blob: 25260c6571c1c3e0fc734edd33bd0a952f4690a0 [file] [log] [blame]
# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:"
msgid "Color words"
msgstr ""
msgid "Markup words"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr ""
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay "
"archivos pendientes de fusión."
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los "
"archivos especificados no necesitan fusión."
#, fuzzy
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"
msgid "Reading commits..."
msgstr "Leyendo revisiones..."
msgid "No commits selected"
msgstr "No se seleccionaron revisiones"
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Error analizando la salida de git log:"
msgid "No commit information available"
msgstr "Falta información sobre las revisiones"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "&Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "&Reload"
msgstr ""
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Releer referencias"
msgid "&List references"
msgstr "Lista de referencias"
msgid "Start git &gui"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "&Edit"
msgstr "Editar"
msgid "&New view..."
msgstr "Nueva vista..."
msgid "&Edit view..."
msgstr "Modificar vista..."
msgid "&Delete view"
msgstr "Eliminar vista"
msgid "&All files"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "&View"
msgstr "Vista"
msgid "&About gitk"
msgstr "Acerca de gitk"
msgid "&Key bindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
msgid "Row"
msgstr ""
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "commit"
msgstr "revisión"
msgid "containing:"
msgstr "que contiene:"
msgid "touching paths:"
msgstr "que modifica la ruta:"
msgid "adding/removing string:"
msgstr "que añade/elimina cadena:"
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
msgid "IgnCase"
msgstr "NoMayús"
msgid "Regexp"
msgstr "Regex"
msgid "All fields"
msgstr "Todos los campos"
msgid "Headline"
msgstr "Título"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Committer"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Diff"
msgstr "Diferencia"
msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"
msgid "New version"
msgstr "Versión nueva"
msgid "Lines of context"
msgstr "Líneas de contexto"
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora cambios de espaciado"
msgid "Line diff"
msgstr ""
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
msgid "Make patch"
msgstr "Crear patch"
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
msgid "Write commit to file"
msgstr "Escribir revisiones a archivo"
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear nueva rama"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Traer la rama HEAD aquí"
#, fuzzy
msgid "Mark this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
msgid "Return to mark"
msgstr ""
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr ""
msgid "Compare with marked commit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
msgid "Check out this branch"
msgstr "Cambiar a esta rama"
msgid "Remove this branch"
msgstr "Eliminar esta rama"
msgid "Copy branch name"
msgstr ""
msgid "Highlight this too"
msgstr "Seleccionar también"
msgid "Highlight this only"
msgstr "Seleccionar sólo"
msgid "External diff"
msgstr ""
msgid "Blame parent commit"
msgstr ""
msgid "Copy path"
msgstr ""
msgid "Show origin of this line"
msgstr ""
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizador de revisiones para git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública "
"General de GNU (GNU GPL)"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk"
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:"
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tSalir"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tIr a la primera revisión"
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tSubir una revisión"
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tBajar una revisión"
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tRetroceder en la historia"
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tAvanzar en la historia"
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tSubir una página en la lista de revisiones"
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tBajar una página en la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones"
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)"
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)"
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente"
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tBuscar el siguiente"
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr ""
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tBuscar el anterior"
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias"
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto"
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto"
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto"
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tActualizar"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Error en la creación del parche:"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
#, fuzzy
msgid "command failed:"
msgstr "Línea de comandos"
#, fuzzy
msgid "No such commit"
msgstr "No se han guardado cambios"
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr ""
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr ""
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definición de vistas de Gitk"
msgid "Remember this view"
msgstr "Recordar esta vista"
msgid "References (space separated list):"
msgstr ""
msgid "Branches & tags:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All refs"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "All (local) branches"
msgstr ""
msgid "All tags"
msgstr ""
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr ""
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"
#, fuzzy
msgid "Committer:"
msgstr "revisión"
msgid "Commit Message:"
msgstr ""
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr ""
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr ""
msgid "Changes to Files:"
msgstr ""
msgid "Fixed String"
msgstr ""
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Search string:"
msgstr "Buscando"
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
msgid "Since:"
msgstr ""
msgid "Until:"
msgstr ""
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr ""
msgid "Number to show:"
msgstr ""
msgid "Number to skip:"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr ""
msgid "Strictly sort by date"
msgstr ""
msgid "Mark branch sides"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
msgid "Simple history"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git log):"
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:"
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"
msgid "Gitk: edit view"
msgstr ""
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View Name"
msgstr "Vista"
msgid "Apply (F5)"
msgstr ""
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Descendant"
msgstr "Descendiente"
msgid "Not descendant"
msgstr "No descendiente"
msgid "Ancestor"
msgstr "Antepasado"
msgid "Not ancestor"
msgstr "No antepasado"
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión"
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Cambios locales sin añadir al índice"
msgid "and many more"
msgstr ""
msgid "many"
msgstr ""
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "Child"
msgstr "Hija"
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
msgid "Follows"
msgstr "Sigue-a"
msgid "Precedes"
msgstr "Precede-a"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
msgid "Goto:"
msgstr "Ir a:"
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Children"
msgstr "Hijas"
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Poner la rama %s en esta revisión"
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr ""
msgid "Skipping merge commit "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Error en la creación del parche:"
msgid " - stopping\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Commit "
msgstr "revisión"
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Error al escribir revisión:"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Error al escribir revisión:"
msgid "Top"
msgstr "Origen"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "Generate patch"
msgstr "Generar parche"
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
msgid "Output file:"
msgstr "Escribir a archivo:"
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Error en la creación del parche:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
msgid "Tag name:"
msgstr "Nombre de etiqueta:"
msgid "Tag message is optional"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tag message:"
msgstr "Nombre de etiqueta:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "No tag name specified"
msgstr "No se ha especificado etiqueta"
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Error al escribir revisión:"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)"
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
msgid "No changes committed"
msgstr "No se han guardado cambios"
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Reponiendo"
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmar git reset"
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?"
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo de reposición:"
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice"
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo"
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n"
"(abandona TODAS las modificaciones locales)"
msgid "Resetting"
msgstr "Reponiendo"
msgid "Checking out"
msgstr "Creando copia de trabajo"
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "No se puede borrar la rama actual"
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n"
"¿Borrar la rama %s?"
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etiquetas y ramas: %s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Error al leer la topología de revisiones: la información sobre las ramas y "
"etiquetas precedentes y siguientes será incompleta."
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Selector de tipografías gitk"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones"
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)"
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)"
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostrar cambios locales"
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash"
msgid "Hide remote refs"
msgstr ""
msgid "Diff display options"
msgstr "Opciones de visualización de diferencias"
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaciado de tabulador"
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Mostrar etiquetas cercanas"
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
msgid "Support per-file encodings"
msgstr ""
msgid "External diff tool"
msgstr ""
msgid "Choose..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Generar parche"
msgid "Use themed widgets"
msgstr ""
msgid "(change requires restart)"
msgstr ""
msgid "(currently unavailable)"
msgstr ""
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colores: pulse para seleccionar"
msgid "Interface"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interface"
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Fondo"
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
#, fuzzy
msgid "foreground"
msgstr "Primer plano"
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: líneas viejas"
#, fuzzy
msgid "diff old lines"
msgstr "Diff: líneas viejas"
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: líneas nuevas"
#, fuzzy
msgid "diff new lines"
msgstr "Diff: líneas nuevas"
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
#, fuzzy
msgid "diff hunk header"
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
msgid "Marked line bg"
msgstr ""
msgid "marked line background"
msgstr ""
msgid "Select bg"
msgstr "Color de fondo de la selección"
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Tipografías: pulse para elegir"
msgid "Main font"
msgstr "Tipografía principal"
msgid "Diff display font"
msgstr "Tipografía para diferencias"
msgid "User interface font"
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferencias de gitk"
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generar"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr ""
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: elegir color para %s"
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n"
" Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior."
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "No hay un repositorio git aquí."
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr ""
"Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo"
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "SHA1 ID: "
#~ msgid "next"
#~ msgstr "<<"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr ">>"
#~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
#~ msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "Fecha de creación"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "No hay directorio git \"%s\"."