| # German translations for cpufrequtils package |
| # German messages for cpufrequtils. |
| # Copyright (C) 2004 THE cpufrequtils'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. |
| # <linux@brodo.de>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: cpufrequtils 0.1-pre2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-03-26 12:01+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:21+0100\n" |
| "Last-Translator: <linux@brodo.de>\n" |
| "Language-Team: NONE\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: utils/info.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" |
| msgstr "" |
| "Konnte nicht die Anzahl der CPUs herausfinden (%s : %s), nehme daher 1 an.\n" |
| |
| #: utils/info.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" |
| msgstr "" |
| " minimale CPU-Taktfreq. - maximale CPU-Taktfreq. - Regler \n" |
| |
| #: utils/info.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" |
| msgstr "" |
| "Konnte nicht die CPU %d analysieren, da sie (scheinbar?) nicht existiert.\n" |
| |
| #: utils/info.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "analyzing CPU %d:\n" |
| msgstr "analysiere CPU %d:\n" |
| |
| #: utils/info.c:136 |
| #, c-format |
| msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" |
| msgstr " kein oder nicht bestimmbarer cpufreq-Treiber aktiv\n" |
| |
| #: utils/info.c:138 |
| #, c-format |
| msgid " driver: %s\n" |
| msgstr " Treiber: %s\n" |
| |
| #: utils/info.c:144 |
| #, c-format |
| msgid " CPUs which need to switch frequency at the same time: " |
| msgstr " Folgende CPUs können nur gleichzeitig ihre Frequenz variieren: " |
| |
| #: utils/info.c:154 |
| #, c-format |
| msgid " hardware limits: " |
| msgstr " Hardwarebedingte Grenzen der Taktfrequenz: " |
| |
| #: utils/info.c:163 |
| #, c-format |
| msgid " available frequency steps: " |
| msgstr " mögliche Taktfrequenzen: " |
| |
| #: utils/info.c:176 |
| #, c-format |
| msgid " available cpufreq governors: " |
| msgstr " mögliche Regler: " |
| |
| #: utils/info.c:187 |
| #, c-format |
| msgid " current policy: frequency should be within " |
| msgstr " momentane Taktik: die Frequenz soll innerhalb " |
| |
| #: utils/info.c:189 |
| #, c-format |
| msgid " and " |
| msgstr " und " |
| |
| #: utils/info.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" |
| " within this range.\n" |
| msgstr "" |
| " liegen. Der Regler \"%s\" kann frei entscheiden,\n" |
| " welche Taktfrequenz innerhalb dieser Grenze verwendet " |
| "wird.\n" |
| |
| #: utils/info.c:200 |
| #, c-format |
| msgid " current CPU frequency is " |
| msgstr " momentane Taktfrequenz ist " |
| |
| #: utils/info.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " (asserted by call to hardware)" |
| msgstr " (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)" |
| |
| #: utils/info.c:320 utils/set.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" |
| msgstr "Bitte melden Sie Fehler an %s.\n" |
| |
| #: utils/info.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpufreq-info [options]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpufreq-info [Optionen]\n" |
| |
| #: utils/info.c:325 utils/set.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Optionen:\n" |
| |
| #: utils/info.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " |
| "about\n" |
| msgstr "" |
| " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, über die Informationen herausgefunden " |
| "werden sollen\n" |
| |
| #: utils/info.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --debug Prints out debug information\n" |
| msgstr "" |
| " -e, --debug Erzeugt detaillierte Informationen, hilfreich\n" |
| " zum Aufspüren von Fehlern\n" |
| |
| #: utils/info.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" |
| " to the cpufreq core *\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --freq Findet die momentane CPU-Taktfrquenz heraus (nach\n" |
| " Meinung des Betriebssystems) *\n" |
| |
| #: utils/info.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" |
| " it from hardware (only available to root) *\n" |
| msgstr "" |
| " -w, --hwfreq Findet die momentane CPU-Taktfrequenz heraus\n" |
| " (verifiziert durch Nachfrage bei der Hardware)\n" |
| " [nur der Administrator kann dies tun] *\n" |
| |
| #: utils/info.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " |
| "allowed *\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --hwlimits Findet die minimale und maximale Taktfrequenz heraus " |
| "*\n" |
| |
| #: utils/info.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" |
| msgstr " -d, --driver Findet den momentanen Treiber heraus *\n" |
| |
| #: utils/info.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" |
| msgstr " -p, --policy Findet die momentane Taktik heraus *\n" |
| |
| #: utils/info.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" |
| msgstr " -g, --governors Erzeugt eine Liste mit verfügbaren Reglern *\n" |
| |
| #: utils/info.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --affected-cpus Determines which CPUs can only switch frequency at " |
| "the\n" |
| " same time *\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --affected-cpus Findet heraus, welche CPUs nur zur gleichen Zeit " |
| "ihre\n" |
| " Taktfrequenz verändern können *\n" |
| |
| #: utils/info.c:338 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" |
| "cpufreq\n" |
| " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" |
| msgstr "" |
| " -o, --proc Erzeugt Informationen in einem ähnlichem Format zu " |
| "dem\n" |
| " der /proc/cpufreq-Datei in 2.4. und frühen 2.6.\n" |
| " Kernel-Versionen\n" |
| |
| #: utils/info.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -m, --human human-readable output for the -f and -w parameters\n" |
| msgstr "" |
| " -m, --human Formatiert Taktfrequenzangaben in besser lesbarer\n" |
| " Form (MHz, GHz)\n" |
| |
| #: utils/info.c:341 utils/set.c:42 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Prints out this screen\n" |
| msgstr " -h, --help Gibt diese Kurzübersicht aus\n" |
| |
| #: utils/info.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" |
| "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" |
| msgstr "" |
| "Sofern kein anderer Parameter als '-c, --cpu' angegeben wird, liefert " |
| "dieses\n" |
| "Programm Informationen, die z.B. zum Berichten von Fehlern nützlich sind.\n" |
| |
| #: utils/info.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" |
| "equivalent to setting it to zero\n" |
| msgstr "" |
| "Bei den mit * markierten Parametern wird '--cpu 0' angenommen, soweit nicht\n" |
| "mittels -c oder --cpu etwas anderes angegeben wird\n" |
| |
| #: utils/info.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " |
| "argument\n" |
| msgstr "Diese Option kann nicht mit der --cpu-Option kombiniert werden\n" |
| |
| #: utils/info.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" |
| "more than one output-specific argument\n" |
| msgstr "" |
| "Man kann nicht mehr als einen --cpu-Parameter und/oder mehr als einen\n" |
| "informationsspezifischen Parameter gleichzeitig angeben\n" |
| |
| #: utils/info.c:453 utils/set.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "invalid or unknown argument\n" |
| msgstr "unbekannter oder falscher Parameter\n" |
| |
| #: utils/set.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cpufreq-set [options]\n" |
| msgstr "Aufruf: cpufreq-set [Optionen]\n" |
| |
| #: utils/set.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " |
| "modified\n" |
| msgstr "" |
| " -c CPU, --cpu CPU Nummer der CPU, deren Taktfrequenz-Einstellung\n" |
| " werden soll\n" |
| |
| #: utils/set.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -d FREQ, --min FREQ neue minimale Taktfrequenz, die der Regler\n" |
| " auswählen darf\n" |
| |
| #: utils/set.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " |
| "select\n" |
| msgstr "" |
| " -u FREQ, --max FREQ neue maximale Taktfrequenz, die der Regler\n" |
| " auswählen darf\n" |
| |
| #: utils/set.c:39 |
| #, c-format |
| msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" |
| msgstr " -g GOV, --governors GOV wechsle zu Regler GOV\n" |
| |
| #: utils/set.c:40 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" |
| " governor to be available and loaded\n" |
| msgstr "" |
| " -f FREQ, --freq FREQ setze exakte Taktfrequenz. Benötigt den Regler\n" |
| " 'userspace'.\n" |
| |
| #: utils/set.c:44 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Notes:\n" |
| "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to zero\n" |
| "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " |
| "parameter\n" |
| " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" |
| "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" |
| " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" |
| " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| msgstr "" |
| "Hinweise:\n" |
| "1. Sofern kein -c oder --cpu-Parameter angegeben ist, wird '--cpu 0'\n" |
| " angenommen\n" |
| "2. Der Parameter -f bzw. --freq kann mit keinem anderen als dem Parameter\n" |
| " -c bzw. --cpu kombiniert werden\n" |
| "3. FREQuenzen können in Hz, kHz (Standard), MHz, GHz oder THz eingegeben\n" |
| " werden, indem der Wert und unmittelbar anschließend (ohne Leerzeichen!)\n" |
| " die Einheit angegeben werden. (Bsp: 1GHz )\n" |
| " (FREQuenz in kHz =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" |
| |
| #: utils/set.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" |
| "-g/--governor parameters\n" |
| msgstr "" |
| "Der -f bzw. --freq-Parameter kann nicht mit den Parametern -d/--min, -u/--" |
| "max\n" |
| "oder -g/--governor kombiniert werden\n" |
| |
| #: utils/set.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" |
| "-g/--governor must be passed\n" |
| msgstr "" |
| "Es muss mindestens ein Parameter aus -f/--freq, -d/--min, -u/--max oder\n" |
| "-g/--governor angegeben werden.\n" |
| |
| #: utils/set.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?" |
| msgstr "unbekannte oder nicht regelbare CPU" |
| |
| #: utils/set.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error setting new values. Common errors:\n" |
| "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" |
| "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" |
| "- Trying to set an invalid policy?\n" |
| "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " |
| "available,\n" |
| " for example because of hardware which cannot be set to a specific " |
| "frequency\n" |
| " or because the userspace governor isn't loaded?\n" |
| msgstr "" |
| "Beim Einstellen ist ein Fehler aufgetreten. Typische Fehlerquellen sind:\n" |
| "- nicht ausreichende Rechte (Administrator)\n" |
| "- der Regler ist nicht verfügbar bzw. nicht geladen\n" |
| "- die angegebene Taktik ist inkorrekt\n" |
| "- eine spezifische Frequenz wurde angegeben, aber der Regler 'userspace'\n" |
| " kann entweder hardwarebedingt nicht genutzt werden oder ist nicht geladen\n" |