| # util-linux.po |
| # German translation |
| # Copyright (C) 1999 |
| # Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999. |
| # |
| # Permission is granted to freely copy and distribute |
| # this file and modified versions, provided, that this |
| # header is not removed and modified versions are marked |
| # as such. |
| # |
| # People who helped or contributed (in historical order): |
| # Martin Schulze <joey@infodrom.north.de> |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: util-linux 2.9s\n" |
| "POT-Creation-Date: 1999-06-27 19:14+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 1999-06-29 21:56+0200\n" |
| "Last-Translator: Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>\n" |
| "Language-Team: Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:33 |
| msgid "Formatting ... " |
| msgstr "Formatieren ... " |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86 |
| msgid "done\n" |
| msgstr "Beendet\n" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:62 |
| msgid "Verifying ... " |
| msgstr "Überprüfen ... " |
| |
| # This is from a perror() |
| #: disk-utils/fdformat.c:73 |
| msgid "Read: " |
| msgstr "Lesen: " |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
| msgstr "" |
| "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" |
| |
| # Oh, well, that doesn't sound pretty good. |
| #: disk-utils/fdformat.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad data in cyl %d\n" |
| "Continuing ... " |
| msgstr "" |
| "Schlechte Daten bei Zylinder %d\n" |
| "Operation wird fortgesetzt ... " |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a floppy device\n" |
| msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk\n" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:128 |
| msgid "Could not determine current format type" |
| msgstr "Konnte das aktuelle Format nicht feststellen" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
| msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Totale Kapazität: %dkB.\n" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:130 |
| msgid "Double" |
| msgstr "Doppel" |
| |
| #: disk-utils/fdformat.c:130 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Einfach" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted.\t " |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:290 |
| msgid "Do you really want to continue" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:294 |
| msgid "check aborted.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:311 disk-utils/fsck.minix.c:331 |
| msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:333 |
| msgid "Zone nr >= ZONES in file `" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:338 |
| msgid "Remove block" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:356 |
| msgid "Read error: unable to seek to block in file '" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
| msgid "Read error: bad block in file '" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:378 |
| msgid "" |
| "Internal error: trying to write bad block\n" |
| "Write request ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
| msgid "Write error: bad block in file '" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:607 |
| msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:612 disk-utils/mkfs.minix.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "%ld inodes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "%ld blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:614 disk-utils/mkfs.minix.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "Zonesize=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "Maxsize=%ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem state=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "namelen=%d\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/fsck.minix.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/fsck.minix.c:688 |
| msgid "Mark in use" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:708 |
| #, c-format |
| msgid " has mode %05o\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
| msgid "Warning: inode count too big.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:749 disk-utils/fsck.minix.c:783 |
| msgid "Block has been used before. Now in file `" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:752 disk-utils/fsck.minix.c:786 |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
| #, c-format |
| msgid "Block %d in file `" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:797 |
| msgid "' is marked not in use." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:798 |
| msgid "Correct" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1012 |
| msgid " contains a bad inode number for file '" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
| msgid " Remove" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1028 |
| msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1036 |
| msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1071 |
| msgid ": bad directory: size<32" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
| msgid ": bad directory: size < 32" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1166 |
| #, c-format |
| msgid "Inode %d mode not cleared." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181 |
| #, c-format |
| msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1188 |
| msgid "Set i_nlinks to count" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
| #, c-format |
| msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
| msgid "Unmark" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
| msgid "not " |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1182 |
| msgid "Set" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 |
| #, c-format |
| msgid "%s is clean, no check.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1331 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%6ld inodes used (%ld%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
| msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%6d regular files\n" |
| "%6d directories\n" |
| "%6d character device files\n" |
| "%6d block device files\n" |
| "%6d links\n" |
| "%6d symbolic links\n" |
| "------\n" |
| "%6d files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/fsck.minix.c:1351 |
| msgid "" |
| "----------------------------\n" |
| "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" |
| "----------------------------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.c:66 |
| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
| msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:328 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:217 mount/sundries.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Out of memory!\n" |
| msgstr "%s: Speicher ist alle!\n" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.c:89 |
| msgid "mkfs version " |
| msgstr "mkfs Version " |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:271 |
| msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:273 |
| msgid "unable to clear boot sector" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:275 |
| msgid "seek failed in write_tables" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 |
| msgid "unable to write super-block" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:279 |
| msgid "unable to write inode map" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:281 |
| msgid "unable to write zone map" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:283 |
| msgid "unable to write inodes" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:290 |
| msgid "seek failed in write_block" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:292 |
| msgid "write failed in write_block" |
| msgstr "" |
| |
| #. Could make triple indirect block here |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374 |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:425 |
| msgid "too many bad blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:308 |
| msgid "not enough good blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
| msgid "unable to allocate buffers for maps" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 |
| msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Maxsize=%ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
| msgid "seek failed during testing of blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:554 |
| msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:585 |
| msgid "seek failed in check_blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:594 |
| msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "%d bad blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624 |
| msgid "one bad block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:614 |
| msgid "can't open file of bad blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:640 |
| msgid "bad inode size" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:685 |
| msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:717 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unable to open %s" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "unable to stat %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" |
| msgstr "Auf »%s« wird kein Dateisystem erzeugt" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "Assuming pages of size %d\n" |
| msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d angenommen.\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:234 |
| msgid "one bad page\n" |
| msgstr "Eine beschädigte »Seite«\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%d bad pages\n" |
| msgstr "%d beschädigte »Seiten«\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Fehler: Die angegebene Größe %ld ist größer als die des Gerätes: %d\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error: unknown version %d\n" |
| msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" |
| msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muß mindestens %ldkB groß sein\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" |
| msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" |
| "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" |
| "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" |
| "the -f option to force it.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen »Sun disklabel«.\n" |
| "Das bedeutet wahrscheinlich, daß das Anlegen eines v0-Swapbereiches die\n" |
| "Partitionstabelle zerstören wird.\n" |
| "Es wird kein Swapbereich angelegt. Wenn Sie wirklich einen Swapbereich\n" |
| "anlegen wollen, so benutzen Sie die -f Option.\n" |
| |
| #: disk-utils/mkswap.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" |
| msgstr "Swapbereich Version %d mit der Größe %ld Bytes wird angelegt\n" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:30 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid number: %s\n" |
| msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:80 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Syntax error: '%s'\n" |
| msgstr "Syntaxfehler: »%s«\n" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "No such parameter set: '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:104 |
| #, c-format |
| msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: disk-utils/setfdprm.c:106 |
| #, c-format |
| msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" |
| msgstr "" |
| |
| # "Unbrauchbar" |
| #: fdisk/cfdisk.c:353 fdisk/cfdisk.c:1840 |
| msgid "Unusable" |
| msgstr "Unbenutzbar" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:355 fdisk/cfdisk.c:1842 |
| msgid "Free Space" |
| msgstr "Freier Bereich" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:358 |
| msgid "Linux ext2" |
| msgstr "Linux ext2" |
| |
| #. also Solaris |
| #: fdisk/cfdisk.c:360 fdisk/i386_sys_types.c:53 |
| msgid "Linux" |
| msgstr "Linux" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:363 |
| msgid "OS/2 HPFS" |
| msgstr "OS/2 HPFS" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:365 |
| msgid "OS/2 IFS" |
| msgstr "OS/2 IFS" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:369 |
| msgid "NTFS" |
| msgstr "NTFS" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:380 |
| msgid "Disk has been changed.\n" |
| msgstr "Festplatte wurde verändert.\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:381 |
| msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
| msgstr "" |
| "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu " |
| "gelesen wird.\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:384 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: If you have created or modified any\n" |
| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" |
| "page for additional information.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n" |
| "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" |
| "cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:479 |
| msgid "FATAL ERROR" |
| msgstr "FATALER FEHLER" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:488 |
| msgid "Press any key to exit cfdisk" |
| msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:524 fdisk/cfdisk.c:532 |
| msgid "Cannot seek on disk drive" |
| msgstr "Konnte »seek()« nicht auf der Festplatte benutzen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:526 |
| msgid "Cannot read disk drive" |
| msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:534 |
| msgid "Cannot write disk drive" |
| msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:771 |
| msgid "Too many partitions" |
| msgstr "Zu viele Partitionen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:776 |
| msgid "Partition begins before sector 0" |
| msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:781 |
| msgid "Partition ends before sector 0" |
| msgstr "Partition endet vor Sektor 0" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:786 |
| msgid "Partition begins after end-of-disk" |
| msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:791 |
| msgid "Partition ends after end-of-disk" |
| msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:839 |
| msgid "" |
| "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
| msgstr "" |
| "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:850 fdisk/cfdisk.c:862 |
| msgid "" |
| "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
| msgstr "" |
| "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müßte erzeugt werden." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1012 |
| msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
| msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen" |
| |
| # "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung." |
| #: fdisk/cfdisk.c:1068 |
| msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." |
| msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1185 |
| msgid "Illegal key" |
| msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1208 |
| msgid "Press a key to continue" |
| msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1255 fdisk/cfdisk.c:1811 fdisk/cfdisk.c:2334 |
| #: fdisk/cfdisk.c:2336 |
| msgid "Primary" |
| msgstr "Primäre" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1255 |
| msgid "Create a new primary partition" |
| msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1256 fdisk/cfdisk.c:1811 fdisk/cfdisk.c:2333 |
| #: fdisk/cfdisk.c:2336 |
| msgid "Logical" |
| msgstr "Logische" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1256 |
| msgid "Create a new logical partition" |
| msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1257 fdisk/cfdisk.c:1310 fdisk/cfdisk.c:2023 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Abbruch" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1257 fdisk/cfdisk.c:1310 |
| msgid "Don't create a partition" |
| msgstr "Erzeuge keine neue Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1273 |
| msgid "!!! Internal error !!!" |
| msgstr "!!! Interner Fehler !!!" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1276 |
| msgid "Size (in MB): " |
| msgstr "Größe (in MB): " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1308 |
| msgid "Beginning" |
| msgstr "Anfang" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1308 |
| msgid "Add partition at beginning of free space" |
| msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1309 |
| msgid "End" |
| msgstr "Ende" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1309 |
| msgid "Add partition at end of free space" |
| msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1327 |
| msgid "No room to create the extended partition" |
| msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen" |
| |
| #. probably a file or cdrom |
| #: fdisk/cfdisk.c:1359 |
| msgid "Cannot read disk drive geometry" |
| msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
| msgid "Bad signature on partition table" |
| msgstr "Beschädigte Signatur in der Partitionstabelle" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1377 |
| msgid "Cannot get disk size" |
| msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1395 |
| msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" |
| msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1403 |
| msgid "Cannot derive a geometry from the partition table" |
| msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus der Partitionstabelle ableiten" |
| |
| # That's not a direct translation, but I've tried to be |
| # more informative. |
| #: fdisk/cfdisk.c:1436 |
| msgid "Cannot open disk drive" |
| msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" |
| |
| # "Nur lesender Zugriff möglich - Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) |
| #: fdisk/cfdisk.c:1438 fdisk/cfdisk.c:1622 |
| msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
| msgstr "" |
| "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine Rechte zum Schreiben" |
| |
| # "Ungültige primäre Partition" |
| #. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems |
| #: fdisk/cfdisk.c:1481 |
| msgid "Bad primary partition" |
| msgstr "Beschädigte primäre Partition" |
| |
| #. avoid snprintf |
| #: fdisk/cfdisk.c:1512 |
| msgid "Bad logical partition" |
| msgstr "Beschädigte logische Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1634 |
| msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
| msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1638 |
| msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " |
| msgstr "" |
| "Sind Sie sicher, daß Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (yes/no): " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1644 |
| #, fuzzy |
| msgid "no" |
| msgstr "nein" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1645 |
| msgid "Did not write partition table to disk" |
| msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1647 |
| #, fuzzy |
| msgid "yes" |
| msgstr "ja" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1650 |
| msgid "Please enter `yes' or `no'" |
| msgstr "Bitte »yes« oder »no« eingeben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1659 |
| msgid "Writing partition table to disk..." |
| msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1684 fdisk/cfdisk.c:1688 |
| msgid "Wrote partition table to disk" |
| msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" |
| |
| # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer. |
| #: fdisk/cfdisk.c:1686 |
| msgid "" |
| "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." |
| msgstr "" |
| "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." |
| |
| # This one isn't realy correct. |
| #: fdisk/cfdisk.c:1696 |
| msgid "" |
| "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." |
| msgstr "" |
| "Mehrere Partitionen sind als bootbar markiert, der DOS MBR kann nicht booten." |
| |
| # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " |
| # is too long |
| #: fdisk/cfdisk.c:1754 fdisk/cfdisk.c:1872 fdisk/cfdisk.c:1964 |
| msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
| msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1762 fdisk/cfdisk.c:1880 fdisk/cfdisk.c:1972 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file '%s'" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1773 |
| #, c-format |
| msgid "Disk Drive: %s\n" |
| msgstr "Festplatte: %s\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1775 |
| msgid "Sector 0:\n" |
| msgstr "Sektor 0:\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "Sector %d:\n" |
| msgstr "Sektor %d:\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1802 |
| msgid " None " |
| msgstr " Keine " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1804 |
| msgid " Pri/Log" |
| msgstr " Pri/Log" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1806 |
| msgid " Primary" |
| msgstr " Primäre" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1808 |
| msgid " Logical" |
| msgstr " Logische" |
| |
| #. odd flag on end |
| #. type id |
| #. type name |
| #: fdisk/cfdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1059 fdisk/fdisk.c:1208 |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:560 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Unbekannt" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1852 |
| #, c-format |
| msgid "Boot (%02X)" |
| msgstr "Boot (%02X)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1854 fdisk/cfdisk.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown (%02X)" |
| msgstr "Unbekannt (%02X)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "None (%02X)" |
| msgstr "Keine (%02X)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1891 fdisk/cfdisk.c:1983 |
| #, c-format |
| msgid "Partition Table for %s\n" |
| msgstr "Partitionstabelle von %s\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1893 |
| msgid " First Last\n" |
| msgstr " Erster Letzter\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1894 |
| msgid "" |
| " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" |
| msgstr "" |
| " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1895 |
| msgid "" |
| "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " |
| "---------\n" |
| msgstr "" |
| "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " |
| "---------\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1985 |
| msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" |
| msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Start Anzahl der\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1986 |
| msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
| msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:1987 |
| msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" |
| msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2020 |
| #, fuzzy |
| msgid "Raw" |
| msgstr "\"Roh\"" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2020 |
| #, fuzzy |
| msgid "Print the table using raw data format" |
| msgstr "Die \"rohen\" Daten der Tabelle ausgeben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2021 fdisk/cfdisk.c:2123 |
| msgid "Sectors" |
| msgstr "Sektoren" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2021 |
| msgid "Print the table ordered by sectors" |
| msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2022 |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabelle" |
| |
| # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) |
| #: fdisk/cfdisk.c:2022 |
| msgid "Just print the partition table" |
| msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2023 |
| msgid "Don't print the table" |
| msgstr "Zeige die Tabelle nicht an" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2051 |
| msgid "Help Screen for cfdisk " |
| msgstr "Hilfe für cfdisk " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2053 |
| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
| msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2054 |
| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
| msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2055 |
| msgid "disk drive." |
| msgstr "und zu verändern." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2057 |
| msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" |
| msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" |
| |
| # "Befehl" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2059 |
| msgid "Command Meaning" |
| msgstr "Kommando Bedeutung" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2060 |
| msgid "------- -------" |
| msgstr "-------- ---------" |
| |
| # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." |
| #: fdisk/cfdisk.c:2061 |
| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
| msgstr " b (De)Aktiviere das bootbar-flag der aktuellen Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2062 |
| msgid " d Delete the current partition" |
| msgstr " d Lösche die aktuelle Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2063 |
| msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
| msgstr "" |
| " g Ändere die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2064 |
| msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
| msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2065 |
| msgid " know what they are doing." |
| msgstr " werden, die wissen, was sie tun." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2066 |
| msgid " h Print this screen" |
| msgstr " h Zeigt diese Hilfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2067 |
| msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
| msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2068 |
| msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
| msgstr "" |
| " Beachten Sie, daß dies die Partition nicht mehr kompatibel" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2069 |
| msgid " DOS, OS/2, ..." |
| msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2070 |
| msgid " n Create new partition from free space" |
| msgstr " n Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2071 |
| msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
| msgstr "" |
| " p Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei " |
| "aus" |
| |
| # "verschiedene" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2072 |
| msgid " There are several different formats for the partition" |
| msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
| msgid " that you can choose from:" |
| msgstr " denen man wählen kann" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
| msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
| msgstr "" |
| " r - »Rohe« Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
| msgid " s - Table ordered by sectors" |
| msgstr " s - Tabelle nach Sektoren sortiert" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2076 |
| msgid " t - Table in raw format" |
| msgstr " t - Tabelle mit den reinen Daten" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2077 |
| msgid " q Quit program without writing partition table" |
| msgstr "" |
| " q Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2078 |
| msgid " t Change the filesystem type" |
| msgstr " t Ändere den Dateisystemtyp" |
| |
| # " u Einheit der Größenanzeige ändern" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2079 |
| msgid " u Change units of the partition size display" |
| msgstr " u Wechsle zwischen den Einheiten für die Größenanzeige" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2080 |
| msgid " Rotates through Mb, sectors and cylinders" |
| msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2081 |
| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
| msgstr "" |
| " W Schreibe die Partitionstabelle auf die Festplatte (großes W)" |
| |
| # or "Da dieses ..." ? |
| #: fdisk/cfdisk.c:2082 |
| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
| msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2083 |
| msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
| msgstr " Sie das Schreiben mit »yes« oder »no« bestätigen oder" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2084 |
| msgid " `no'" |
| msgstr " ablehnen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2085 |
| msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
| msgstr "Pfeil-hoch Bewege den Cursor zur vorherigen Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2086 |
| msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
| msgstr "Pfeil-runter Bewege den Cursor zur nächsten Partition" |
| |
| # "Strg" ? |
| # "Baut den Bildschirm neu auf" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2087 |
| msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
| msgstr "Ctrl-L Zeichnet den Bildschirm erneut" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2088 |
| msgid " ? Print this screen" |
| msgstr " ? Zeigt diese Hilfe" |
| |
| # "Hinweis" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2090 |
| msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
| msgstr "Alle Kommandos können sowohl als Klein- oder Großbuchstaben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2091 |
| msgid "case letters (except for Writes)." |
| msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2121 fdisk/cfdisk.c:2423 fdisk/fdisksunlabel.c:305 |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:307 |
| msgid "Cylinders" |
| msgstr " Zylinder" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
| msgid "Change cylinder geometry" |
| msgstr "Ändern der Anzahl der Zylinder" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2122 fdisk/fdisksunlabel.c:302 |
| msgid "Heads" |
| msgstr "Köpfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2122 |
| msgid "Change head geometry" |
| msgstr "Ändern der Anzahl der Köpfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2123 |
| msgid "Change sector geometry" |
| msgstr "Ändern der Anzahl der Sektoren pro Spur" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
| msgid "Done" |
| msgstr "Fertig" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
| msgid "Done with changing geometry" |
| msgstr "Ändern der Geometrie beenden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
| msgid "Enter the number of cylinders: " |
| msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2144 fdisk/cfdisk.c:2687 |
| msgid "Illegal cylinders value" |
| msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2150 |
| msgid "Enter the number of heads: " |
| msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2157 fdisk/cfdisk.c:2697 |
| msgid "Illegal heads value" |
| msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2163 |
| msgid "Enter the number of sectors per track: " |
| msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2170 fdisk/cfdisk.c:2704 |
| msgid "Illegal sectors value" |
| msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2269 |
| msgid "Enter filesystem type: " |
| msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: " |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
| msgid "Cannot change FS Type to empty" |
| msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »leer« gesetzt werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
| msgid "Cannot change FS Type to extended" |
| msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »erweitert« gesetzt werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2311 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
| msgid "Boot" |
| msgstr "Boot" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
| #, c-format |
| msgid "Unk(%02X)" |
| msgstr "Unb(%02X)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2316 fdisk/cfdisk.c:2319 |
| msgid ", NC" |
| msgstr ", NC" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2324 fdisk/cfdisk.c:2327 |
| msgid "NC" |
| msgstr "NC" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2335 |
| msgid "Pri/Log" |
| msgstr "Pri/Log" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2409 |
| #, c-format |
| msgid "Disk Drive: %s" |
| msgstr "Festplatte: %s" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" |
| msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %d" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2415 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Name" |
| |
| # I currently don't know a better translation |
| #: fdisk/cfdisk.c:2416 |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Flags" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2417 |
| msgid "Part Type" |
| msgstr "Part. Typ" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2418 |
| msgid "FS Type" |
| msgstr "Dateisystemtyp" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2419 |
| msgid "[Label]" |
| msgstr "[Bezeichner]" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2421 |
| msgid " Sectors" |
| msgstr " Sektoren" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2425 |
| msgid "Size (MB)" |
| msgstr "Größe (MB)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
| msgid "Bootable" |
| msgstr "Bootbar" |
| |
| # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) |
| #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
| msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
| msgstr "(De)Aktiviere das bootbar-flag der aktuellen Partition" |
| |
| # "Löschen" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2481 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Löschen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2481 |
| msgid "Delete the current partition" |
| msgstr "Löscht die aktuelle Partition" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2482 |
| msgid "Geometry" |
| msgstr "Geometrie" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2482 |
| msgid "Change disk geometry (experts only)" |
| msgstr "Ändern der Festplattengeometrieparameter (nur für Experten)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2483 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hilfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2483 |
| msgid "Print help screen" |
| msgstr "Zeigt die Hilfe" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2484 |
| msgid "Maximize" |
| msgstr "Maxim." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2484 |
| msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
| msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2485 |
| msgid "New" |
| msgstr "Neue" |
| |
| # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2485 |
| msgid "Create new partition from free space" |
| msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2486 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Ausgabe" |
| |
| # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2486 |
| msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
| msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Ende" |
| |
| # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
| msgid "Quit program without writing partition table" |
| msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2488 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2488 |
| msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
| msgstr "Ändere den Dateisystemtyp (DOS, Linux, OS/2, etc.)" |
| |
| # Maybe without the dot. |
| #: fdisk/cfdisk.c:2489 |
| msgid "Units" |
| msgstr "Einheit." |
| |
| # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2489 |
| msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
| msgstr "Wechsle zwischen den Einheiten für die Größenanzeige (MB, Sekt., Zyl.)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
| msgid "Write" |
| msgstr "Schreib." |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
| msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
| msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2536 |
| msgid "Cannot make this partition bootable" |
| msgstr "Diese Partition kann nicht als bootbar markiert werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2546 |
| msgid "Cannot delete an empty partition" |
| msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2566 fdisk/cfdisk.c:2568 |
| msgid "Cannot maximize this partition" |
| msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2576 |
| msgid "This partition is unusable" |
| msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2578 |
| msgid "This partition is already in use" |
| msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2595 |
| msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
| msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2620 fdisk/cfdisk.c:2626 |
| msgid "No more partitions" |
| msgstr "Keine weiteren Partitionen" |
| |
| # "Ungültige Taste" |
| #: fdisk/cfdisk.c:2633 |
| msgid "Illegal command" |
| msgstr "Unzulässiges Kommando" |
| |
| #: fdisk/cfdisk.c:2643 |
| msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" |
| msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" |
| |
| #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings |
| #. so, let's use explicit \n's instead |
| #: fdisk/cfdisk.c:2650 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Usage:\n" |
| "Print version:\n" |
| " %s -v\n" |
| "Print partition table:\n" |
| " %s -P {r|s|t} [options] device\n" |
| "Interactive use:\n" |
| " %s [options] device\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" |
| "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
| "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
| " the number of heads and the number of sectors/track.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Aufruf:\n" |
| "Ausgabe der Version:\n" |
| " %s -v\n" |
| "Ausgabe der Partitionstabelle:\n" |
| " %s -P {r|s|t} [Optionen] GERÄTEDATEI\n" |
| "Interaktive Benutzung:\n" |
| " %s [Optionen] GERÄTEDATEI\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" |
| "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
| "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
| " the number of heads and the number of sectors/track.\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:241 |
| msgid "" |
| "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] [DISK] Change partition table\n" |
| " fdisk -l [-b SSZ] [-u] [DISK] List partition table(s)\n" |
| " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" |
| " fdisk -v Give fdisk version\n" |
| "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" |
| "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" |
| "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" |
| "-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] [Festplatte] Partitionstabelle bearbeiten\n" |
| " fdisk -l [-b SSZ] [-u] [Festplatte] Partitionstabelle ausgeben\n" |
| " fdisk -s Partition Größe einer Partition in " |
| "Blöcken\n" |
| " fdisk -v Version anzeigen\n" |
| "\n" |
| "Festplatte ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n" |
| "Partition ist zum Beispiel /dev/hda7\n" |
| "\n" |
| "-u: Anfang und Ende werden in Sektoren statt in Zylindern angegeben\n" |
| "-b 2048: (bestimmte MO-Geräte) benutze 2048 Byte Sektoren\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:251 |
| msgid "A disk block device is needed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:254 |
| msgid "" |
| "Given name does not refer to a partition,\n" |
| "or maybe not even to a block device.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to read %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
| |
| # "Konnte in %s nicht positionieren" |
| #: fdisk/fdisk.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to seek on %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to write %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:270 |
| msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
| msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:272 |
| msgid "Fatal error\n" |
| msgstr "Fataler Fehler\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:283 fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:327 |
| #: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 |
| msgid "Command action" |
| msgstr "Kommando Bedeutung" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:284 |
| msgid " a toggle a read only flag" |
| msgstr "" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:285 fdisk/fdisk.c:329 |
| msgid " b edit bsd disklabel" |
| msgstr " b »bsd disklabel« bearbeiten" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:286 |
| msgid " c toggle the mountable flag" |
| msgstr "" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:287 fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:331 |
| msgid " d delete a partition" |
| msgstr " d Eine Partition löschen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:288 fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:332 |
| msgid " l list known partition types" |
| msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:289 fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:333 |
| #: fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 |
| msgid " m print this menu" |
| msgstr " m Dieses Menü anzeigen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:290 fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:334 |
| msgid " n add a new partition" |
| msgstr " n Eine neue Partition anlegen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:291 fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:335 |
| msgid " o create a new empty DOS partition table" |
| msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:292 fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:359 |
| #: fdisk/fdisk.c:376 |
| msgid " p print the partition table" |
| msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:293 fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:337 |
| #: fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:377 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 |
| msgid " q quit without saving changes" |
| msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:294 fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:338 |
| msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
| msgstr " s Einen neuen leeren »Sun disklabel« anlegen" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:339 |
| msgid " t change a partition's system id" |
| msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:340 |
| msgid " u change display/entry units" |
| msgstr " u Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:363 |
| #: fdisk/fdisk.c:380 |
| msgid " v verify the partition table" |
| msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:364 |
| #: fdisk/fdisk.c:381 |
| msgid " w write table to disk and exit" |
| msgstr "" |
| " w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:343 |
| msgid " x extra functionality (experts only)" |
| msgstr " x Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:303 |
| msgid " a select bootable partition" |
| msgstr " a Wählen der bootbaren Partition" |
| |
| #. sgi flavour |
| #: fdisk/fdisk.c:304 |
| msgid " b edit bootfile entry" |
| msgstr " b Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags" |
| |
| #. sgi |
| #: fdisk/fdisk.c:305 |
| msgid " c select sgi swap partition" |
| msgstr " c Die sgi swap Partition auswählen" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:328 |
| msgid " a toggle a bootable flag" |
| msgstr " a (De)Aktivieren des bootbar-Flags" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:330 |
| msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
| msgstr " c (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:351 |
| msgid " a change number of alternate cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:370 |
| msgid " c change number of cylinders" |
| msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:371 |
| msgid " d print the raw data in the partition table" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:354 |
| msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
| msgstr "" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:374 |
| msgid " h change number of heads" |
| msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:356 |
| msgid " i change interleave factor" |
| msgstr "" |
| |
| #. sun |
| #: fdisk/fdisk.c:357 |
| msgid " o change rotation speed (rpm)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 |
| msgid " r return to main menu" |
| msgstr " r Zurück zum Hauptmenü" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:379 |
| msgid " s change number of sectors" |
| msgstr " s Die Anzahl der Sektoren ändern" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:365 |
| msgid " y change number of physical cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:369 |
| msgid " b move beginning of data in a partition" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:372 |
| msgid " e list extended partitions" |
| msgstr "" |
| |
| #. !sun |
| #: fdisk/fdisk.c:373 |
| msgid " g create an IRIX partition table" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:469 |
| msgid "You must set" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:483 |
| msgid "heads" |
| msgstr "Köpfe" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:893 fdisk/sfdisk.c:835 |
| msgid "sectors" |
| msgstr "Sektoren" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:893 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 |
| #: fdisk/sfdisk.c:835 |
| msgid "cylinders" |
| msgstr "Zylinder" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s%s.\n" |
| "You can do this from the extra functions menu.\n" |
| msgstr "" |
| "%s%s.\n" |
| "Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:492 |
| msgid " and " |
| msgstr " und " |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:526 |
| msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:588 |
| msgid "" |
| "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" |
| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" |
| "content won't be recoverable.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:624 |
| msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
| msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:633 |
| #, c-format |
| msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
| msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:681 |
| msgid "" |
| "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI " |
| "disklabel\n" |
| msgstr "" |
| "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" |
| "noch einen Sun oder »SGI disklabel«\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:697 |
| msgid "Internal error\n" |
| msgstr "Interner Fehler\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
| msgstr "Ignoriere die zusätzliche erweiterte Partition %d\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " |
| "w(rite)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:735 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "got EOF thrice - exiting..\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:772 |
| msgid "Hex code (type L to list codes): " |
| msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): " |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:811 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%d-%d, default %d): " |
| msgstr "%s (%d-%d) [Standardwert: %d]: " |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:865 |
| #, c-format |
| msgid "Using default value %d\n" |
| msgstr "Benutze den Standardwert %d\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:869 |
| msgid "Value out of range.\n" |
| msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:876 |
| msgid "Partition number" |
| msgstr "Partitionsnummer" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:891 |
| msgid "cylinder" |
| msgstr "Zylinder" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:891 |
| msgid "sector" |
| msgstr "Sektor" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:900 |
| #, c-format |
| msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
| msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
| msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:923 |
| msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:927 |
| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
| msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1018 |
| msgid "" |
| "Type 0 means free space to many systems\n" |
| "(but not to Linux). Having partitions of\n" |
| "type 0 is probably unwise. You can delete\n" |
| "a partition using the `d' command.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1027 |
| msgid "" |
| "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
| "Delete it first.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1036 |
| msgid "" |
| "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
| "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1042 |
| msgid "" |
| "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
| "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
| msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1111 fdisk/fdisk.c:1119 fdisk/fdisk.c:1128 fdisk/fdisk.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1112 fdisk/fdisk.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
| msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
| msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1145 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" |
| "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" |
| "Einheiten: %s mit %d * %d Bytes\n" |
| "\n" |
| |
| #. FIXME! let's see how this shows up with other languagues |
| #. acme@conectiva.com.br |
| #: fdisk/fdisk.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
| msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id Dateisystemtyp\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 |
| msgid "Device" |
| msgstr "Gerät" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1223 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1225 |
| msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1273 |
| #, c-format |
| msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1277 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1307 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1333 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %d is empty\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "%d unallocated sectors\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1359 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
| msgstr "" |
| |
| # %s can be "Sektor" or "Zylinder". |
| #: fdisk/fdisk.c:1380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "First %s" |
| msgstr "Erster %s" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1395 fdisk/fdisksunlabel.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "Sector %d is already allocated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1421 |
| msgid "No free sectors available\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1431 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
| msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1461 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %d hat eine ungerade Anzahl an Sektoren.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1498 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590 |
| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
| msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1508 |
| msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Command action\n" |
| " %s\n" |
| " p primary partition (1-4)\n" |
| msgstr "" |
| "Kommando Aktion\n" |
| " %s\n" |
| " p Primäre Partition (1-4)\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1514 |
| msgid "l logical (5 or over)" |
| msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1514 |
| msgid "e extended" |
| msgstr "e Erweiterte" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
| msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ »%c«\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1563 |
| msgid "" |
| "The partition table has been altered!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1565 |
| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1582 |
| msgid "Syncing disks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Re-read table failed with error %d: %s.\n" |
| "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" |
| msgstr "" |
| "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n" |
| "%s\n" |
| "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu " |
| "gelesen wird.\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1593 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
| "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" |
| "information.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n" |
| "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" |
| "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1624 |
| #, c-format |
| msgid "Device: %s\n" |
| msgstr "Gerät: %s\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1639 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d has no data area\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1645 |
| msgid "New beginning of data" |
| msgstr "" |
| |
| # That sounds pretty ummm... |
| #: fdisk/fdisk.c:1659 |
| msgid "Expert command (m for help): " |
| msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): " |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1670 |
| msgid "Number of cylinders" |
| msgstr "Anzahl der Zylinder" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1691 |
| msgid "Number of heads" |
| msgstr "Anzahl der Köpfe" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1716 |
| msgid "Number of sectors" |
| msgstr "Anzahl der Sektoren" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1719 |
| msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1781 |
| #, c-format |
| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" |
| msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1861 |
| msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1864 |
| msgid "" |
| "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " |
| "device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1985 |
| #, c-format |
| msgid "Using %s as default device!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:1991 |
| msgid "Command (m for help): " |
| msgstr "Kommando (m für Hilfe): " |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:2005 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The current boot file is: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:2007 |
| msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:2009 |
| msgid "Boot file unchanged\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisk.c:2069 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskaixlabel.c:29 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" |
| "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" |
| "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" |
| "\tadvice:\n" |
| "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" |
| "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" |
| "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" |
| "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" |
| "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" |
| "\t to remove the disk logically from your AIX\n" |
| "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "BSD label for device: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»BSD label« von %s\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106 |
| msgid " d delete a BSD partition" |
| msgstr " d Eine BSD-Partition löschen" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107 |
| msgid " e edit drive data" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108 |
| msgid " i install bootstrap" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109 |
| msgid " l list known filesystem types" |
| msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111 |
| msgid " n add a new BSD partition" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112 |
| msgid " p print BSD partition table" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117 |
| msgid " s show complete disklabel" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118 |
| msgid " t change a partition's filesystem id" |
| msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 |
| msgid " w write disklabel to disk" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
| msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174 |
| msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
| msgstr "»BSD disklabel« Kommando (m für Hilfe): " |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "type: %s\n" |
| msgstr "Typ: %s\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "type: %d\n" |
| msgstr "Typ: %d\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "disk: %.*s\n" |
| msgstr "Festplatte: %.*s\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "label: %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| # I currently don't know a better translation |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 |
| msgid "flags:" |
| msgstr "Flags:" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293 |
| msgid " removable" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295 |
| msgid " ecc" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 |
| msgid " badsect" |
| msgstr "" |
| |
| #. On various machines the fields of *lp are short/int/long |
| #. In order to avoid problems, we cast them all to long. |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "bytes/sector: %ld\n" |
| msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "sectors/track: %ld\n" |
| msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
| msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
| msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "cylinders: %ld\n" |
| msgstr "Zylinder: %ld\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "rpm: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "interleave: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "trackskew: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "cylinderskew: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 |
| msgid "drivedata: " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%d partitions:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%d Partitionen:\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
| msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" |
| msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s%d.\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
| msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s.\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "%s%d contains no disklabel.\n" |
| msgstr "%s%d enthält keinen »disklabel«.\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "%s contains no disklabel.\n" |
| msgstr "%s enthält keinen »disklabel«.\n" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 |
| msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
| msgstr "Wollen Sie einen »disklabel« anlegen (y/n)? " |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438 |
| msgid "bytes/sector" |
| msgstr "Bytes/Sektor" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439 |
| msgid "sectors/track" |
| msgstr "Sektoren/Spur" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440 |
| msgid "tracks/cylinder" |
| msgstr "Spuren/Zylinder" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 |
| msgid "sectors/cylinder" |
| msgstr "Sektoren/Zylinder" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452 |
| msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454 |
| msgid "rpm" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 |
| msgid "interleave" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 |
| msgid "trackskew" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 |
| msgid "cylinderskew" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 |
| msgid "headswitch" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 |
| msgid "track-to-track seek" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526 |
| msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "Partition (a-%c): " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601 |
| msgid "This partition already exists.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Syncing disks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:56 |
| msgid "SGI volhdr" |
| msgstr "SGI volhdr" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:57 |
| msgid "SGI trkrepl" |
| msgstr "SGI trkrepl" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:58 |
| msgid "SGI secrepl" |
| msgstr "SGI secrepl" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:59 |
| msgid "SGI raw" |
| msgstr "SGI raw" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:60 |
| msgid "SGI bsd" |
| msgstr "SGI bsd" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:61 |
| msgid "SGI sysv" |
| msgstr "SGI sysv" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:62 |
| msgid "SGI volume" |
| msgstr "SGI volume" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:63 |
| msgid "SGI efs" |
| msgstr "SGI efs" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:64 |
| msgid "SGI lvol" |
| msgstr "SGI lvol" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:65 |
| msgid "SGI rlvol" |
| msgstr "SGI rlvol" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:66 |
| msgid "SGI xfs" |
| msgstr "SGI xfs" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:67 |
| msgid "SGI xlvol" |
| msgstr "SGI xlvol" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:68 |
| msgid "SGI rxlvol" |
| msgstr "SGI rxlvol" |
| |
| #. Minix 1.4b and later |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:52 |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Linux Swap" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
| msgid "Linux native" |
| msgstr "Linux native" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:143 |
| msgid "" |
| "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " |
| "512 bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:162 |
| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" |
| "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
| "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
| "%s\n" |
| "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" |
| "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Festplatte %s (»SGI disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" |
| "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "----- partitions -----\n" |
| "%*s Info Start End Sectors Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "----- bootinfo -----\n" |
| "Bootfile: %s\n" |
| "----- directory entries -----\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Invalid Bootfile!\n" |
| "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" |
| "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:305 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" |
| "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 |
| msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455 |
| msgid "No partitions defined\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The entire disk partition should start at block 0,\n" |
| "not at diskblock %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" |
| "but the disk is %d diskblocks long.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
| msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The boot partition does not exist.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:549 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The swap partition does not exist.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:554 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The swap partition has no swap type.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:558 |
| msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:569 |
| msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:576 |
| msgid "" |
| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" |
| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" |
| "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" |
| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" |
| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. rebuild freelist |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:621 |
| msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:691 |
| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:698 |
| msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:703 |
| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741 |
| msgid "" |
| "It is highly recommended that eleventh partition\n" |
| "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 |
| msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:733 |
| #, c-format |
| msgid " Last %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:756 |
| msgid "" |
| "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" |
| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" |
| "content will be unrecoverable lost.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:784 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksgilabel.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 |
| msgid "Empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
| msgid "SunOS root" |
| msgstr "SunOS root" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
| msgid "SunOS swap" |
| msgstr "SunOS Swap" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
| msgid "SunOS usr" |
| msgstr "SunOS usr" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
| msgid "Whole disk" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
| msgid "SunOS stand" |
| msgstr "SunOS stand" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
| msgid "SunOS var" |
| msgstr "SunOS var" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
| msgid "SunOS home" |
| msgstr "SunOS home" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 |
| msgid "" |
| "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" |
| "Probably you'll have to set all the values,\n" |
| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" |
| "or force a fresh label (s command in main menu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:242 |
| msgid "" |
| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" |
| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" |
| "content won't be recoverable.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:253 |
| msgid "" |
| "Drive type\n" |
| " ? auto configure\n" |
| " 0 custom (with hardware detected defaults)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:263 |
| msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:275 |
| msgid "Autoconfigure failed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:303 |
| msgid "Sectors/track" |
| msgstr "Sektoren/Spur" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:310 |
| msgid "Alternate cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:313 |
| msgid "Physical cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681 |
| msgid "Rotation speed (rpm)" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674 |
| msgid "Interleave factor" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667 |
| msgid "Extra sectors per cylinder" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:334 |
| msgid "You may change all the disk params from the x menu" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 |
| msgid "3,5\" floppy" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 |
| msgid "Linux custom" |
| msgstr "Linux custom" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:418 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" |
| msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" |
| msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor 0-%d\n" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" |
| msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:489 |
| msgid "" |
| "Other partitions already cover the whole disk.\n" |
| "Delete some/shrink them before retry.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" |
| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
| "to %d %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" |
| "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:580 |
| msgid "" |
| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" |
| "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" |
| "there may destroy your partition table and bootblock.\n" |
| "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" |
| "tagged with 82 (Linux swap): " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:611 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" |
| "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
| "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
| "%s\n" |
| "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" |
| "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Festplatte %s (»Sun disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" |
| "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:655 |
| msgid "Number of alternate cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/fdisksunlabel.c:688 |
| msgid "Number of physical cylinders" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
| msgid "FAT12" |
| msgstr "FAT12" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:8 |
| msgid "XENIX root" |
| msgstr "XENIX root" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:9 |
| msgid "XENIX usr" |
| msgstr "XENIX usr" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:10 |
| msgid "FAT16 <32M" |
| msgstr "FAT16 <32M" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:11 |
| msgid "Extended" |
| msgstr "Erweiterte" |
| |
| #. DOS 3.3+ extended partition |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
| msgid "FAT16" |
| msgstr "FAT16" |
| |
| #. DOS 16-bit >=32M |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
| msgid "HPFS/NTFS" |
| msgstr "HPFS/NTFS" |
| |
| #. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
| msgid "AIX" |
| msgstr "AIX" |
| |
| # "bootfähig" |
| #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
| msgid "AIX bootable" |
| msgstr "AIX bootfähig" |
| |
| #. AIX data or Coherent |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
| msgid "OS/2 Boot Manager" |
| msgstr "OS/2 Bootmanager" |
| |
| #. OS/2 Boot Manager |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
| msgid "Win95 FAT32" |
| msgstr "Win95 FAT32" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:18 |
| msgid "Win95 FAT32 (LBA)" |
| msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" |
| |
| #. LBA really is `Extended Int 13h' |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
| msgid "Win95 FAT16 (LBA)" |
| msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:20 |
| msgid "Win95 Ext'd (LBA)" |
| msgstr "Win95 Erw. (LBA)" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:21 |
| msgid "OPUS" |
| msgstr "OPUS" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:22 |
| msgid "Hidden FAT12" |
| msgstr "Verst. FAT12" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:23 |
| msgid "Compaq diagnostics" |
| msgstr "Compaq Diagnostics" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:24 |
| msgid "Hidden FAT16 <32M" |
| msgstr "Verst. FAT16 <32M" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:25 |
| msgid "Hidden FAT16" |
| msgstr "Verst. FAT16" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:26 |
| msgid "Hidden HPFS/NTFS" |
| msgstr "Verst. HPFS/NTFS" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:27 |
| msgid "AST Windows swapfile" |
| msgstr "AST Windows swapfile" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:28 |
| msgid "NEC DOS" |
| msgstr "NEC DOS" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:29 |
| msgid "PartitionMagic recovery" |
| msgstr "PartitionMagic recovery" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:30 |
| msgid "Venix 80286" |
| msgstr "Venix 80286" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:31 |
| msgid "PPC PReP Boot" |
| msgstr "PPC PReP Boot" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:32 |
| msgid "SFS" |
| msgstr "SFS" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:33 |
| msgid "QNX4.x" |
| msgstr "QNX4.x" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
| msgid "QNX4.x 2nd part" |
| msgstr "QNX4.x 2nd part" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
| msgid "QNX4.x 3rd part" |
| msgstr "QNX4.x 3rd part" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
| msgid "OnTrack DM" |
| msgstr "OnTrack DM" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
| msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
| msgstr "OnTrack DM6 Aux1" |
| |
| #. (or Novell) |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
| msgid "CP/M" |
| msgstr "CP/M" |
| |
| #. CP/M or Microport SysV/AT |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
| msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
| msgstr "OnTrack DM6 Aux3" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
| msgid "OnTrackDM6" |
| msgstr "OnTrackDM6" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
| msgid "EZ-Drive" |
| msgstr "EZ-Drive" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
| msgid "Golden Bow" |
| msgstr "Golden Bow" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
| msgid "Priam Edisk" |
| msgstr "Priam Edisk" |
| |
| #. DOS R/O or SpeedStor |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:73 |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:75 fdisk/i386_sys_types.c:76 |
| msgid "SpeedStor" |
| msgstr "SpeedStor" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
| msgid "GNU HURD or SysV" |
| msgstr "GNU HURD / SysV" |
| |
| #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
| msgid "Novell Netware 286" |
| msgstr "Novell Netware 286" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
| msgid "Novell Netware 386" |
| msgstr "Novell Netware 386" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
| msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
| msgstr "DiskSecure Multi-Boot" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:49 |
| msgid "PC/IX" |
| msgstr "PC/IX" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
| msgid "Old Minix" |
| msgstr "Old Minix" |
| |
| #. Minix 1.4a and earlier |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
| msgid "Minix / old Linux" |
| msgstr "Minix / old Linux" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
| msgid "OS/2 hidden C: drive" |
| msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
| msgid "Linux extended" |
| msgstr "Linux erweitert" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
| msgid "NTFS volume set" |
| msgstr "NTFS volume set" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
| msgid "Amoeba" |
| msgstr "Amoeba" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
| msgid "Amoeba BBT" |
| msgstr "Amoeba BBT" |
| |
| #. (bad block table) |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
| msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
| msgstr "IBM Thinkpad hibernation" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:61 |
| msgid "BSD/386" |
| msgstr "BSD/386" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
| msgid "OpenBSD" |
| msgstr "OpenBSD" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
| msgid "NeXTSTEP" |
| msgstr "NeXTSTEP" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:64 |
| msgid "BSDI fs" |
| msgstr "BSDI fs" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
| msgid "BSDI swap" |
| msgstr "BSDI swap" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
| msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
| msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
| msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
| msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
| msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
| msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
| msgid "Syrinx" |
| msgstr "Syrinx" |
| |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
| msgid "CP/M / CTOS / ..." |
| msgstr "CP/M / CTOS / ..." |
| |
| #. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
| msgid "DOS access" |
| msgstr "DOS access" |
| |
| #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
| msgid "DOS R/O" |
| msgstr "DOS R/O" |
| |
| #. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl. |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
| msgid "BeOS fs" |
| msgstr "BeOS fs" |
| |
| #. SpeedStor large partition |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
| msgid "DOS secondary" |
| msgstr "DOS secondary" |
| |
| #. DOS 3.3+ secondary |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
| msgid "LANstep" |
| msgstr "LANstep" |
| |
| #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep |
| #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
| msgid "BBT" |
| msgstr "BBT" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:199 |
| msgid "out of memory - giving up\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:203 fdisk/sfdisk.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "write error on %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:315 |
| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:319 |
| #, fuzzy |
| msgid "out of memory?\n" |
| msgstr "Speicher ist alle\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:331 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "error reading %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open device %s for writing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "error writing sector %lu on %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" |
| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" |
| "[Use the --force option if you really want this]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" |
| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:438 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " |
| "0-%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:567 |
| msgid "" |
| "Id Name\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:712 |
| msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:718 |
| msgid "" |
| "The command to re-read the partition table failed\n" |
| "Reboot your system now, before using mkfs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:723 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error closing %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:761 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:784 |
| msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:823 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "# partition table of %s\n" |
| msgstr "# Partitionstabelle von %s\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:824 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "unit: sectors\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Einheit: Sektoren\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented format - using %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:841 |
| msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:848 |
| msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:851 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:853 |
| msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:858 |
| msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:924 |
| #, c-format |
| msgid " start=%9lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:925 |
| #, c-format |
| msgid ", size=%8lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:927 |
| #, c-format |
| msgid ", Id=%2x" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:929 |
| #, fuzzy |
| msgid ", bootable" |
| msgstr ", bootbar" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1010 |
| #, fuzzy |
| msgid "No partitions found\n" |
| msgstr "Keine Partitionen gefunden\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: The first partition looks like it was made\n" |
| " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
| "For this listing I'll assume that geometry.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1060 |
| msgid "no partition table present.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1062 |
| #, c-format |
| msgid "strange, only %d partitions defined.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "is not contained in partition %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1100 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partitions %s " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "and %s overlap\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s contains part of " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "the partition table (sector %lu),\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1114 |
| msgid "and will destroy it when filled\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1141 |
| msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1142 |
| msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1159 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1165 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" |
| msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1183 |
| msgid "" |
| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" |
| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1190 |
| msgid "" |
| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" |
| "LILO disregards the `bootable' flag.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1196 |
| msgid "" |
| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" |
| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1222 |
| #, c-format |
| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1258 fdisk/sfdisk.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1273 |
| msgid "tree of partitions?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1377 |
| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
| msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1404 |
| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1411 |
| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid " %s: unrecognized partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1455 |
| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1468 |
| msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1550 |
| msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1586 |
| #, c-format |
| msgid "input error: `=' expected after %s field\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized input: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1631 |
| msgid "number too big\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1635 |
| msgid "trailing junk after number\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1751 |
| msgid "no room for partition descriptor\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1784 |
| msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1835 |
| msgid "too many input fields\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. no free blocks left - don't read any further |
| #: fdisk/sfdisk.c:1869 |
| msgid "No room for more\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1888 |
| msgid "Illegal type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1920 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1925 |
| msgid "Warning: empty partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1952 |
| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1969 fdisk/sfdisk.c:1982 |
| msgid "partial c,h,s specification?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:1993 |
| msgid "Extended partition not where expected\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2025 |
| msgid "bad input\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2047 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many partitions\n" |
| msgstr "Zu viele Partitionen\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2080 |
| msgid "" |
| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" |
| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
| "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2100 |
| msgid "version" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2106 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2107 |
| msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2108 |
| msgid "useful options:" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2109 |
| msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2110 |
| msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2111 |
| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2112 |
| msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2113 |
| msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2114 |
| msgid "" |
| " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " |
| "sectors/blocks/cylinders/MB" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2115 |
| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2116 |
| msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2117 |
| msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2118 |
| msgid " -N# : change only the partition with number #" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2119 |
| msgid " -n : do not actually write to disk" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2120 |
| msgid "" |
| " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2121 |
| msgid " -I file : restore these sectors again" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2122 |
| msgid " -v [or --version]: print version" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2123 |
| msgid " -? [or --help]: print this message" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2124 |
| msgid "dangerous options:" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2125 |
| msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2126 |
| msgid "" |
| " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" |
| " or expect descriptors for them on input" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2128 |
| msgid "" |
| " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2129 |
| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2130 |
| msgid " You can override the detected geometry using:" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2131 |
| msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2132 |
| msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2133 |
| msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2134 |
| msgid "You can disable all consistency checking with:" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2135 |
| msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2141 |
| #, fuzzy |
| msgid "Usage:" |
| msgstr "Aufruf:" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2142 |
| #, c-format |
| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2263 |
| msgid "no command?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2386 |
| #, c-format |
| msgid "total: %d blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2423 |
| msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2425 |
| msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2427 |
| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2434 |
| msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2459 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2459 |
| msgid "read-write" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2459 |
| msgid "for reading" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "%s: OK\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2501 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown geometry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2520 |
| #, c-format |
| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2597 |
| #, c-format |
| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2614 fdisk/sfdisk.c:2667 fdisk/sfdisk.c:2697 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Done\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fertig\n" |
| "\n" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2623 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2637 |
| #, c-format |
| msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2693 |
| #, c-format |
| msgid "Bad Id %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2708 |
| msgid "This disk is currently in use.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2725 |
| #, c-format |
| msgid "Fatal error: cannot find %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2728 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2734 |
| msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2736 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount " |
| "all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the " |
| "--no-reread flag to suppress this check.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2740 |
| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2744 |
| msgid "OK" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2753 |
| msgid "Old situation:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2757 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2765 |
| msgid "New situation:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2770 |
| msgid "" |
| "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
| "(If you really want this, use the --force option.)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2773 |
| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2778 |
| msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2780 |
| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2785 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sfdisk: premature end of input\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2787 |
| msgid "Quitting - nothing changed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2793 |
| msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2801 |
| msgid "" |
| "Successfully wrote the new partition table\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fdisk/sfdisk.c:2807 |
| msgid "" |
| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
| "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
| "(See fdisk(8).)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: games/banner.c:1048 |
| #, fuzzy |
| msgid "usage: banner [-w width]\n" |
| msgstr "Aufruf: banner [-w Breite]\n" |
| |
| #: games/banner.c:1068 |
| #, fuzzy |
| msgid "Message: " |
| msgstr "Meldung: " |
| |
| #: games/banner.c:1102 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The character '%c' is not in my character set" |
| msgstr "Das Zeichen »%c« ist nicht im Zeichensatz vorhanden" |
| |
| #: games/banner.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "Message '%s' is OK\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:229 |
| #, fuzzy |
| msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
| msgstr "»getopt --help« gibt weitere Informationen.\n" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:295 |
| msgid "empty long option after -l or --long argument" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:315 |
| #, fuzzy |
| msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
| msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:320 |
| msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:321 |
| msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:322 |
| msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:323 |
| msgid " parameters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:324 |
| msgid "" |
| " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:325 |
| msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:326 |
| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:327 |
| msgid "" |
| " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:328 |
| msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:329 |
| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:330 |
| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:331 |
| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:332 |
| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:333 |
| msgid " -V, --version Output version information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445 |
| msgid "missing optstring argument" |
| msgstr "" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:433 |
| #, fuzzy |
| msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n" |
| msgstr "getopt (enhanced) 1.0.3\n" |
| |
| #: getopt-1.0.3b/getopt.c:439 |
| #, fuzzy |
| msgid "internal error, contact the author." |
| msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." |
| |
| #: login-utils/agetty.c:300 |
| msgid "calling open_tty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). |
| #: login-utils/agetty.c:313 |
| msgid "calling termio_init\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:318 |
| msgid "writing init string\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Optionally detect the baud rate from the modem status message. |
| #: login-utils/agetty.c:328 |
| msgid "before autobaud\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:340 |
| msgid "waiting for cr-lf\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "read %c\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Read the login name. |
| #: login-utils/agetty.c:353 |
| msgid "reading login name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't exec %s: %m" |
| msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:394 |
| msgid "can't malloc initstring" |
| msgstr "Konnte keinen Speicher für den »initstring« reservieren" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "bad timeout value: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:465 |
| msgid "after getopt loop\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:483 |
| msgid "exiting parseargs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:496 |
| msgid "entered parse_speeds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "bad speed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:501 |
| msgid "too many alternate speeds" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:503 |
| msgid "exiting parsespeeds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open for update: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no utmp entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:621 |
| #, c-format |
| msgid "/dev: chdir() failed: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "/dev/%s: not a character device" |
| msgstr "" |
| |
| #. ignore close(2) errors |
| #: login-utils/agetty.c:632 |
| msgid "open(2)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not open for read/write" |
| msgstr "" |
| |
| #. Set up standard output and standard error file descriptors. |
| #: login-utils/agetty.c:648 |
| msgid "duping\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. set up stdout and stderr |
| #: login-utils/agetty.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "%s: dup problem: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:712 |
| msgid "term_io 2\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:894 |
| msgid "user" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:894 |
| msgid "users" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read: %m" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "%s: input overrun" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/agetty.c:1152 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] " |
| "baud_rate,... line [termtype]\n" |
| "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line " |
| "baud_rate,... [termtype]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/checktty.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "badlogin: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/checktty.c:52 |
| #, c-format |
| msgid "sleepexit %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130 |
| msgid "login: memory low, login may fail\n" |
| msgstr "" |
| |
| # This ends up in syslog. |
| #: login-utils/checktty.c:109 |
| msgid "can't malloc for ttyclass" |
| msgstr "" |
| |
| # This ends up in syslog. |
| #: login-utils/checktty.c:131 |
| msgid "can't malloc for grplist" |
| msgstr "" |
| |
| #. there was a default rule, but user didn't match, reject! |
| #: login-utils/checktty.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line |
| #. matching our username, but it doesn't contain the |
| #. name of the tty where the user is trying to log in. |
| #. So deny access! |
| #: login-utils/checktty.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "Login on %s from %s denied.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:139 login-utils/chsh.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "Changing finger information for %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:180 |
| #: login-utils/chfn.c:184 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 |
| #: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169 |
| msgid "Password error." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:650 |
| #: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200 |
| #: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "Passwort: " |
| |
| #: login-utils/chfn.c:196 login-utils/chsh.c:181 |
| msgid "Incorrect password." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:207 |
| msgid "Finger information not changed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:311 |
| msgid "" |
| "[ -p office-phone ]\n" |
| "\t[ -h home-phone ] " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:312 |
| msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:381 login-utils/chsh.c:294 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Aborted.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:414 |
| msgid "field is too long.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "'%c' is not allowed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:427 |
| msgid "Control characters are not allowed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:492 |
| msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:495 |
| msgid "Finger information changed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chfn.c:509 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324 |
| #, fuzzy |
| msgid "malloc failed" |
| msgstr "»malloc« schlug fehl" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "Changing shell for %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:189 |
| msgid "New shell" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:196 |
| msgid "Shell not changed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:203 |
| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:206 |
| msgid "Shell changed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [ -s shell ] " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:275 |
| msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:276 |
| msgid " [ username ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "%s: shell must be a full path name.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:348 |
| #, c-format |
| msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "%s: use -l option to see list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "Use %s -l to see list.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/chsh.c:378 |
| msgid "No known shells.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:70 |
| msgid "couldn't open /dev/urandom" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:75 |
| msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for reading" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "can't stat(%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%s doesn't have the correct filemodes" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/cryptocard.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "can't read data from %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/islocal.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "Can't read %s, exiting." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:138 |
| msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "last: %s: " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:270 |
| msgid " still logged in" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "wtmp begins %10.10s %5.5s \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:352 login-utils/last.c:372 login-utils/last.c:427 |
| msgid "last: malloc failure.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:401 |
| msgid "last: gethostname" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/last.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "interrupted %10.10s %5.5s \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:349 |
| msgid "login: -h for super-user only.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:374 |
| msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:520 |
| msgid "" |
| "Login incorrect\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:536 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Login incorrect\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:585 |
| msgid "Illegal username" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "%s login refused on this terminal.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:633 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:637 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:689 |
| msgid "Login incorrect\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:711 |
| msgid "" |
| "Too many users logged on already.\n" |
| "Try again later.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:715 |
| msgid "You have too many processes running.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:761 |
| msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:773 |
| msgid "Sorry -- your password has expired.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:779 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:787 |
| msgid "Sorry -- your account has expired.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:793 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1038 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1052 |
| #, c-format |
| msgid "You have %smail.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1053 |
| msgid "new " |
| msgstr "" |
| |
| #. error in fork() |
| #: login-utils/login.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "login: failure forking: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1086 |
| msgid "setuid() failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "No directory %s!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1096 |
| msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1104 |
| msgid "login: no memory for shell script.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "login: no shell: %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1151 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s login: " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1162 |
| msgid "login name much too long.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1163 |
| msgid "NAME too long" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1170 |
| msgid "login names may not start with '-'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1180 |
| msgid "too many bare linefeeds.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1181 |
| msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid "Login timed out after %d seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1292 |
| #, c-format |
| msgid "Last login: %.*s " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1296 |
| #, c-format |
| msgid "from %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "on %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1322 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/login.c:1332 |
| #, c-format |
| msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/mesg.c:89 |
| msgid "is y\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/mesg.c:92 |
| msgid "is n\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/mesg.c:112 |
| msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:67 |
| msgid "newgrp: Who are you?" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85 |
| msgid "newgrp: setgid" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:80 |
| msgid "newgrp: No such group." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:89 |
| msgid "newgrp: Permission denied" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:96 |
| msgid "newgrp: setuid" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/newgrp.c:102 |
| msgid "No shell" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:163 |
| msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:176 |
| msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:177 |
| msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:178 |
| msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:183 |
| msgid "You cannot reuse the old password.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:188 |
| msgid "Please don't use something like your username as password!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 |
| msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:223 |
| msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:224 |
| msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:280 |
| msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Can't exec %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:312 |
| msgid "Cannot find login name" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 |
| msgid "Only root can change the password for others.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:334 |
| msgid "Too many arguments.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:343 |
| msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:349 |
| msgid "UID and username does not match, imposter!" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Changing password for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:358 |
| msgid "Enter old password: " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:360 |
| msgid "Illegal password, imposter." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:372 |
| msgid "Enter new password: " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:374 |
| msgid "Password not changed." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:384 |
| msgid "Re-type new password: " |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:387 |
| msgid "You misspelled it. Password not changed." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "password changed, user %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:405 |
| msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "password changed by root, user %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:414 |
| msgid "calling setpwnam to set password.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:418 |
| msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/passwd.c:424 |
| msgid "Password changed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:85 |
| msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:103 |
| msgid "Shutdown process aborted" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:219 |
| msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:271 |
| msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:300 |
| msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:304 |
| msgid "Login is therefore prohibited." |
| msgstr "" |
| |
| # This ends up in the syslog. Translate it? |
| #: login-utils/shutdown.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s by %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| # This ends up in the syslog. Translate it? |
| #: login-utils/shutdown.c:326 |
| msgid "rebooted" |
| msgstr "" |
| |
| # This ends up in the syslog. Translate it? |
| #: login-utils/shutdown.c:326 |
| msgid "halted" |
| msgstr "" |
| |
| #. RB_AUTOBOOT |
| #: login-utils/shutdown.c:377 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Why am I still alive after reboot?" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:379 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Now you can turn off the power..." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:394 |
| msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Error powering off\t%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "Error executing\t%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:437 |
| msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "System going down in %d hour%s %d minutes" |
| msgstr "" |
| |
| # This seems to be a plural s, which isn't good |
| # for something, that should be translated. |
| #: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444 |
| msgid "s" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:443 |
| #, c-format |
| msgid "System going down in %d minute%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "\t... %s ...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:506 |
| msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:514 |
| msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:533 |
| msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot exec %s, trying umount." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:541 |
| msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:546 |
| msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/shutdown.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:79 |
| msgid "Booting to single user mode.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:83 |
| msgid "exec of single user shell failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:87 |
| msgid "fork of single user shell failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:226 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Wrong password.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Falsches Passwort.\n" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:252 |
| msgid "exec rc failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:255 |
| msgid "open of rc file failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:261 |
| msgid "fork of rc shell failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:273 |
| msgid "fork failed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1550 |
| msgid "exec failed\n" |
| msgstr "»exec()« schlug fehl\n" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:324 |
| msgid "cannot open inittab\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/simpleinit.c:362 |
| msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/ttymsg.c:81 |
| msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
| msgstr "" |
| |
| #. A slash is an attempt to break security... |
| #: login-utils/ttymsg.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "'/' in \"%s\"" |
| msgstr "»%s« enthält einen »/«" |
| |
| #: login-utils/ttymsg.c:90 |
| msgid "excessively long line arg" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/ttymsg.c:144 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot fork" |
| msgstr "Konnte »fork()« nicht ausführen" |
| |
| #: login-utils/ttymsg.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "fork: %s" |
| msgstr "»fork«: %s" |
| |
| #: login-utils/ttymsg.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%s: BAD ERROR" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the %s file is busy.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't link %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s unchanged\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/vipw.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no changes made\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: login-utils/wall.c:100 |
| msgid "usage: wall [file]\n" |
| msgstr "Aufruf: wall [Datei]\n" |
| |
| #: login-utils/wall.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "wall: cannot read %s.\n" |
| msgstr "wall: Konnte %s nicht lesen.\n" |
| |
| #: login-utils/wall.c:150 |
| msgid "wall: can't open temporary file.\n" |
| msgstr "wall: Konnte eine temporäre Datei nicht öffnen.\n" |
| |
| # XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast |
| # Message |
| #: login-utils/wall.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "Broadcast Message from %s@%s" |
| msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s" |
| |
| #: login-utils/wall.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "wall: can't read %s.\n" |
| msgstr "wall: Konnte %s nicht lesen.\n" |
| |
| #: login-utils/wall.c:212 |
| msgid "wall: can't stat temporary file.\n" |
| msgstr "wall: Konnte »stat« nicht auf eine temporäre Datei anwenden.\n" |
| |
| #: login-utils/wall.c:221 |
| msgid "wall: can't read temporary file.\n" |
| msgstr "wall: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n" |
| |
| #: misc-utils/cal.c:184 |
| msgid "illegal month value: use 1-12" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/cal.c:188 |
| msgid "illegal year value: use 1-9999" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/cal.c:484 |
| msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/ddate.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. handle St. Tib's Day |
| #: misc-utils/ddate.c:230 |
| msgid "St. Tib's Day" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/kill.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown signal %s\n" |
| msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n" |
| |
| #: misc-utils/kill.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Konnte den Prozeß »%s« nicht finden.\n" |
| |
| #: misc-utils/kill.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" |
| msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n" |
| |
| #: misc-utils/kill.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID ...\n" |
| |
| #: misc-utils/kill.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " %s -l [ signal ]\n" |
| msgstr " %s -l [ Signal ]\n" |
| |
| #: misc-utils/logger.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "logger: %s: %s.\n" |
| msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n" |
| |
| #: misc-utils/logger.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" |
| msgstr "logger: Unbekannter »Facility«-Name: %s.\n" |
| |
| #: misc-utils/logger.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" |
| msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n" |
| |
| #: misc-utils/logger.c:280 |
| msgid "logger: [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... " |
| "]\n" |
| |
| #: misc-utils/logger.c:280 |
| msgid "" |
| "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... " |
| "]\n" |
| |
| #: misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153 text-utils/more.c:1864 |
| #: text-utils/more.c:1875 |
| msgid "Out of memory" |
| msgstr "Speicher ist alle" |
| |
| #: misc-utils/look.c:340 |
| msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
| msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n" |
| |
| #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" |
| |
| #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "Got %d bytes from %s\n" |
| msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" |
| msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" |
| msgstr "namei: Konnte nicht nach %s wechseln - %s (%d)\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:128 |
| msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname ...]\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:157 |
| msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
| msgstr "namei: Konnte nicht in das root-Verzeichnis wechseln!\n" |
| |
| # XXX |
| #: misc-utils/namei.c:164 |
| msgid "namei: could not stat root!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" |
| msgstr " ? Konnte nicht nach %s wechseln - %s (%d)\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:248 |
| #, c-format |
| msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" |
| msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s - %s (%d)\n" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:258 |
| msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***" |
| msgstr "" |
| " *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten " |
| "***" |
| |
| #: misc-utils/namei.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" |
| msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n" |
| |
| #: misc-utils/script.c:108 |
| msgid "usage: script [-a] [file]\n" |
| msgstr "Aufruf: script [-a] [Datei]\n" |
| |
| # Not realy nice... |
| #: misc-utils/script.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "Script started, file is %s\n" |
| msgstr "»Script« wurde gestartet, die Datei ist %s\n" |
| |
| # The %s must be at the end, cause it contains the \n |
| #: misc-utils/script.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Script started on %s" |
| msgstr "»Script« wurde gestartet: %s" |
| |
| # The %s must be at the end, cause it contains the \n |
| #: misc-utils/script.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Script done on %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»Script« beendet: %s" |
| |
| #: misc-utils/script.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "Script done, file is %s\n" |
| msgstr "»Script« wurde beendet, die Datei ist %s\n" |
| |
| #: misc-utils/script.c:280 |
| msgid "openpty failed\n" |
| msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: misc-utils/script.c:314 |
| msgid "Out of pty's\n" |
| msgstr "Keine ptys mehr.\n" |
| |
| #. Print error message about arguments, and the command's syntax. |
| #: misc-utils/setterm.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Argument error, usage\n" |
| msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:748 |
| msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
| msgstr " [ -term Terminalname ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:749 |
| msgid " [ -reset ]\n" |
| msgstr " [ -reset ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:750 |
| msgid " [ -initialize ]\n" |
| msgstr " [ -initialize ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:751 |
| msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:753 |
| msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:754 |
| msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:755 |
| msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" |
| msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:757 |
| msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:758 |
| msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:759 |
| msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:760 |
| msgid " [ -default ]\n" |
| msgstr " [ -default ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:761 |
| msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 |
| msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
| msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:763 |
| msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:765 |
| msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 |
| #: misc-utils/setterm.c:772 |
| msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
| msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:767 |
| msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:769 |
| msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:771 |
| msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
| msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:774 |
| msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
| msgstr " [ -standout [ Attribut ] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:776 |
| msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:777 |
| msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:778 |
| msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:779 |
| msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:780 |
| msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:781 |
| msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:782 |
| msgid " [ -store ]\n" |
| msgstr " [ -store ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:783 |
| msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
| msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:784 |
| msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
| msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:785 |
| msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
| msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:786 |
| msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
| msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:787 |
| msgid " [ -blank [0-60] ]\n" |
| msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:788 |
| msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
| msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:789 |
| msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
| msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:790 |
| msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
| msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:791 |
| msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
| msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:792 |
| msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
| msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:793 |
| msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
| msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:794 |
| msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
| msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:795 |
| msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
| msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:796 |
| #, fuzzy |
| msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
| msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:841 |
| msgid "keyboard.pc" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:844 |
| msgid "keyboard.olivetti" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:847 |
| msgid "keyboard.dutch" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:850 |
| msgid "keyboard.extended" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:884 |
| msgid "snow.on" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:886 |
| msgid "snow.off" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:892 |
| msgid "softscroll.on" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:894 |
| msgid "softscroll.off" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1069 |
| msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid "klogctl error: %s\n" |
| msgstr "»klogctl« Fehler: %s\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1172 |
| msgid "Error writing screendump\n" |
| msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/setterm.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: $TERM is not defined.\n" |
| msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n" |
| |
| #: misc-utils/tsort.c:119 |
| msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" |
| msgstr "Aufruf: tsort [ Eingabedatei ]\n" |
| |
| #: misc-utils/tsort.c:156 |
| msgid "tsort: odd data count.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/tsort.c:321 |
| msgid "tsort: cycle in data.\n" |
| msgstr "tsort: Zyklus in den Daten.\n" |
| |
| #: misc-utils/tsort.c:334 |
| msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" |
| msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n" |
| |
| #: misc-utils/whereis.c:158 |
| msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
| msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis ... -f ] Name...\n" |
| |
| #: misc-utils/write.c:99 |
| msgid "write: can't find your tty's name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:110 |
| msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:146 |
| msgid "usage: write user [tty]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "write: %s is not logged in\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "write: %s has messages disabled\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc-utils/write.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/fstab.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "warning: error reading %s: %s" |
| msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s" |
| |
| #: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "warning: can't open %s: %s" |
| msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s" |
| |
| #: mount/fstab.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
| msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n" |
| |
| #. linktargetfile does not exist (as a file) |
| #. and we cannot create it. Read-only filesystem? |
| #. Too many files open in the system? Filesystem full? |
| #: mount/fstab.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
| msgstr "" |
| "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die -n Option, um " |
| "dies zu umgehen)" |
| |
| #: mount/fstab.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
| msgstr "" |
| "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die -n " |
| "Option, um dies zu umgehen)" |
| |
| #: mount/fstab.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
| msgstr "" |
| "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die -n Option, um " |
| "dies zu umgehen)" |
| |
| #: mount/fstab.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
| msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s\n" |
| |
| #: mount/fstab.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "can't lock lock file %s: %s" |
| msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s" |
| |
| #: mount/fstab.c:410 |
| msgid "timed out" |
| msgstr "Zeitüberschreitung" |
| |
| #: mount/fstab.c:455 mount/fstab.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) - mtab nicht aktualisiert" |
| |
| #: mount/fstab.c:488 |
| msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" |
| msgstr "" |
| "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n" |
| |
| #: mount/fstab.c:493 |
| msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" |
| msgstr "" |
| "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n" |
| |
| #: mount/fstab.c:501 mount/fstab.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "error writing %s: %s" |
| msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" |
| |
| # "Modus" is the translation, that fileutils.po uses. |
| # I don't like it, but I haven't got a better one. |
| # Someone suggested "Zugriffsrechte", which I currently like |
| # better |
| # XXX - search for "Modus" and you'll find a similiar message |
| #: mount/fstab.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" |
| |
| #: mount/fstab.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" |
| |
| #: mount/lomount.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "loop: can't open device %s: %s\n" |
| msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: mount/lomount.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" |
| msgstr "loop: Konnte keine Informationen über Gerät %s erhalten: %s\n" |
| |
| #: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" |
| msgstr "" |
| |
| # XXX - pretty dumb |
| #: mount/lomount.c:143 |
| msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" |
| msgstr "mount: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden" |
| |
| #: mount/lomount.c:147 |
| msgid "" |
| "mount: Could not find any loop device.\n" |
| " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" |
| msgstr "" |
| "mount: Konnte kein »loop« Gerät finden.\n" |
| " Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major Nummer?" |
| |
| #: mount/lomount.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" |
| " this kernel does not know about the loop device.\n" |
| " (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)" |
| msgstr "" |
| "mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden. Laut %s unterstützt\n" |
| " dieses Kernel keine »loop«-Geräte. (wenn dies der Fall\n" |
| " ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n" |
| " »insmod loop.o« ausführen.)" |
| |
| #: mount/lomount.c:156 |
| msgid "" |
| "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
| " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" |
| " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:160 |
| msgid "mount: could not find any free loop device" |
| msgstr "mount: Konnte kein freies »loop«-Gerät finden" |
| |
| #: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported encryption type %s\n" |
| msgstr "Der Verschlüsselungstyp %s wird nicht unterstützt\n" |
| |
| #: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125 |
| msgid "Init (up to 16 hex digits): " |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "Non-hex digit '%c'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "del_loop(%s): success\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/lomount.c:268 |
| msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/losetup.c:70 |
| msgid "Cannot get loop info" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/losetup.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "usage:\n" |
| " %s loop_device # give info\n" |
| " %s -d loop_device # delete\n" |
| " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/losetup.c:231 |
| msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mntent.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mntent.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
| msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n" |
| |
| #: mount/mntent.c:219 |
| msgid "; rest of file ignored" |
| msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert" |
| |
| #: mount/mount.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
| msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
| msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
| msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" |
| |
| #: mount/mount.c:359 mount/mount.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "mount: error writing %s: %s" |
| msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" |
| |
| # "Modus" |
| #: mount/mount.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
| msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" |
| |
| #: mount/mount.c:440 |
| msgid "mount failed" |
| msgstr "mount ist fehlgeschlagen" |
| |
| #: mount/mount.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
| msgstr "mount: Nur »root« kann %s auf %s mounten" |
| |
| #: mount/mount.c:467 |
| msgid "mount: loop device specified twice" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:473 |
| msgid "mount: type specified twice" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:485 |
| msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:498 |
| msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:502 |
| msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:515 |
| msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:565 mount/mount.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "mount: cannot fork: %s" |
| msgstr "mount: Konnte »fork()« nicht ausführen: %s" |
| |
| #: mount/mount.c:603 |
| #, c-format |
| msgid "mount: can't open %s: %s" |
| msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s" |
| |
| #: mount/mount.c:631 |
| msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
| msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" |
| |
| #: mount/mount.c:638 mount/mount.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
| msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis" |
| |
| #: mount/mount.c:640 |
| msgid "mount: permission denied" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:642 |
| msgid "mount: must be superuser to use mount" |
| msgstr "" |
| |
| #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted |
| #. proc mounted? |
| #: mount/mount.c:646 mount/mount.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s is busy" |
| msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" |
| |
| #. no |
| #. yes, don't mention it |
| #: mount/mount.c:652 |
| msgid "mount: proc already mounted" |
| msgstr "mount: proc ist bereits gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
| msgstr "mount: %s ist bereits gemountet oder %s wird gerade benutzt" |
| |
| #: mount/mount.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "mount: mount point %s does not exist" |
| msgstr "mount: Mountpunkt %s existiert nicht" |
| |
| #: mount/mount.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
| msgstr "" |
| "mount: Mountpunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung,\n" |
| " deren Ziel nicht existiert" |
| |
| #: mount/mount.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "mount: special device %s does not exist" |
| msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" |
| |
| #: mount/mount.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "mount: special device %s does not exist\n" |
| " (a path prefix is not a directory)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" |
| msgstr "" |
| "mount: %s ist noch nicht gemountet oder es wurden\n" |
| " ungültige Optionen angegeben" |
| |
| #: mount/mount.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
| " or too many mounted file systems" |
| msgstr "" |
| "mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n" |
| " »Superblock« von %s ist beschädigt oder es sind\n" |
| " zu viele Dateisysteme gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:704 |
| msgid "mount table full" |
| msgstr "Mounttabelle ist voll" |
| |
| #: mount/mount.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s: can't read superblock" |
| msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" |
| |
| #: mount/mount.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s has wrong major or minor number" |
| msgstr "mount: %s hat eine falsche Major oder Minor Geräte-Nummer" |
| |
| #: mount/mount.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
| msgstr "mount: Der Dateisystemtyp %s wird nicht vom Kernel unterstützt" |
| |
| #: mount/mount.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "mount: probably you meant %s" |
| msgstr "mount: Vielleicht meinten sie »%s«" |
| |
| #: mount/mount.c:728 |
| msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" |
| msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie »iso9660«?" |
| |
| #: mount/mount.c:731 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
| msgstr "" |
| "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" |
| " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" |
| |
| #. strange ... |
| #: mount/mount.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
| msgstr "" |
| "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und »stat«\n" |
| " schlug fehl?" |
| |
| #: mount/mount.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
| " (maybe `insmod driver'?)" |
| msgstr "" |
| "mount: Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n" |
| " Gerät (Vielleicht hilft »insmod Treiber«?)" |
| |
| #: mount/mount.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
| msgstr "" |
| "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" |
| " (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)" |
| |
| #: mount/mount.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s is not a block device" |
| msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" |
| |
| #: mount/mount.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s is not a valid block device" |
| msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" |
| |
| #: mount/mount.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/mount.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
| msgstr "" |
| "mount: %s%s ist schreibgeschützt, es wird im\n" |
| " Nur-Lese-Modus gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:768 |
| msgid "block device " |
| msgstr "blockorientiertes Gerät " |
| |
| #: mount/mount.c:854 |
| #, c-format |
| msgid "mount: consider mounting %s by %s\n" |
| msgstr "mount: Ziehen Sie in Betracht %s mit Hilfe von %s zu mounten\n" |
| |
| #: mount/mount.c:855 |
| msgid "UUID" |
| msgstr "UUID" |
| |
| #: mount/mount.c:855 |
| #, fuzzy |
| msgid "label" |
| msgstr "Bezeichner" |
| |
| #: mount/mount.c:857 mount/mount.c:1173 |
| msgid "mount: no such partition found" |
| msgstr "mount: Keine passende Partition gefunden" |
| |
| #: mount/mount.c:865 |
| msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
| msgstr "" |
| "mount: Es wurde kein Typ angegeben - Auf Grund des\n" |
| " Doppelpunktes wird nfs angenommen\n" |
| |
| #. |
| #. * Retry in the background. |
| #. |
| #: mount/mount.c:881 |
| #, c-format |
| msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
| msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n" |
| |
| # Not realy nice |
| #: mount/mount.c:892 |
| #, c-format |
| msgid "mount: giving up \"%s\"\n" |
| msgstr "mount: »%s« schlug fehl\n" |
| |
| #: mount/mount.c:941 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
| msgstr "mount: %s ist bereits auf %s gemountet\n" |
| |
| #: mount/mount.c:1052 |
| msgid "" |
| "Usage: mount [-hV]\n" |
| " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" |
| " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n" |
| " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n" |
| " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: mount [-hV]\n" |
| " mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n" |
| " mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n" |
| " mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n" |
| " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n" |
| |
| #: mount/mount.c:1158 |
| msgid "mount: only root can do that" |
| msgstr "mount: Nur »root« kann dies tun" |
| |
| #: mount/mount.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
| msgstr "mount: %s nicht gefunden - Erzeuge sie...\n" |
| |
| #: mount/mount.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "mount: mounting %s\n" |
| msgstr "mount: Mounte %s\n" |
| |
| #: mount/mount.c:1184 |
| msgid "not mounted anything" |
| msgstr "Es wurde nichts gemountet" |
| |
| #: mount/mount.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "mount: cannot find %s in %s" |
| msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden" |
| |
| #: mount/mount.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
| msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" |
| |
| #: mount/mount_by_label.c:141 |
| msgid "mount: bad UUID" |
| msgstr "mount: ungültige UUID" |
| |
| #: mount/mount_guess_fstype.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
| msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" |
| |
| #: mount/mount_guess_fstype.c:190 |
| #, c-format |
| msgid " I will try type %s\n" |
| msgstr " Werde den Typ %s probieren\n" |
| |
| #: mount/mount_guess_fstype.c:192 |
| #, c-format |
| msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
| msgstr "" |
| " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder %s\n" |
| " aufgelistet sind\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:157 |
| msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:170 |
| msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" |
| msgstr "mount: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:174 |
| msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "mount: can't get address for %s\n" |
| msgstr "mount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:191 |
| msgid "mount: got bad hp->h_length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:208 |
| msgid "mount: excessively long option argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:299 |
| msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" |
| msgstr "Warnung: unbekannte »proto=« Option.\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:306 |
| msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" |
| msgstr "Warnung: Die Option »namlen« wird nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" |
| msgstr "Unbekannter nfs-Mount-Parameter: %s=%d\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:345 |
| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
| msgstr "Warnung: Die Option »nolock« wird nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:348 |
| #, c-format |
| msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" |
| msgstr "unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:426 |
| msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" |
| msgstr "" |
| "mount: %s:%s schlug fehl, Der folgende Grund wurde vom Server angegeben:\n" |
| " %s\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:539 |
| msgid "NFS over TCP is not supported.\n" |
| msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:546 |
| msgid "nfs socket" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:550 |
| msgid "nfs bindresvport" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:561 |
| msgid "used portmapper to find NFS port\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "using port %d for nfs deamon\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:576 |
| msgid "nfs connect" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/nfsmount.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "unknown nfs status return value: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55 |
| msgid "not enough memory" |
| msgstr "Nicht genügend Speicher" |
| |
| #: mount/sundries.c:65 |
| msgid "bug in xstrndup call" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/swapon.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "usage: %s [-hV]\n" |
| " %s -a [-v]\n" |
| " %s [-v] [-p priority] special ...\n" |
| " %s [-s]\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [-hV]\n" |
| " %s -a [-v]\n" |
| " %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n" |
| " %s [-s]\n" |
| |
| # The first %s is swapon/swapoff |
| #: mount/swapon.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "%s on %s\n" |
| msgstr "%s für %s\n" |
| |
| #: mount/swapon.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" |
| msgstr "swapon: Konnte »stat« nicht auf %s anwenden: %s\n" |
| |
| # "Modus" |
| #: mount/swapon.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n" |
| msgstr "" |
| "swapon: Warnung: Die Zugriffsrechte (%2$04o) von %1$s sind unsicher,\n" |
| " 0600 wird empfohlen\n" |
| |
| #: mount/swapon.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" |
| msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - Sie scheint »holes« zu enthalten.\n" |
| |
| #: mount/swapon.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: mount/umount.c:65 |
| msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
| msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht einkompiliert\n" |
| |
| #: mount/umount.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "host: %s, directory: %s\n" |
| msgstr "Rechner: %s, Verzeichnis: %s\n" |
| |
| #: mount/umount.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "umount: can't get address for %s\n" |
| msgstr "umount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n" |
| |
| #: mount/umount.c:137 |
| msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: invalid block device" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: not mounted" |
| msgstr "umount: %s ist nicht gemountet" |
| |
| #: mount/umount.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: can't write superblock" |
| msgstr "umount: %s: Konnte den »Superblock« nicht schreiben" |
| |
| # XXX - I did have a better one for busy |
| #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." |
| #. and not "none /proc ..." |
| #: mount/umount.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: device is busy" |
| msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momenten noch benutzt" |
| |
| #: mount/umount.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: not found" |
| msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" |
| |
| #: mount/umount.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s: %s" |
| msgstr "umount: %s: %s" |
| |
| #: mount/umount.c:235 |
| msgid "no umount2, trying umount...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:280 |
| #, c-format |
| msgid "%s umounted\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:363 |
| msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:392 |
| msgid "" |
| "Usage: umount [-hV]\n" |
| " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" |
| " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: umount [-hV]\n" |
| " umoumt -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen]\n" |
| " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n" |
| |
| #: mount/umount.c:453 |
| msgid "umount: only root can do that" |
| msgstr "umount: Nur »root« kann dies tun" |
| |
| #: mount/umount.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to umount %s\n" |
| msgstr "Versuche %s zu umounten\n" |
| |
| #: mount/umount.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find %s in mtab\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht in mtab finden\n" |
| |
| #: mount/umount.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
| msgstr "umount: %s ist laut »mtab« nicht gemountet" |
| |
| #: mount/umount.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
| msgstr "umount: %s scheint mehrfach gemountet zu sein" |
| |
| #: mount/umount.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
| msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es unmounten)" |
| |
| #: mount/umount.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
| msgstr "" |
| |
| #: mount/umount.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "umount: only root can unmount %s from %s" |
| msgstr "umount: Nur »root« kann %s von %s unmounten" |
| |
| #: mount/umount.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
| msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" |
| |
| #: sys-utils/ctrlaltdel.c:26 |
| #, fuzzy |
| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
| msgstr "Nur root kann das Verhalten bei Strg-Alt-Entf ändern.\n" |
| |
| #: sys-utils/ctrlaltdel.c:41 |
| #, fuzzy |
| msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
| msgstr "Aufruf: ctrlaltdef hard|soft\n" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" |
| "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
| "in fifo were %d,\n" |
| "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid interval value: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid set value: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid default value: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid set time value: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid default time value: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " |
| "[-g|-G] file [file...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294 |
| #: sys-utils/cytune.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open %s: %s\n" |
| msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 |
| msgid "current" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 |
| msgid "default" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:330 |
| msgid "Can't set signal handler" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369 |
| msgid "gettimeofday failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379 |
| #, c-format |
| msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "%lu max, %lu now\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:428 |
| #, c-format |
| msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/cytune.c:438 |
| #, c-format |
| msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/dmesg.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcrm.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcrm.c:70 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcrm.c:73 |
| msgid "resource deleted\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "\t%s -h for help.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "%s provides information on ipc facilities for" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:100 |
| msgid " which you have read access.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:101 |
| msgid "" |
| "Resource Specification:\n" |
| "\t-m : shared_mem\n" |
| "\t-q : messages\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:102 |
| msgid "" |
| "\t-s : semaphores\n" |
| "\t-a : all (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:103 |
| msgid "" |
| "Output Format:\n" |
| "\t-t : time\n" |
| "\t-p : pid\n" |
| "\t-c : creator\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:104 |
| msgid "" |
| "\t-l : limits\n" |
| "\t-u : summary\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:105 |
| msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439 |
| msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:243 |
| msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "max number of segments = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "max seg size (kbytes) = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "min seg size (bytes) = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:253 |
| msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "segments allocated %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "pages allocated %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "pages resident %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "pages swapped %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:263 |
| msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 |
| #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377 |
| msgid "shmid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371 |
| #: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480 |
| msgid "perms" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 |
| msgid "cuid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 |
| msgid "cgid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 |
| msgid "uid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463 |
| msgid "gid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:269 |
| msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282 |
| #: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469 |
| #: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480 |
| msgid "owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:271 |
| msgid "attached" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:271 |
| msgid "detached" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:271 |
| msgid "changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:275 |
| msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:276 |
| msgid "cpid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:276 |
| msgid "lpid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:280 |
| msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479 |
| msgid "key" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:282 |
| msgid "bytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:282 |
| msgid "nattch" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386 |
| msgid "status" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304 |
| #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500 |
| #: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502 |
| msgid "Not set" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:324 |
| msgid "dest" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:325 |
| msgid "locked" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:345 |
| msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:351 |
| msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "max number of arrays = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "max semaphores per array = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "max ops per semop call = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "semaphore max value = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:363 |
| msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "used arrays = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "allocated semaphores = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:369 |
| msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386 |
| msgid "semid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:375 |
| msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:377 |
| msgid "last-op" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:377 |
| msgid "last-changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:384 |
| msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:386 |
| msgid "nsems" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:447 |
| msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "max queues system wide = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "max size of message (bytes) = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:454 |
| msgid "------ Messages: Status --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "allocated queues = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "used headers = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "used space = %d bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:461 |
| msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474 |
| #: sys-utils/ipcs.c:479 |
| msgid "msqid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:467 |
| msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:469 |
| msgid "send" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:469 |
| msgid "recv" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:469 |
| msgid "change" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:473 |
| msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:474 |
| msgid "lspid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:474 |
| msgid "lrpid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:478 |
| msgid "------ Message Queues --------\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:480 |
| msgid "used-bytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:480 |
| msgid "messages" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Shared memory Segment shmid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "att_time=%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598 |
| msgid "Not set\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "det_time=%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "change_time=%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Message Queue msqid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575 |
| msgid "Not Set\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Semaphore Array semid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "nsems = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "otime = %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "ctime = %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:601 |
| msgid "semnum" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:601 |
| msgid "value" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:601 |
| msgid "ncount" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:602 |
| msgid "zcount" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/ipcs.c:602 |
| msgid "pid" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/kbdrate.c:139 sys-utils/kbdrate.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" |
| msgstr "" |
| "Die Tastaturwiederholrate wurde auf %.1f cps gesetzt\n" |
| "Die Verzögerungszeit wurde auf %dms gesetzt\n" |
| |
| #: sys-utils/kbdrate.c:247 |
| msgid "Cannot open /dev/port" |
| msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:68 |
| msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
| msgstr "" |
| |
| # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid |
| #: sys-utils/rdev.c:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" |
| msgstr "" |
| " rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux, etc.) zeigt das aktuelle ROOT-Gerät an" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:70 |
| msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:71 |
| msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:72 |
| msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:73 |
| msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:74 |
| msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:75 |
| msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:76 |
| msgid " rootflags ... same as rdev -R" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:77 |
| msgid " swapdev ... same as rdev -s" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:78 |
| msgid " ramsize ... same as rdev -r" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:79 |
| msgid " vidmode ... same as rdev -v" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:80 |
| msgid "" |
| "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/rdev.c:81 |
| msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Usage: \"%s [options]\n" |
| "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" |
| "\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" |
| "\t -i print only info about the sampling step\n" |
| "\t -v print verbose data\n" |
| "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" |
| "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
| "\t -V print version and exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "%s Version %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:125 |
| msgid "anything\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Sampling_step: %i\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:167 sys-utils/readprofile.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/readprofile.c:221 |
| msgid "total" |
| msgstr "" |
| |
| # This string should be merged with the next one |
| #: sys-utils/renice.c:67 |
| msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] " |
| msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] " |
| |
| #: sys-utils/renice.c:68 |
| msgid "[ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" |
| msgstr "[[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:67 |
| msgid "" |
| "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "renice: %s: unknown user\n" |
| msgstr "renice: Unbekannter Benutzer: %s\n" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "renice: %s: bad value\n" |
| msgstr "renice: Ungültiger Wert: %s\n" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:121 |
| msgid "getpriority" |
| msgstr "getpriority" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:126 |
| msgid "setpriority" |
| msgstr "setpriority" |
| |
| #: sys-utils/renice.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" |
| msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n" |
| |
| #: sys-utils/setsid.c:23 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s program [arg ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument ...]\n" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" |
| " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
| " -T [on|off] ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:92 |
| msgid "malloc error" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:103 |
| msgid "sscanf error" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s not an lp device.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "%s status is %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:255 |
| msgid ", busy" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:256 |
| msgid ", ready" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:257 |
| msgid ", out of paper" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:258 |
| msgid ", on-line" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:259 |
| msgid ", error" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:276 |
| msgid "LPGETIRQ error" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "%s using IRQ %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sys-utils/tunelp.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "%s using polling\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "col: bad -l argument %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:511 |
| msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:517 |
| msgid "col: write error.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "col: warning: can't back up %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:525 |
| msgid "past first line" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/col.c:525 |
| msgid "-- line already flushed" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/colcrt.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei ... ]\n" |
| |
| #: text-utils/column.c:276 |
| msgid "line too long" |
| msgstr "Zeile ist zu lang" |
| |
| #: text-utils/column.c:311 |
| msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: column [-tx] [-c Spalten] [Datei ...]\n" |
| |
| #: text-utils/hexsyntax.c:80 |
| msgid "hexdump: bad length value.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/hexsyntax.c:91 |
| msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/hexsyntax.c:129 |
| msgid "" |
| "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/more.c:329 |
| msgid "usage: " |
| msgstr "Aufruf: " |
| |
| #: text-utils/more.c:331 |
| msgid " [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
| msgstr " [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "*** %s: directory ***\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "*** %s: Verzeichnis ***\n" |
| "\n" |
| |
| #. simple ELF detection |
| #: text-utils/more.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "******** %s: Not a text file ********\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "******** %s: Keine Textdatei ********\n" |
| "\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:648 |
| msgid "[Use q or Q to quit]" |
| msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]" |
| |
| #: text-utils/more.c:834 |
| msgid "--More--" |
| msgstr "--Mehr--" |
| |
| #: text-utils/more.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "(Next file: %s)" |
| msgstr "(Nächste Datei: %s)" |
| |
| #: text-utils/more.c:842 |
| msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
| msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]" |
| |
| #: text-utils/more.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "...back %d page" |
| msgstr "... %d Seiten zurück" |
| |
| #: text-utils/more.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "...skipping %d line" |
| msgstr "...überspringe %d Zeilen" |
| |
| #: text-utils/more.c:1227 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "***Back***\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "***Zurück***\n" |
| "\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:1265 |
| msgid "Can't open help file" |
| msgstr "Konnte die Hilfedatei nicht öffnen" |
| |
| #: text-utils/more.c:1286 text-utils/more.c:1290 |
| msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
| msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]" |
| |
| #: text-utils/more.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" line %d" |
| msgstr "\"%s\" Zeile %d" |
| |
| #: text-utils/more.c:1327 |
| #, c-format |
| msgid "[Not a file] line %d" |
| msgstr "[Keine normale Datei] Zeile %d" |
| |
| #: text-utils/more.c:1411 |
| msgid " Overflow\n" |
| msgstr " Überlauf\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:1458 |
| msgid "...skipping\n" |
| msgstr "...Überspringe\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:1488 |
| msgid "Regular expression botch" |
| msgstr "Fehler beim Ausführen von »re_exec()«" |
| |
| #: text-utils/more.c:1500 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Pattern not found\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Muster wurde nicht gefunden\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:1503 |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "Muster wurde nicht gefunden" |
| |
| #: text-utils/more.c:1564 |
| msgid "can't fork\n" |
| msgstr "Konnte »fork()« nicht ausführen\n" |
| |
| #: text-utils/more.c:1603 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "...Skipping " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "...Springe " |
| |
| #: text-utils/more.c:1607 |
| msgid "...Skipping " |
| msgstr "...Springe " |
| |
| #: text-utils/more.c:1608 |
| msgid "to file " |
| msgstr "zur Datei " |
| |
| #: text-utils/more.c:1608 |
| msgid "back to file " |
| msgstr "zurück zur Datei " |
| |
| #: text-utils/more.c:1847 |
| msgid "Line too long" |
| msgstr "Zeile ist zu lang" |
| |
| #: text-utils/more.c:1891 |
| msgid "No previous command to substitute for" |
| msgstr "Kein vorheriges Kommando, das eingefügt werden könnte" |
| |
| #: text-utils/odsyntax.c:133 |
| msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/odsyntax.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/odsyntax.c:137 |
| msgid "; see strings(1)." |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/parse.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
| msgstr "hexdump: Konnte %s nicht lesen.\n" |
| |
| #: text-utils/parse.c:68 |
| #, fuzzy |
| msgid "hexdump: line too long.\n" |
| msgstr "hexdump: Zeile ist zu lang.\n" |
| |
| #: text-utils/parse.c:406 |
| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/parse.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/parse.c:497 |
| msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/parse.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "hexdump: bad format {%s}\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/parse.c:509 |
| msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: text-utils/rev.c:109 |
| msgid "Unable to allocate bufferspace\n" |
| msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n" |
| |
| #: text-utils/rev.c:167 |
| msgid "usage: rev [file ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: rev [Datei ...]\n" |
| |
| #: text-utils/ul.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [ -i ] [ -t Terminalname ] Datei ...\n" |
| |
| #: text-utils/ul.c:136 |
| msgid "trouble reading terminfo" |
| msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank" |
| |
| #: text-utils/ul.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" |
| msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n" |
| |
| #: text-utils/ul.c:372 |
| msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
| msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n" |
| |
| #: text-utils/ul.c:529 |
| msgid "Input line too long.\n" |
| msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n" |
| |
| #: text-utils/ul.c:542 |
| msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
| msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" |