:117
#, fuzzy
msgid "filesystem root"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "task ID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:119
#, fuzzy
msgid "mount ID"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:120
#, fuzzy
msgid "optional mount fields"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
msgid "VFS propagation flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:643
msgid "mount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:646
msgid "umount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:649
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:652
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Ezabatu"
#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
#: sys-utils/mount.c:369
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
#: sys-utils/umount.c:187
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1096
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1206
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1210
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1215
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1219
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1220
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1221
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1224
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1229
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1230
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
#: sys-utils/rfkill.c:581
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1234
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1237
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1238
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1240
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1245
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1246
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1247
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/findmnt.c:1248
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1249
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1251
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1254
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1255
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: misc-utils/findmnt.c:1466
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1646
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
msgid "target specified more than once"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, fuzzy
msgid "target is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
msgid "target exists"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
#, fuzzy
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
#, fuzzy
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "moeta: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "crc errorea"
msgstr[1] "crc errorea"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", errorea"
msgstr[1] ", errorea"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:302
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:323
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/getopt.c:336
#, fuzzy
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/getopt.c:339
#, fuzzy
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:343
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:344
#, fuzzy
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:346
#, fuzzy
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:347
#, fuzzy
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
#, fuzzy
msgid "missing optstring argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Directories: %9lld\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects: %9lld\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: "
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked: "
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: "
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: "
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:149
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:150
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:151
#, fuzzy
msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:152
#, fuzzy
msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:167
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "barne errorea"
#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#: misc-utils/hardlink.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: misc-utils/hardlink.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
msgstr "gordeta"
#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:450
#, fuzzy
msgid "no directory specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/hardlink.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"...salto egiten"
#: misc-utils/kill.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: misc-utils/kill.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/kill.c:196
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:199
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:201
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:203
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:206
msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:210
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:211
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:212
#, fuzzy
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
#: term-utils/setterm.c:670
#, fuzzy
msgid "argument error"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/kill.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/kill.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: misc-utils/kill.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: misc-utils/logger.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/logger.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/logger.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:375
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:528
#, fuzzy
msgid "send message failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: misc-utils/logger.c:598
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:612
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:791
#, fuzzy
msgid "localtime() failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: misc-utils/logger.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: misc-utils/logger.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: misc-utils/logger.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/logger.c:1056
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1059
#, fuzzy
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1060
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1061
#, fuzzy
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1062
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1063
#, fuzzy
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1064
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1065
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1066
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1067
#, fuzzy
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1068
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1071
#, fuzzy
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/logger.c:1072
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1073
#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1074
#, fuzzy
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1075
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1077
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1078
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1079
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1084
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: misc-utils/logger.c:1185
#, fuzzy
msgid "failed to parse id"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:1203
#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:1233
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: misc-utils/logger.c:1275
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1282
msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/look.c:362
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:365
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:366
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:367
#, fuzzy
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/look.c:368
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:154
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:155
#, fuzzy
msgid "path to the device node"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:163
#, fuzzy
msgid "filesystem version"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:170
#, fuzzy
msgid "partition table type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/lsblk.c:172
#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/lsblk.c:173
#, fuzzy
msgid "partition type name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/lsblk.c:174
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/lsblk.c:178
#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
#, fuzzy
msgid "read-only device"
msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:180
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " kengarria"
#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "rotational device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "adds randomness"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "device identifier"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "disk serial number"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "size of the device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:187
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "group name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "device node permissions"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:191
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:192
#, fuzzy
msgid "minimum I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:193
#, fuzzy
msgid "optimal I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:194
#, fuzzy
msgid "physical sector size"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:195
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "request queue size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "device type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:199
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "discard granularity"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "discard max bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "write same max bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:204
#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device transport type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:208
#, fuzzy
msgid "device revision"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: misc-utils/lsblk.c:209
#, fuzzy
msgid "device vendor"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "zone model"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1233
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1273
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
#: misc-utils/lsblk.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1655
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1686
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1758
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1761
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1762
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:1763
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1765
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1767
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1768
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1769
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1771
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1772
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1773
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:1774
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1775
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1776
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1777
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1780
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1782
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1783
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1784
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:1785
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1786
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:75
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lslocks.c:76
#, fuzzy
msgid "size of the lock"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "Ezin da ireki"
#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "ending offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:81
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:259
#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:285
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "ezezaguna"
#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:303
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:531
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:534
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
#: sys-utils/prlimit.c:585
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:91
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/mcookie.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
#: text-utils/hexdump.c:117
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/mcookie.c:177
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/namei.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:341
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:408
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/rename.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/rename.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: open-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: misc-utils/rename.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/rename.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: misc-utils/rename.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/rename.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/rename.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:213
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/rename.c:214
#, fuzzy
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/rename.c:215
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/rename.c:216
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:293
#, fuzzy
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:66
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/uuidd.c:67
#, fuzzy
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/uuidd.c:68
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/uuidd.c:69
#, fuzzy
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:70
#, fuzzy
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:71
#, fuzzy
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:72
#, fuzzy
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/uuidd.c:73
#, fuzzy
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:75
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:77
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:109
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: misc-utils/uuidd.c:116
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: misc-utils/uuidd.c:127
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:147
msgid "write"
msgstr "idatzi"
#: misc-utils/uuidd.c:155
#, fuzzy
msgid "read count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:161
#, fuzzy
msgid "bad response length"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: misc-utils/uuidd.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:237
#, fuzzy
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:289
#, fuzzy
msgid "receiving signal failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:304
#, fuzzy
msgid "timed out"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:347
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/uuidd.c:380
#, fuzzy
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:383
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:386
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:414
#, fuzzy
msgid "poll failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:419
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
#: text-utils/column.c:518
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:448
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: misc-utils/uuidd.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: misc-utils/uuidd.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:486
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
#: misc-utils/uuidd.c:521
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: misc-utils/uuidd.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:594
#, fuzzy
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:611
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:630
#, fuzzy
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/uuidd.c:650
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
#, fuzzy
msgid "unexpected error"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "UUID zerrenda:\n"
#: misc-utils/uuidd.c:702
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:707
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:29
#, fuzzy
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:33
#, fuzzy
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:35
msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
msgid "unique identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
#, fuzzy
msgid "variant name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
#, fuzzy
msgid "type name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/whereis.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/whereis.c:202
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:205
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:206
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:207
#, fuzzy
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:661
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/wipefs.c:108
#, fuzzy
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "magic string length"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "superblok type"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:112
#, fuzzy
msgid "magic string offset"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
msgid "type description"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
msgid "block device name"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/wipefs.c:331
#, fuzzy
msgid "partition-table"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/wipefs.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/wipefs.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/wipefs.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:572
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
#: misc-utils/wipefs.c:606
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:647
#, fuzzy
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:648
#, fuzzy
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:649
#, fuzzy
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: misc-utils/wipefs.c:650
#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:651
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:652
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:653
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:655
#, fuzzy
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/wipefs.c:656
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:657
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/wipefs.c:762
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:135
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:137
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:141
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:145
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:146
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:147
#, fuzzy
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: schedutils/chrt.c:149
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:150
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:155
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:156
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:157
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:158
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:161
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:266
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:268
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:285
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: schedutils/chrt.c:333
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: schedutils/chrt.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:484
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:487
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:490
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:515
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:519
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:524
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:539
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: schedutils/chrt.c:546
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
#: schedutils/ionice.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
#: schedutils/ionice.c:105
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:111
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:114
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:120
#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:157
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/ionice.c:163
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:193
#, fuzzy
msgid "invalid UID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: schedutils/taskset.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: schedutils/taskset.c:56
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:60
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:69
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:100
#, fuzzy
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: schedutils/taskset.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "calloc-ek huts egin du"
#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:74
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:88
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:148
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/blkdiscard.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:195
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/blkdiscard.c:209
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkzone.c:73
#, fuzzy
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:74
msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/blkzone.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: sys-utils/blkzone.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/blkzone.c:209
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:228
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:265
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:284
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkzone.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:311
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:318
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:319
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:320
#, fuzzy
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkzone.c:321
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkzone.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:375
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:379
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:383
#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/chcpu.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:155
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:160
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to parse index"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:273
#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:278
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:282
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:291
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:292
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:300
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:303
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/chmem.c:336
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:339
#, fuzzy
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:341
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:342
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:343
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:346
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:433
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/choom.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/choom.c:48
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/choom.c:60
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:70
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:105
#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/choom.c:123
#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/choom.c:127
#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
" %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:109
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "critical conditions"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:112
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
#: sys-utils/dmesg.c:113
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "informational"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "kernel messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:132
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "system daemons"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:139
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:141
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/dmesg.c:270
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:273
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:279
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:280
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:287
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:289
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:290
#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:294
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:298
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:299
#, fuzzy
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:305
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/dmesg.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/dmesg.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: sys-utils/dmesg.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/dmesg.c:1451
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/dmesg.c:1508
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1531
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1546
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/dmesg.c:1565
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/eject.c:141
#, fuzzy
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr " kengarria"
#: sys-utils/eject.c:144
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default display default device\n"
" -f, --floppy eject floppy\n"
" -F, --force don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape eject tape\n"
" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose close tray\n"
" -T, --traytoggle toggle tray\n"
" -v, --verbose enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:167
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:213
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:217
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:326
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:340
#, fuzzy
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/eject.c:342
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:344
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:349
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:351
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:362
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:366
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:368
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:386
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:388
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:405
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:436
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:439
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:442
#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/eject.c:482
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:484
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:584
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: sys-utils/eject.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:674
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/eject.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: sys-utils/eject.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/eject.c:838
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:840
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:866
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/eject.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/eject.c:903
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/eject.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/eject.c:923
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:937
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:939
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:947
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:956
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:965
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
#: sys-utils/eject.c:1002
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1018
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1028
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "execv-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:1032
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1035
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1039
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1041
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1042
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/eject.c:1046
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:93
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fallocate.c:94
#, fuzzy
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:99
#, fuzzy
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fallocate.c:136
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
#, fuzzy
msgid "fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: sys-utils/fallocate.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: open-ek huts egin du"
#: sys-utils/fallocate.c:275
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:355
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
#, fuzzy
msgid "no filename specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid length value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:387
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid offset value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:62
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:63
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/flock.c:210
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/flock.c:214
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: sys-utils/flock.c:257
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/flock.c:260
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/flock.c:284
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/flock.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
#, fuzzy
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/fstrim.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/fstrim.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/fstrim.c:111
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:273
#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/fstrim.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:388
#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fstrim.c:389
#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fstrim.c:390
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:391
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fstrim.c:392
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:393
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:394
#, fuzzy
msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:395
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:454
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:473
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:209
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
msgid "local"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/hwclock.c:260
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:267
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:269
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:271
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
#: sys-utils/hwclock.c:298
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: sys-utils/hwclock.c:304
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
#: sys-utils/hwclock.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:382
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:409
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "moeta: %d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:564
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:586
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:614
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:684
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:687
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:695
msgid "to set the kernel timezone."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:697
msgid "to warp System time."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:714
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:738
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:742
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:748
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:786
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:793
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:837
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/hwclock.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:866
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/hwclock.c:912
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:916
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:946
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:948
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:952
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1003
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1033
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1061
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/hwclock.c:1100
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1103
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1106
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: sys-utils/hwclock.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1126
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1127
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1128
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1129
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1130
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: sys-utils/hwclock.c:1131
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1132
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1134
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1137
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1139
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1140
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1147
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1148
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1150
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1156
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1158
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1255
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1279
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1389
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1394
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1401
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1421
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1437
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
#, fuzzy
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
#, fuzzy
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:117
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:156
#, fuzzy
msgid "create semaphore failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:58
#, fuzzy
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "permission denied for key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
#, fuzzy
msgid "invalid key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
#, fuzzy
msgid "already removed key"
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
#: sys-utils/ipcrm.c:114
#, fuzzy
msgid "already removed id"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: sys-utils/ipcrm.c:117
#, fuzzy
msgid "id failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/ipcrm.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:269
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:71
#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:73
#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcs.c:74
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:77
#, fuzzy
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:164
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/ipcs.c:210
#, fuzzy
msgid "max seg size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: sys-utils/ipcs.c:218
#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:220
#, fuzzy
msgid "min seg size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident %ld\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
#: sys-utils/ipcs.c:286
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "perms"
msgstr "perms"
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "gid"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "attached"
msgstr "konektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "detached"
msgstr "deskonektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "changed"
msgstr "aldatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
msgid "size"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
msgid "Not set"
msgstr "Ezarrigabea"
#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:369
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:370
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:398
#, fuzzy
msgid "last-op"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:398
#, fuzzy
msgid "last-changed"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:407
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/ipcs.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:471
#, fuzzy
msgid "max size of message"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "default max size of queue"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:488
#, fuzzy
msgid "used space"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:489
#, fuzzy
msgid " bytes\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "recv"
msgstr "recv"
#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "change"
msgstr "aldatu"
#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:514
#, fuzzy
msgid "used-bytes"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:585
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "size="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:590
#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "csize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:619
#, fuzzy
msgid "cbytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qsize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:621
#, fuzzy
msgid "qbytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "%ld inodo\n"
#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "value"
msgstr "balioa"
#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
#: sys-utils/ipcutils.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/ipcutils.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%zd byte ["
#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%zd byte ["
#: sys-utils/ldattach.c:184
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:344
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/ldattach.c:347
#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/ldattach.c:374
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:483
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:73
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:76
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:78
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: sys-utils/losetup.c:80
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/losetup.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:410
#, fuzzy
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:411
#, fuzzy
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:412
#, fuzzy
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:413
#, fuzzy
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:416
#, fuzzy
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:423
#, fuzzy
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:424
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:427
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:432
#, fuzzy
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:433
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:435
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/losetup.c:436
#, fuzzy
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
#, fuzzy
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/losetup.c:661
#, fuzzy
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:812
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/losetup.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/losetup.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "none"
msgstr "ez"
#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "para"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:88
msgid "full"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:89
msgid "container"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:132
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:133
msgid "vertical"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:201
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:202
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:203
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "logical book number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:206
#, fuzzy
msgid "logical drawer number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:207
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:208
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:209
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:210
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:211
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:212
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:213
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:218
#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
#: sys-utils/lscpu.c:219
msgid "cache level"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:220
#, fuzzy
msgid "cache name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lscpu.c:221
#, fuzzy
msgid "size of one cache"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lscpu.c:222
#, fuzzy
msgid "cache type"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: sys-utils/lscpu.c:223
msgid "ways of associativity"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "allocation policy"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:225
#, fuzzy
msgid "write policy"
msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:226
#, fuzzy
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:227
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:228
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:523
msgid "error: uname failed"
msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
#: sys-utils/lscpu.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:883
#, fuzzy
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/lscpu.c:1454
#, fuzzy
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
msgid "Y"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "NC"
#: sys-utils/lscpu.c:1783
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2011
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2024
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPUaren op-modua(k):"
#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2033
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2035
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU socketak:"
#: sys-utils/lscpu.c:2038
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2039
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2051
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2058
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2059
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:2096
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:2099
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:2102
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2104
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2106
msgid "Book(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2109
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU socketak:"
#: sys-utils/lscpu.c:2113
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
#: sys-utils/lscpu.c:2115
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
#: sys-utils/lscpu.c:2117
#, fuzzy
msgid "Machine type:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: sys-utils/lscpu.c:2119
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU familia:"
#: sys-utils/lscpu.c:2121
msgid "Model:"
msgstr "Modeloa:"
#: sys-utils/lscpu.c:2123
#, fuzzy
msgid "Model name:"
msgstr "Modeloa:"
#: sys-utils/lscpu.c:2125
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping-a:"
#: sys-utils/lscpu.c:2127
#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
msgstr "FreeBSD"
#: sys-utils/lscpu.c:2128
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/lscpu.c:2128
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/lscpu.c:2130
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:2132
#, fuzzy
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:2134
#, fuzzy
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:2136
#, fuzzy
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:2138
#, fuzzy
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:2140
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
msgid "Virtualization:"
msgstr "Birtualizazioa:"
#: sys-utils/lscpu.c:2148
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: sys-utils/lscpu.c:2150
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: sys-utils/lscpu.c:2151
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
#: sys-utils/lscpu.c:2154
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cachea:"
#: sys-utils/lscpu.c:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
#: sys-utils/lscpu.c:2201
#, fuzzy
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:2202
#, fuzzy
msgid "Physical chips:"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:2203
#, fuzzy
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:2214
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Banderak"
#: sys-utils/lscpu.c:2229
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2232
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2233
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2234
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:2235
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2236
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2237
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:2238
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2239
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2240
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2241
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2242
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:2243
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lscpu.c:2247
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2384
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:2406
#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2413
#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "jabea"
#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Primarioa"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "erabiltzailea"
#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI raw"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Messages"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Status"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
msgid "Attach time"
msgstr "konektatuta"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
msgid "Detach time"
msgstr "deskonektatuta"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "erabiltzailea"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Erabilera:"
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:308
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:311
#, fuzzy
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/lsipc.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:424
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
#, fuzzy
msgid "failed to set data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:724
#, fuzzy
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/lsipc.c:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/lsipc.c:883
#, fuzzy
msgid "Number of message queues"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:884
#, fuzzy
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:885
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "hugetlb"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/lsipc.c:1082
#, fuzzy
msgid "Shared memory segments"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1083
#, fuzzy
msgid "Shared memory pages"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1084
#, fuzzy
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1085
#, fuzzy
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1155
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1249
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
msgid "size of the memory range"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:129
#, fuzzy
msgid "memory is removable"
msgstr " kengarria"
#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
msgid "numa node of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
#, fuzzy
msgid "Memory block size:"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
msgid "Total online memory:"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
#, fuzzy
msgid "Total offline memory:"
msgstr "memoriatik kanpo?"
#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsmem.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsmem.c:472
#, fuzzy
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:502
#, fuzzy
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsmem.c:508
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lsmem.c:509
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:616
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/lsmem.c:636
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:644
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsmem.c:690
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsns.c:99
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:100
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:101
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsns.c:102
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lsns.c:103
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:104
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "username of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:719
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsns.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/lsns.c:901
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:909
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:912
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:913
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/lsns.c:1036
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1037
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/lsns.c:1089
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: sys-utils/mount.c:123
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: sys-utils/mount.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:320
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:438
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:446
#, fuzzy
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/mount.c:450
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:456
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:462
#, c-format
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:469
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:474
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:482
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-slave mark a subtree as slave\n"
" --make-private mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:929
msgid "source specified more than once"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:123
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:126
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/mountpoint.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:86
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:88
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:89
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:90
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:121
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:348
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:360
#, fuzzy
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/nsenter.c:440
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: sys-utils/nsenter.c:447
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/nsenter.c:450
#, fuzzy
msgid "chroot failed"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/nsenter.c:460
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
#: sys-utils/unshare.c:560
#, fuzzy
msgid "setgroups failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:38
#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:77
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "DOS secondary"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "locks"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:87
#, fuzzy
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max number of pending signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:123
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/prlimit.c:124
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:127
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unitateak"
#: sys-utils/prlimit.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/prlimit.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: sys-utils/prlimit.c:167
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/prlimit.c:170
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --noheadings don't print headings\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/prlimit.c:179
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss maximum resident set size\n"
" -n, --nofile maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack maximum stack size\n"
" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
" -v, --as size of virtual memory\n"
" -x, --locks maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
#: sys-utils/prlimit.c:370
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:355
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:613
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/readprofile.c:250
#, fuzzy
msgid "input file is empty"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:287
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "lerro luzeegia"
#: sys-utils/readprofile.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:347
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:405
msgid "total"
msgstr "guztira"
#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:73
#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:74
#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/renice.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/renice.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
#: sys-utils/renice.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/renice.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: sys-utils/rfkill.c:128
#, fuzzy
msgid "kernel device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/rfkill.c:129
#, fuzzy
msgid "device identifier value"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:130
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
msgid "device type description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
msgid "status of software block"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/rfkill.c:133
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/rfkill.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/rfkill.c:218
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/rfkill.c:315
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/rfkill.c:578
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:602
msgid " help\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:603
msgid " event\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:604
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:605
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:606
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:112
#, fuzzy
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:117
#, fuzzy
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:118
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:168
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:174
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:190
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:238
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/rtcwake.c:278
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: sys-utils/rtcwake.c:329
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/rtcwake.c:347
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:360
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:498
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/rtcwake.c:502
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:534
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:535
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:572
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:582
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:614
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:629
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:641
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:645
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:652
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:666
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr " disko guztian. "
#: sys-utils/setarch.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:116
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:117
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setarch.c:120
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/setarch.c:321
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: sys-utils/setarch.c:389
#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/setarch.c:402
#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setarch.c:414
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setarch.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:123
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:126
#, fuzzy
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:127
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:128
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:130
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:131
#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:142
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:146
msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:170
#, fuzzy
msgid "invalid capability type"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:226
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "ez"
#: sys-utils/setpriv.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "Lerroa luzeegia da"
#: sys-utils/setpriv.c:300
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
msgstr "ez"
#: sys-utils/setpriv.c:320
#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:340
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:344
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
#, fuzzy
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
#, fuzzy
msgid "getresgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:366
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:371
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:377
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:382
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:390
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:399
#, fuzzy
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux plaintext"
#: sys-utils/setpriv.c:402
msgid "AppArmor profile"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:415
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:437
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:447
#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:467
#, fuzzy
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:482
#, fuzzy
msgid "setresgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:514
#, fuzzy
msgid "unsupported capability type"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:531
msgid "bad capability string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:539
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: sys-utils/setpriv.c:575
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: sys-utils/setpriv.c:579
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:586
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:599
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:603
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/setpriv.c:623
msgid "SELinux is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:646
msgid "AppArmor is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:825
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:830
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:832
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:842
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:846
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:848
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:859
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:865
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:869
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:871
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:958
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:972
#, fuzzy
msgid "No program specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:978
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:982
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:986
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1001
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1009
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "activate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1023
msgid "reactivate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1034
#, fuzzy
msgid "initgroups failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:1042
#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1054
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1063
#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:41
#, fuzzy
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:100
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "fork: %s"
#: sys-utils/setsid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: sys-utils/setsid.c:117
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setsid.c:120
#, fuzzy
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/swapoff.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "%s %s-(e)-n\n"
#: sys-utils/swapoff.c:104
msgid "Not superuser."
msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:134
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:96
#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: sys-utils/swapon.c:97
#, fuzzy
msgid "type of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:98
#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:99
#, fuzzy
msgid "bytes in use"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: sys-utils/swapon.c:100
#, fuzzy
msgid "swap priority"
msgstr "setpriority"
#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:102
#, fuzzy
msgid "swap label"
msgstr "etiketa gabea, "
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:250
msgid "Filename"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "Linux swap"
#: sys-utils/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapon.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:540
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:548
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:554
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:559
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:600
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s %s-(e)-n\n"
#: sys-utils/swapon.c:674
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapon.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/swapon.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/swapon.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: sys-utils/swapon.c:797
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:800
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:807
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:808
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:809
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:810
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:811
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once : only single-time area discards are issued\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:908
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/swapon.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:60
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:68
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/switch_root.c:79
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/switch_root.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:192
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/switch_root.c:209
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:254
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/switch_root.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:112
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:277
#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "LPGETIRQ errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", prest"
#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", paperik gabe"
#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:297
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/tunelp.c:307
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:312
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
#: sys-utils/tunelp.c:314
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
#: sys-utils/umount.c:81
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:87
#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/umount.c:90
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:91
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:99
#, fuzzy
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:102
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:103
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: sys-utils/umount.c:105
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: sys-utils/umount.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/umount.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/umount.c:251
#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/umount.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/umount.c:373
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:167
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/unshare.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:223
#, fuzzy
msgid "pipe failed"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:237
#, fuzzy
msgid "failed to read pipe"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:260
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:263
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:264
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:265
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:266
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:267
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:268
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:269
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:271
#, fuzzy
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:272
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:273
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:275
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:277
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:278
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:280
#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:281
#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:283
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:284
msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:285
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:286
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:460
msgid "unshare failed"
msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:504
#, fuzzy
msgid "child exit failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:518
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:527
msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "umount %s failed"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:581
#, fuzzy
msgid "capget failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:589
#, fuzzy
msgid "capset failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:601
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "External relay 1"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 2"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:75
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:99
msgid "flag name"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:100
#, fuzzy
msgid "flag description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag status"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:102
#, fuzzy
msgid "flag boot status"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:103
#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/wdctl.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:210
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:213
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: sys-utils/wdctl.c:359
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/wdctl.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/wdctl.c:388
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/wdctl.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/wdctl.c:514
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:517
#, fuzzy
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: sys-utils/wdctl.c:520
msgid "Timeleft:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:576
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Gailua"
#: sys-utils/wdctl.c:578
msgid "Identity:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:580
msgid "version"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:690
#, fuzzy
msgid "No default device is available."
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/zramctl.c:75
#, fuzzy
msgid "zram device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:81
#, fuzzy
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:378
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
#: sys-utils/zramctl.c:545
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:549
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:550
#, fuzzy
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:551
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:552
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:553
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/zramctl.c:554
#, fuzzy
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:555
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:556
#, fuzzy
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:557
#, fuzzy
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:649
#, fuzzy
msgid "failed to parse streams"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:671
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:677
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:680
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
msgid "no free zram device found"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:492
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: term-utils/agetty.c:566
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:773
#, fuzzy
msgid "invalid delay argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/agetty.c:811
#, fuzzy
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:830
#, fuzzy
msgid "invalid nice argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/agetty.c:935
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "abiadura okerra: %s"
#: term-utils/agetty.c:937
#, fuzzy
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1067
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:1116
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: term-utils/agetty.c:1135
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: term-utils/agetty.c:1511
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/agetty.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:2010
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2037
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2040
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2043
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2046
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "moeta: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:2191
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: irakurri: %m"
#: term-utils/agetty.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:2410
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2414
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2417
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2418
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2419
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2420
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2421
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2422
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2423
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2424
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2425
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2426
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2427
#, fuzzy
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2428
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2429
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2430
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2431
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2432
#, fuzzy
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2433
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2434
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2435
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2436
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2437
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2438
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2439
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2440
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2441
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/agetty.c:2442
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2443
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2444
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2445
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2446
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2447
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2449
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/agetty.c:2450
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "erabiltzailea"
msgstr[1] "erabiltzailea"
#: term-utils/agetty.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#: term-utils/agetty.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/agetty.c:2945
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:84
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:150
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: term-utils/mesg.c:153
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: term-utils/mesg.c:166
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:173
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: term-utils/script.c:193
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:196
#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:197
#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:198
#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:201
#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:206
#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:207
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:208
#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:209
#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:210
#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:211
#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:212
#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/script.c:213
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:406
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
#: term-utils/script.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/script.c:852
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/script.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/script.c:911
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/script.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: term-utils/script.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/script.c:945
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/scriptlive.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/scriptlive.c:68
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:73
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:251
#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:284
#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: term-utils/scriptreplay.c:53
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "crc errorea"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: term-utils/setterm.c:329
#, fuzzy
msgid "too many tabs"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:392
#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:393
#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:399
#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:403
#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:404
#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:411
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:417
#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:425
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:430
#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:433
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:434
#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:439
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:764
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/setterm.c:769
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/setterm.c:775
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/setterm.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: term-utils/setterm.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: term-utils/setterm.c:881
#, fuzzy
msgid "select failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: term-utils/setterm.c:907
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/setterm.c:957
#, fuzzy
msgid "reset failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: term-utils/setterm.c:1121
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "crc errorea"
#: term-utils/setterm.c:1170
msgid "$TERM is not defined."
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1177
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: term-utils/setterm.c:1181
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "barne errorea"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
#: term-utils/ttymsg.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ezin da fork egin"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: term-utils/wall.c:90
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:93
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:94
#, fuzzy
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/wall.c:95
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:123
#, fuzzy
msgid "invalid group argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/wall.c:168
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:214
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: term-utils/wall.c:360
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/wall.c:384
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:417
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:237
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "calloc-ek huts egin du"
#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:283
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:135
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:138
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:215
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: text-utils/col.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed on line %d"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/col.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: text-utils/col.c:345
msgid "past first line"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: text-utils/col.c:345
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:89
#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/colrm.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:184
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: text-utils/colrm.c:186
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: text-utils/column.c:235
#, fuzzy
msgid "failed to parse column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: text-utils/column.c:321
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:397
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:401
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:405
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:409
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:413
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:444
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:458
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:629
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:632
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:633
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:634
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:635
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:636
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:637
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:638
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:639
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:641
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:642
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:643
#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:644
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:647
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:648
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:649
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: text-utils/column.c:652
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:653
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:654
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:655
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:724
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: text-utils/column.c:749
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:804
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:812
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:815
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-display.c:365
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:436
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr ""
#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:208
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:211
#, fuzzy
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:212
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:213
#, fuzzy
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:214
#, fuzzy
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:215
#, fuzzy
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:216
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:217
msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:218
#, fuzzy
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: text-utils/more.c:219
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:220
msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: direktorioa ***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:702
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Gehiago--"
#: text-utils/more.c:704
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: text-utils/more.c:712
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
#: text-utils/more.c:817
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...salto egiten"
#: text-utils/more.c:821
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: text-utils/more.c:823
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
#: text-utils/more.c:992
msgid "Line too long"
msgstr "Lerroa luzeegia da"
#: text-utils/more.c:1028
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1068
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
#: text-utils/more.c:1148
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec-ek huts egin du\n"
#: text-utils/more.c:1163
msgid "can't fork\n"
msgstr "ezin da fork egin\n"
#: text-utils/more.c:1193
msgid " Overflow\n"
msgstr " Gainezkatzea\n"
#: text-utils/more.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" %d lerroa"
#: text-utils/more.c:1226
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
#: text-utils/more.c:1338
msgid "...skipping\n"
msgstr "...salto egiten\n"
#: text-utils/more.c:1372
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Patroia ez da aurkitu\n"
#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroia ez da aurkitu"
#: text-utils/more.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "... %d orri atzera"
msgstr[1] "... %d orri atzera"
#: text-utils/more.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
#: text-utils/more.c:1539
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Atzera***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:1556
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: text-utils/more.c:1588
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1595
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number lines per page\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:240
#, fuzzy
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:367
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...aurrera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:369
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...atzera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:385
msgid "No next file"
msgstr "Ez da testu fitxategia"
#: text-utils/pg.c:389
msgid "No previous file"
msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: text-utils/pg.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
#: text-utils/pg.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: text-utils/pg.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
#: text-utils/pg.c:949
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
msgid "RE error: "
msgstr "RE errorea: "
#: text-utils/pg.c:1105
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1211
#, fuzzy
msgid "cannot open "
msgstr "ezin da %s ireki"
#: text-utils/pg.c:1353
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1387
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
#: text-utils/pg.c:1475
msgid "(Next file: "
msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
#: text-utils/pg.c:1541
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/rev.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/ul.c:145
msgid "Do underlining.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:148
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:149
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:209
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
#: text-utils/ul.c:214
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:629
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Rufus alignment"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write script file"
#~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed"
#~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "out of pty's"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "write to stdout failed"
#~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "Pasahitz okerra."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set personality to %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to read link"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
#~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s."
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometria"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
#~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#, fuzzy
#~ msgid " -D, --debug display more details"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot execute: %s"
#~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
#~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for -o):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error on %s"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No known shells."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns:\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --output):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid epoch argument"
#~ msgstr "baliogabeko aukera"
#, fuzzy
#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --version show version information and exit\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add data to output table"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize output line"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No --date option specified."
#~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
#~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
#~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: can not set signal handler"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "error: can not restore signal handler"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "you must specify the filesystem type"
#~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#, fuzzy
#~ msgid "mount source not defined"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mount failed"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s not mounted or bad option"
#~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized option '%c'"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: umount failed"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mountpoint not found"
#~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [option] <file>\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#, fuzzy
#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add seccomp rule"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to load seccomp rule"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to set PATH"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument error: %s"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tty path %s too long"
#~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad timeout value: %s"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error at line %d"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot not setup timer"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#~ msgid "same"
#~ msgstr "berdina"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot access file %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#~ msgid "%s is not a block special device"
#~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: device is misaligned"
#~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
#~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to get device path"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unknown device name"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to get dm name"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
#~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
#, fuzzy
#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "adierazgarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "rpm: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "ez"
#~ msgid "gettimeofday failed"
#~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " still logged in"
#~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed"
#~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
#~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#, fuzzy
#~ msgid "enable rtc alarm failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#, fuzzy
#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "disko unitateetan."
#~ msgid " `no'"
#~ msgstr " `ez'"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small partition size specified."
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "faild to allocate iterator"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open: %s"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "Erabilera:\n"
#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
#~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#, fuzzy
#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "sektoreak"
#, fuzzy
#~ msgid "no partition table present."
#~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#~ msgid "start"
#~ msgstr "hasiera"
#~ msgid "end"
#~ msgstr "amaiera"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#, fuzzy
#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "number too big"
#~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "orri txar gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: empty partition"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#, fuzzy
#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "partizio gehiegi\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s read-write"
#~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: OK"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Eginda"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad Id %lx"
#~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#, fuzzy
#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr " kengarria"
#, fuzzy
#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "...back 1 page"
#~ msgstr "...orri bat atzera"
#~ msgid "...skipping one line"
#~ msgstr "...saltatu lerro bat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Ezin erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "ERRORE LARRIA"
#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#, fuzzy
#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Baliogabeko tekla"
#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"
#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "Barne errorea !!!"
#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Hasieran"
#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
#, fuzzy
#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Partizio primario txarra"
#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "0 sektorea:\n"
#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "%d sektorea:\n"
#~ msgid " None "
#~ msgstr " Ezer "
#~ msgid " Pri/Log"
#~ msgstr " Pri/Log"
#~ msgid " Primary"
#~ msgstr " Primarioa"
#~ msgid " Logical"
#~ msgstr " Logikoa"
#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ezer"
#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#~ msgid " First Last\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
#~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
#~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Raw"
#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Taula"
#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Ez inprimatu taula"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
#~ msgid " know what they are doing."
#~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
#~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy
#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#~ msgid " u Change units of the partition size display"
#~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
#~ msgid " ? Print this screen"
#~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Aldatu buru geometria"
#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"
#~ msgid "NC"
#~ msgstr "NC"
#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Pri/Log"
#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Disko unitatea: %s"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
#~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "Partizio moeta"
#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "S.E. moeta"
#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Etiketa]"
#~ msgid " Sectors"
#~ msgstr " Sektoreak"
#~ msgid " Cylinders"
#~ msgstr " Zilindroak"
#~ msgid " Size (MB)"
#~ msgstr " Tamainua (MB)"
#~ msgid " Size (GB)"
#~ msgstr " Tamainua (GB)"
#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizatu"
#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Inprimatu"
#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unitateak"
#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#~ msgid "Illegal command"
#~ msgstr "Komando baliogabea"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid " e extended"
#~ msgstr "Linux extended"
#, fuzzy
#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "NC"
#, fuzzy
#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "%ld bloke\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektoreak"
#, fuzzy
#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#, fuzzy
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Banderak"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing %s: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
#~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
#~ msgid " I will try type %s\n"
#~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
#~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#~ msgid "mount: mount failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
#~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: unknown device"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#~ msgid "nothing was mounted"
#~ msgstr "ez da ezer muntatu"
#, fuzzy
#~ msgid "; rest of file ignored"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
#~ msgid "umount: %s: not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#~ msgid "umount: %s: not found"
#~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
#~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#, fuzzy
#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get threshold for %s"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -bold <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -blink <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -underline <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -file dumpfilename\n"
#~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid " -msg <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
#, fuzzy
#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
#, fuzzy
#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "orri oker bat\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "seek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "seek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
#~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "erabilera:\n"
#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
#~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
#~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
#, fuzzy
#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ " %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ " %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Erabilera:\n"
#~ "Erakutsi bertsioa:\n"
#~ " %s -v\n"
#~ "Erakutsi partizio taula:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
#~ "Erabilera interaktiboa:\n"
#~ " %s [aukerak] gailua\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
#~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
#~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write %s"
#~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#, fuzzy
#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "Errore larria\n"
#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "Komandoaren ekintza"
#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
#~ msgid "heads"
#~ msgstr "buruak"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " eta "
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
#~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#, fuzzy
#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
#~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Partizio primario txarra"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "BAI\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eginda\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can not fork: %m\n"
#~ msgstr "ezin da fork egin"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
#~ msgid "one bad page\n"
#~ msgstr "orri oker bat\n"
#~ msgid " on whole disk. "
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "does not support swapspace version %d."
#~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "BSD label for device: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#~ msgid "exec %s failed"
#~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
#~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "St. Tib's Day"
#~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid port number argument"
#~ msgstr "baliogabeko aukera"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
#~ msgstr "memoriarik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "eject: cannot set user id"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#~ msgid "shmctl failed"
#~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
#~ msgid "msgctl failed"
#~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to use device"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't lock into memory"
#~ msgstr "memoriarik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "renice from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute %s"
#~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#~ msgid "execvp failed"
#~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
#~ msgid "execv failed"
#~ msgstr "execv-ek huts egin du"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "erabiltzaileak"
#, fuzzy
#~ msgid "write error."
#~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "more (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't open %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#~ msgid "unable to open %s"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "error: cannot open %s"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
#~ msgid "Open of %s failed"
#~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate source buffer"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
#~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#~ msgid "cannot stat \"%s\""
#~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "memoriarik ez?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse epoch"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot lock group file"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to read mtab"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class data"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse buffer size"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fstrim(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid speed"
#~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid size '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse PID"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid "bad length value"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad skip value"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
#~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to parse %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed\n"
#~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
#~ msgid " n add a new BSD partition"
#~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
#~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#, fuzzy
#~ msgid " p print the partition table"
#~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Barne errorea\n"
#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mount(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can only change local entries."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "setpwnam failed"
#~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal username"
#~ msgstr "Baliogabeko tekla"
#, fuzzy
#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Pasahitz okerra."
#~ msgid "NAME too long"
#~ msgstr "IZENA luzeegia"
#, fuzzy
#~ msgid "login name much too long."
#~ msgstr "lerro luzeegia"
#, fuzzy
#~ msgid "too many bare linefeeds."
#~ msgstr "orri txar gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr " disko guztian. "
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#~ msgid "%s: write failed"
#~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ", encryption type %d\n"
#~ msgstr "Partizio moeta"
#, fuzzy
#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
#~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
#~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
#, fuzzy
#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
#~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see partx(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
#~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgid "%s: bad value\n"
#~ msgstr "%s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s "
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] device [...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
#~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid " %s --report [devices]\n"
#~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
#~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
#~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat %s"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s "
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#, fuzzy
#~ msgid " -v [or --version]: print version"
#~ msgstr "Ez inprimatu taula"
#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "ezezaguna\n"
#, fuzzy
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pasahitz okerra.\n"
#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
#~ msgid "error: strdup failed"
#~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error: calloc failed"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
#~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
#~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
#~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed"
#~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "memoriatik kanpo"
#, fuzzy
#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " eta "
#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
#~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#~ msgid "; see strings(1)."
#~ msgstr "; ikusi strings(1)."
#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
#~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "rtc read"
#~ msgstr "rtc irakurrita"
#~ msgid "malloc error"
#~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
#~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
#~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pages allocated %ld\n"
#~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pages resident %ld\n"
#~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "current"
#~ msgstr "unekoa"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "berria"
#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext3"
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux JFS"
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"
#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"
#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"
#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"
#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
#~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
#, fuzzy
#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
#~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
#~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error parse: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#~ msgid "missing comma"
#~ msgstr "koma falta da"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgid "3,5\" floppy"
#~ msgstr "3,5\" disketea"