blob: 9b9176a4aa40db0181adc0c272c62df00c62ddbc [file] [log] [blame]
# Translation of gitk
# Copyright (C) 2024-2025 தமிழ்நேரம்
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# தமிழ்நேரம் (TamilNeram.github.io), 2025.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 08:01+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 09:17\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் (TamilNeram.github.io)\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்படாத கோப்புகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை:"
msgid "Color words"
msgstr "வண்ண சொற்கள்"
msgid "Markup words"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட சொற்கள்"
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "பிழைகளை பாகுபடுத்துதல்:"
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "--argscmd கட்டளையை இயக்குவதில் பிழை:"
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"கோப்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை: --ஒன்றிணை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கோப்புகள் "
"எதுவும் அவிழ்க்கப்படவில்லை."
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"கோப்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை: --ஒன்றிணை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
"அவிழ்க்கப்படாத கோப்புகள் எதுவும் கோப்பு வரம்பிற்குள் இல்லை."
msgid "Error executing git log:"
msgstr "அறிவிலி பதிவை இயக்குவதில் பிழை:"
msgid "Reading"
msgstr "படித்தல்"
msgid "Reading commits..."
msgstr "உறுதிமொழிகளைப் படித்தல்..."
msgid "No commits selected"
msgstr "எந்த உறுதிமொழிகளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
msgid "Command line"
msgstr "கட்டளை வரி"
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "அறிவிலி பதிவு வெளியீட்டை அலச முடியாது:"
msgid "No commit information available"
msgstr "உறுதிமொழி செய்தி எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
msgid "OK"
msgstr "சரி"
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கறல்"
msgid "&Update"
msgstr "புதுப்பித்தல்"
msgid "&Reload"
msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "குறிப்புகளை மீண்டும் படி"
msgid "&List references"
msgstr "பட்டியல் குறிப்புகள்"
msgid "Start git &gui"
msgstr "அறிவிலி இடைமுகத்தைத் தொடங்கு"
msgid "&Quit"
msgstr "வெளியேறு"
msgid "&File"
msgstr "கோப்பு"
msgid "&Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
msgid "&Edit"
msgstr "திருத்து"
msgid "&New view..."
msgstr "புதிய பார்வை..."
msgid "&Edit view..."
msgstr "பார்வையைத் திருத்து..."
msgid "&Delete view"
msgstr "பார்வையை நீக்கு"
msgid "&All files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
msgid "&View"
msgstr "காண்க"
msgid "&About gitk"
msgstr "அறிவிலிகே பற்றி"
msgid "&Key bindings"
msgstr "முக்கிய பிணைப்புகள்"
msgid "&Help"
msgstr "உதவி"
msgid "Commit ID:"
msgstr "உறுதிமொழி அடையாளம்:"
msgid "Row"
msgstr "நிரை"
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
msgid "commit"
msgstr "உறுதிமொழி"
msgid "containing:"
msgstr "கொண்டிருக்கிறது:"
msgid "touching paths:"
msgstr "தொடும் பாதைகள்:"
msgid "adding/removing string:"
msgstr "சரத்தைச் சேர்ப்பது/அகற்றுவது:"
msgid "changing lines matching:"
msgstr "பொருந்தக்கூடிய வரிகளை மாற்றுதல்:"
msgid "Exact"
msgstr "சரியான"
msgid "IgnCase"
msgstr "வழக்குதவிர்"
msgid "Regexp"
msgstr "வழக்கவெளி"
msgid "All fields"
msgstr "அனைத்து புலங்களும்"
msgid "Headline"
msgstr "தலைப்பு"
msgid "Comments"
msgstr "கருத்துகள்"
msgid "Author"
msgstr "நூலாசிரியர்"
msgid "Committer"
msgstr "உறுதிமொழிபவர்"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
msgid "Diff"
msgstr "வேறுபாடு"
msgid "Old version"
msgstr "பழைய பதிப்பு"
msgid "New version"
msgstr "புதிய பதிப்பு"
msgid "Lines of context"
msgstr "சூழலின் வரிகள்"
msgid "Ignore space change"
msgstr "இடைவெளி மாற்றத்தை புறக்கணி"
msgid "Line diff"
msgstr "வரி வேறுபாடு"
msgid "Patch"
msgstr "ஒட்டு"
msgid "Tree"
msgstr "மரம்"
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "இதை வேறுபடுத்துங்கள் -> தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "வேறுபாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது -> இது"
msgid "Make patch"
msgstr "ஒட்டு செய்"
msgid "Create tag"
msgstr "குறிச்சொல்லை உருவாக்கு"
msgid "Copy commit reference"
msgstr "உறுதிமொழி குறிப்பு நகலெடு"
msgid "Write commit to file"
msgstr "கோப்பில் உறவை எழுதுங்கள்"
msgid "Create new branch"
msgstr "புதிய கிளையை உருவாக்கு"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "கனி-எடு இந்த உறுதிமொழி"
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "தலை கிளையை இங்கே மீட்டமை"
msgid "Mark this commit"
msgstr "இந்த உறுதிமொழியைக் குறி"
msgid "Return to mark"
msgstr "மார்க்குக்குத் திரும்பு"
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "இதன் வழித்தோன்றலைக் கண்டுபிடித்து குறி"
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட உறுதிப்பாட்டுடன் ஒப்பிடுக"
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "இதை வேறுபடுத்துங்கள் -> குறிக்கப்பட்ட உறுதிமொழி"
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "வேறுபாடு குறிக்கப்பட்ட உறுதிமொழி -> இது"
msgid "Revert this commit"
msgstr "இந்த உறுதிப்பாட்டை மாற்றவும்"
msgid "Check out this branch"
msgstr "இந்த கிளையைப் பாருங்கள்"
msgid "Rename this branch"
msgstr "இந்த கிளையை மறுபெயரிடு"
msgid "Remove this branch"
msgstr "இந்த கிளையை அகற்று"
msgid "Copy branch name"
msgstr "கிளை பெயரை நகலெடு"
msgid "Highlight this too"
msgstr "இதை முன்னிலைப்படுத்து"
msgid "Highlight this only"
msgstr "இதை முன்னிலைப்படுத்து"
msgid "External diff"
msgstr "வெளிப்புற வேறுபாடு"
msgid "Blame parent commit"
msgstr "பெற்றோரை குற்றம் சாட்டு"
msgid "Copy path"
msgstr "நகல் பாதை"
msgid "Show origin of this line"
msgstr "இந்த வரியின் தோற்றத்தைக் காட்டு"
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "இந்த வரியில் அறிவிலி இடைமுகம் பழியை இயக்கு"
msgid "About gitk"
msgstr "அறிவிலிகே பற்றி"
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"அறிவிலிகே - அறிவிலி ஒரு உறுதிமொழி பார்வையாளர் \n"
"\n"
"பதிப்புரிமை © 2005-2016 பால் மெக்கெராச் \n"
"\n"
"குனு பொது பொதுமக்கள் உரிமத்தின் விதிமுறைகளின் கீழ் பயன்படுத்தவும் மறுபகிர்வு செய்யவும்"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "அறிவிலிகே விசை பிணைப்புகள்"
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "அறிவிலிகே விசை பிணைப்புகள்:"
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tவெளியேறு"
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-w>\t\tசாளரத்தை மூடு"
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<வீடு> முதல் உறுதிமொழிக்கு நகர்த்து"
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<முடி> கடைசி உறுதிமொழிக்கு நகர்த்து"
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<மேலே>, பி, கே\tஒரு உறுதிமொழியை மேலே நகர்த்து"
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<கீழ்>, n, j\tஒரு உறுதிமொழியை கீழே நகர்த்து"
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<இடது>, z, h\tவரலாற்று பட்டியலில் திரும்பிச் செல்"
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<வலது>, x, l\tவரலாற்று பட்டியலில் முன்னோக்கி செல்"
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n> வரலாற்று பட்டியலில் தற்போதைய உறுதிப்பாட்டின் n- வது பெற்றோரிடம் செல்"
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<பக்கம்மேல்>\tஉறுதிமொழி பட்டியலில் ஒரு பக்கத்தை நகர்த்து"
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<பக்கம்கீழ்>\tஉறுதிமொழி பட்டியலில் ஒரு பக்கத்தை நகர்த்து"
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-வீடு>\tஉறுதிமொழி பட்டியலை மேல் பகுதிக்கு உருட்டவும்"
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-முடி> உறுதிமொழி பட்டியலின் கீழ் பகுதிக்கு உருட்டவும்"
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-மேலே>\tஉறுதிமொழி பட்டியலை ஒரு வரி மேலே உருட்டவும்"
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-கீழ்>\tஉறுதிமொழி பட்டியலை ஒரு வரி கீழே உருட்டவும்"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-பக்கம்மேலே>\tஉறுதிமொழி பட்டியலை ஒரு பக்கம் மேலே உருட்டவும்"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-பக்கம்கீழ்>\tஉறுதிமொழி பட்டியலை ஒரு பக்கம் கீழே உருட்டவும்"
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<உயர்த்து-மேலே>\tபின்னோக்கி கண்டுபிடி (மேல்நோக்கி, பின்னர் உறுதிமொழிகள்)"
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<உயர்த்து-கீழே>\tமுன்னோக்குகளைக் கண்டறியவும் (கீழ்நோக்கி, முந்தைய உறுதிமொழிகள்)"
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<நீக்கு>, b\tசுருள் வேறுபாடு ஒரு பக்கத்தை மேலே காண்க"
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<பின்வெளி>\tசுருள் வேறுபாடு ஒரு பக்கத்தை மேலே காண்க"
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tசுருள் வேறுபாடு ஒரு பக்கத்தைக் கீழே காண்க"
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tசுருள் வேறுபாடு 18 வரிகளை மேலே காண்க"
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tசுருள் வேறுபாடு 18 வரிகளைக் கீழே காண்க"
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tகண்டுபிடி"
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tஅடுத்த கண்டுபிடிப்பு வெற்றிக்கு செல்"
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<திரும்பு>\tஅடுத்ததைக் கண்டுபிடி"
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tஉறுதிமொழிக்கு செல்"
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tதேடல் பெட்டியில் கவனம் செலுத்து"
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tமுந்தைய கண்டுபிடிப்பு வெற்றிக்கு செல்"
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tஅடுத்த கோப்பிற்கு உருள் வேறுபாடு பார்வை"
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tவேறுபாடு பார்வையில் அடுத்த வெற்றியைத் தேடுங்கள்"
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-r> வேறுபட்ட பார்வையில் முந்தைய வெற்றியைத் தேடுங்கள்"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tஎழுத்துரு அளவை அதிகரி"
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tஎழுத்துரு அளவை அதிகரி"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tஎழுத்துரு அளவைக் குறை"
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tஎழுத்துரு அளவைக் குறை"
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tபுதுப்பிப்பு"
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "தற்காலிக அடைவு %s ஐ உருவாக்குவது பிழை:"
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "%s இலிருந்து \" %s\" பெறுவது பிழை:"
msgid "command failed:"
msgstr "கட்டளை தோல்வியுற்றது:"
msgid "No such commit"
msgstr "அத்தகைய உறுதிமொழி இல்லை"
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "அறிவிலி இடைமுக பழி: கட்டளை தோல்வியுற்றது:"
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "ஒன்றிணைப்பு தலையைப் படிக்க முடியவில்லை: %s"
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "பிழை வாசிப்பு குறியீடு: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "அறிவிலி பழியைத் தொடங்க முடியவில்லை: %s"
msgid "Searching"
msgstr "தேடுகிறது"
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "பிழை இயங்கும் அறிவிலி பழி: %s"
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "அந்த வரி உறுதிமொழி %s என்பதிலிருந்து வருகிறது, இது இந்த பார்வையில் இல்லை"
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "வெளிப்புற வேறுபாடு பார்வையாளர் தோல்வியுற்றது:"
msgid "All files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
msgid "View"
msgstr "காண்க"
msgid "Gitk view definition"
msgstr "அறிவிலிகே பார்வை வரையறை"
msgid "Remember this view"
msgstr "இந்த பார்வையை நினைவில் கொள்ளுங்கள்"
msgid "References (space separated list):"
msgstr "குறிப்புகள் (இடைவெளி பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல்):"
msgid "Branches & tags:"
msgstr "கிளைகள் மற்றும் குறிச்சொற்கள்:"
msgid "All refs"
msgstr "அனைத்து குறிப்புகள்"
msgid "All (local) branches"
msgstr "அனைத்து (உள்ளக) கிளைகளும்"
msgid "All tags"
msgstr "அனைத்து குறிச்சொற்களும்"
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "அனைத்து தொலை-கண்காணிப்பு கிளைகளும்"
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "உறுதிமொழி செய்தி (வழக்கமான வெளிப்பாடுகள்):"
msgid "Author:"
msgstr "ஆசிரியர்:"
msgid "Committer:"
msgstr "உறுதிமொழிபவர்:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "உறுதிமொழி செய்தி:"
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "அனைத்து உறுதிமொழி செய்தி அளவுகோல்களையும் பொருத்துகிறது"
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "உறுதிமொழி செய்தி அளவுகோல்களுடன் பொருந்தவில்லை"
msgid "Changes to Files:"
msgstr "கோப்புகளில் மாற்றங்கள்:"
msgid "Fixed String"
msgstr "நிலையான சரம்"
msgid "Regular Expression"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு"
msgid "Search string:"
msgstr "தேடல் சரம்:"
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"உறுதிமொழி தேதிகள் (\"2 வாரங்களுக்கு முன்பு\", \"2009-01-16 15:27:38\", \"மார்ச் "
"17, 2009 15:27:38\"):"
msgid "Since:"
msgstr "பின்னர்:"
msgid "Until:"
msgstr "வரை:"
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "பல திருத்தங்களை (நேர்மறை முழு எண்) கட்டுப்படுத்து மற்றும்/அல்லது தவிர்:"
msgid "Number to show:"
msgstr "காண்பிக்க எண்:"
msgid "Number to skip:"
msgstr "தவிர்க்க எண்:"
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "இதர விருப்பங்கள்:"
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "கண்டிப்பாக தேதியின்படி வரிசைப்படுத்து"
msgid "Mark branch sides"
msgstr "கிளை பக்கங்களைக் குறி"
msgid "Limit to first parent"
msgstr "முதல் பெற்றோருக்கு வரம்பு"
msgid "Simple history"
msgstr "எளிய வரலாறு"
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "அறிவிலி பதிவுக்கு கூடுதல் வாதங்கள்:"
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "சேர்க்க கோப்புகள் மற்றும் கோப்பகங்களை உள்ளிடவும், ஒரு வரிக்கு ஒன்று:"
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "சேர்க்க கூடுதல் உறுதிமொழிகளை உருவாக்க கட்டளை:"
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "அறிவிலிகே: திருத்து பார்வை"
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- திருத்தங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான அளவுகோல்கள்"
msgid "View Name"
msgstr "பெயரைக் காண்க"
msgid "Apply (F5)"
msgstr "இடு (F5)"
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "உறுதிமொழி தேர்வு வாதங்களில் பிழை:"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
msgid "Descendant"
msgstr "வழித்தோன்றல்"
msgid "Not descendant"
msgstr "வழித்தோன்றல் அல்ல"
msgid "Ancestor"
msgstr "மூதாதையர்"
msgid "Not ancestor"
msgstr "மூதாதையர் அல்ல"
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "உள்ளக மாற்றங்கள் குறியீட்டில் சரிபார்க்கப்பட்டன, ஆனால் உறுதிமொழியவில்லை"
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "உள்ளக உறுதிமொழியாத மாற்றங்கள், குறியீட்டில் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
msgid "Error starting web browser:"
msgstr "வலை உலாவியைத் தொடங்குவதில் பிழை:"
msgid "and many more"
msgstr "மற்றும் மேலும் பல"
msgid "many"
msgstr "பல"
msgid "Tags:"
msgstr "குறிச்சொற்கள்:"
msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
msgid "Child"
msgstr "குழந்தை"
msgid "Branch"
msgstr "கிளை"
msgid "Follows"
msgstr "பின்வருமாறு"
msgid "Precedes"
msgstr "முன்னால்"
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "வேறுபாடு பெறுவதில் பிழை: %s"
msgid "Goto:"
msgstr "செல்:"
#, tcl-format
msgid "Short commit ID %s is ambiguous"
msgstr "குறுகிய உறுதிமொழி அடையாளம் %s தெளிவற்றவை"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "திருத்தம் %s தெரியவில்லை"
#, tcl-format
msgid "Commit ID %s is not known"
msgstr "உறுதிமொழி அடையாளம் %s அறியப்படவில்லை"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "திருத்தம் %s தற்போதைய பார்வையில் இல்லை"
msgid "Date"
msgstr "திகதி"
msgid "Children"
msgstr "குழந்தைகள்"
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "%s கிளையை இங்கே மீட்டமை"
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "பிரிக்கப்பட்ட தலை: மீட்டமைக்க முடியாது"
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "ஒன்றிணை உறுதிமொழியை தவர்கிறது "
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "ஒட்டு அடையாளத்தைப் பெறுவதில் பிழை"
msgid " - stopping\n"
msgstr "- நிறுத்துதல்\n"
msgid "Commit "
msgstr "உறுதிமொழி"
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
"அதே ஒட்டு\n"
" "
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
"இருந்து வேறுபடுகிறது\n"
" "
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"உறுதிமொழியின் வேறுபாடு:\n"
"\n"
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr "%s குழந்தைகள் உள்ளனர் - நிறுத்துதல்\n"
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "உறுதிமொழி கோப்பில் எழுதுதல் பிழை: %s"
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "உறுதிமொழிகள் வேறுபாடு பிழை: %s"
msgid "Top"
msgstr "மேலே"
msgid "From"
msgstr "இருந்து"
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
msgid "Generate patch"
msgstr "ஒட்டை உருவாக்கு"
msgid "From:"
msgstr "இருந்து:"
msgid "To:"
msgstr "இதற்கு:"
msgid "Reverse"
msgstr "தலைகீழ்"
msgid "Output file:"
msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு:"
msgid "Generate"
msgstr "உருவாக்கு"
msgid "Error creating patch:"
msgstr "ஒட்டை உருவாக்கு பிழை:"
msgid "ID:"
msgstr "அடையாளம்:"
msgid "Tag name:"
msgstr "குறிச்சொல் பெயர்:"
msgid "Tag message is optional"
msgstr "குறிச்சொல் செய்தி விருப்பமானது"
msgid "Tag message:"
msgstr "குறிச்சொல் செய்தி:"
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்கு"
msgid "No tag name specified"
msgstr "குறிச்சொல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "குறிச்சொல் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது"
msgid "Error creating tag:"
msgstr "குறிச்சொல்லை உருவாக்கு பிழை:"
msgid "Command:"
msgstr "கட்டளை:"
msgid "Write"
msgstr "எழுது"
msgid "Error writing commit:"
msgstr "பிழை எழுதுதல் உறுதிமொழி:"
msgid "Create branch"
msgstr "கிளையை உருவாக்கு"
#, tcl-format
msgid "Rename branch %s"
msgstr "%s கிளையை மறுபெயரிடு"
msgid "Rename"
msgstr "மறுபெயரிடு"
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "புதிய கிளைக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடு"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "கிளை '%s' ஏற்கனவே உள்ளது. மேலெழுதவா?"
msgid "Please specify a new name for the branch"
msgstr "கிளைக்கு ஒரு புதிய பெயரைக் குறிப்பிடு"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "உறுதிமொழி %s ஏற்கனவே கிளை %s சேர்க்கப்பட்டுள்ளன-உண்மையில் அதை மீண்டும் இடவா?"
msgid "Cherry-picking"
msgstr "கனி எடுக்கும்"
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"'%s' கோப்பில் உள்ளக மாற்றங்கள் காரணமாக கனி-எடு தோல்வியடைந்தது. \n"
"தயவுசெய்து உங்கள் மாற்றங்களைச் உறுதிமொழி, மீட்டமை அல்லது சேமி பிறகு மீண்டும் முயற்சி."
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"ஒன்றிணைக்கும் மோதல் காரணமாக கனி-எடு தோல்வியடைந்தது. \n"
"அதை தீர்க்க அறிவிலி சிஐகருவியை இயக்க விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "No changes committed"
msgstr "எந்த மாற்றங்களும் உறுதிமொழியப்படவில்லை"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "உறுதிமொழி %s கிளை %s சேர்க்கப்படவில்லை - உண்மையில் அதை மீட்டெடுக்கவா?"
msgid "Reverting"
msgstr "மீட்டெடுத்தல்"
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"பின்வரும் கோப்புகளில் உள்ளக மாற்றங்கள் காரணமாக மீட்டெடு தோல்வியுற்றது:%s தயவுசெய்து உங்கள் "
"மாற்றங்களைச் உறுதிமொழி, மீட்டமை அல்லது சேமி மற்றும் மீண்டும் முயற்சி."
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"ஒன்றிணைக்கும் மோதல் காரணமாக மீட்டெடு தோல்வியடைந்தது. \n"
"அதை தீர்க்க அறிவிலி சிஐகருவியை இயக்க விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "Confirm reset"
msgstr "மீட்டமைப்பை உறுதிப்படுத்து"
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "%s கிளையை %s க்கு மீட்டமைக்கவா?"
msgid "Reset type:"
msgstr "மீட்டமை வகை:"
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "மென்மை: வேலை செய்யும் மரம் மற்றும் குறியீட்டைத் தீண்டாமல் விடு"
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "கலப்பு: வேலை செய்யும் மரத்தை தீண்டாமல் விடு, குறியீட்டை மீட்டமை"
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"கடினம்: வேலை செய்யும் மரம் மற்றும் குறியீட்டை மீட்டமை \n"
"(அனைத்து உள்ளக மாற்றங்களையும் நிராகரி)"
msgid "Resetting"
msgstr "மீட்டமைத்தல்"
#, tcl-format
msgid "A local branch named %s exists already"
msgstr "%s என்ற உள்ளக கிளை ஏற்கனவே உள்ளது"
msgid "Checking out"
msgstr "சரிபார்"
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "தற்போது சரிபார்க்கப்பட்ட கிளையை நீக்க முடியாது"
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"கிளை %s மீதான உறுதிமொழிகள் வேறு எந்த கிளையிலும் இல்லை. \n"
"உண்மையில் கிளை %s நீக்கவா?"
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "குறிச்சொற்கள் மற்றும் தலைகள்: %s"
msgid "Filter"
msgstr "வடிப்பி"
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"உறுதிமொழி இடவியல் தகவலை படிப்பதில் பிழை; கிளை மற்றும் அதற்கு முந்தைய/பின்வரும் "
"குறிச்சொல் செய்தி முழுமையடையாது."
msgid "Tag"
msgstr "குறிச்சொல்"
msgid "Id"
msgstr "அடையாளம்"
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "அறிவிலிகே எழுத்துரு தேர்வு"
msgid "B"
msgstr "பி"
msgid "I"
msgstr "ஐ"
msgid "Commit list display options"
msgstr "உறுதிமொழி பட்டியல் காட்சி விருப்பங்கள்"
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "அதிகபட்ச வரைபட அகலம் (கோடுகள்)"
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "அதிகபட்ச வரைபட அகலம் (பலகத்தின் %)"
msgid "Show local changes"
msgstr "உள்ளக மாற்றங்களைக் காட்டு"
msgid "Hide remote refs"
msgstr "தொலை குறிகளை மறை"
msgid "Copy commit ID to clipboard"
msgstr "இடைநிலைப்பலகைக்கு அடையாளத்தை நகலெடு"
msgid "Copy commit ID to X11 selection"
msgstr "உறுதிமொழி அடையாளத்தை ஃ11 பகுதிக்கு நகலெடு"
msgid "Length of commit ID to copy"
msgstr "நகலெடுக்க உறுதிமொழி அடையாளத்தின் நீளம்"
msgid "Diff display options"
msgstr "வேறுபாடு காட்சி விருப்பங்கள்"
msgid "Tab spacing"
msgstr "தாவல் இடைவெளி"
msgid "Wrap comment text"
msgstr "கருத்து உரையை மடி"
msgid "Wrap other text"
msgstr "மற்ற உரையை மடி"
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "அருகிலுள்ள குறிச்சொற்கள்/தலைகளைக் காண்பி"
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "காண்பிக்க அதிகபட்ச # குறிச்சொற்கள்/தலைகள்"
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட பாதைகளுக்கு வரம்பு வேறுபடுகிறது"
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "ஒரு கோப்பு குறியீடுகளை ஆதரி"
msgid "External diff tool"
msgstr "வெளிப்புற வேறுபாடு கருவி"
msgid "Choose..."
msgstr "தேர்வு..."
msgid "Web browser"
msgstr "வலை உலாவி"
msgid "General options"
msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
msgid "Use themed widgets"
msgstr "கருப்பொருள் நிரல்பலகைகளைப் பயன்படுத்து"
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(மாற்றத்திற்கு மறுதொடக்கம் தேவை)"
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(தற்போது கிடைக்கவில்லை)"
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "நிறங்கள்: தேர்வு செய்ய அழுத்தவும்"
msgid "Interface"
msgstr "இடைமுகம்"
msgid "interface"
msgstr "இடைமுகம்"
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
msgid "background"
msgstr "பின்னணி"
msgid "Foreground"
msgstr "முன்புறம்"
msgid "foreground"
msgstr "முன்புறம்"
msgid "Diff: old lines"
msgstr "வேறுபாடு: பழைய வரிகள்"
msgid "diff old lines"
msgstr "பழைய வரிகள் வேறுபாடு"
msgid "Diff: old lines bg"
msgstr "வேறுபாடு: பழைய வரிகள் பின்ணனி"
msgid "diff old lines bg"
msgstr "பழைய வரிகள் பின்ணனி வேறுபாடு"
msgid "Diff: new lines"
msgstr "வேறுபாடு: புதிய கோடுகள்"
msgid "diff new lines"
msgstr "புதிய வரிகள் வேறுபாடு"
msgid "Diff: new lines bg"
msgstr "வேறுபாடு: புதிய வரிகள் பின்ணனி"
msgid "diff new lines bg"
msgstr "புதிய வரிகளை பின்ணனி வேறுபாடு"
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "வேறுபாடு: அங்க் தலைப்பு"
msgid "diff hunk header"
msgstr "அங்க் தலைப்பு வேறுபாடு"
msgid "Marked line bg"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட வரி பின்னணி"
msgid "marked line background"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட வரி பின்னணி"
msgid "Select bg"
msgstr "பின்னணி தேர்வு"
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "எழுத்துருக்கள்: தேர்வு செய்ய அழுத்து"
msgid "Main font"
msgstr "முதன்மையான எழுத்துரு"
msgid "Diff display font"
msgstr "காட்சி எழுத்துரு வேறுபாடு"
msgid "User interface font"
msgstr "பயனர் இடைமுக எழுத்துரு"
msgid "Gitk preferences"
msgstr "அறிவிலிகே விருப்பத்தேர்வுகள்"
msgid "General"
msgstr "பொது"
msgid "Colors"
msgstr "நிறங்கள்"
msgid "Fonts"
msgstr "எழுத்துருக்கள்"
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "அறிவிலிகே: %s க்கு வண்ணத்தைத் தேர்வுசெய்க"
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"மன்னிக்கவும், டிசிஎல்/டிகேயின் இந்த பதிப்பைக் கொண்டு அறிவிலிகே இயக்க முடியாது. \n"
"அறிவிலிகேவுக்கு குறைந்தபட்சம் டிசிஎல்/டிகே 8.4 தேவைப்படுகிறது."
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "இங்கே ஒரு அறிவிலி களஞ்சியத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "தெளிவற்ற வாதம் '%s': திருத்தம் மற்றும் கோப்பு பெயர்"
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "அறிவிலிகேவிற்கு மோசமான வாதங்கள்:"
#~ msgid "SHA1 ID:"
#~ msgstr "சா1 அடையாளம்:"
#~ msgid "Auto-select SHA1 (length)"
#~ msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சா1 (நீளம்)"