| # Translation of xfsprogs to German |
| # Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. |
| # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. |
| # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-09-29 09:36-0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:08+0100\n" |
| "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" |
| "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" |
| msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" |
| msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 |
| #: .././copy/xfs_copy.c:570 |
| msgid "Aborting XFS copy - reason" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:140 |
| msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" |
| msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:144 |
| msgid "write error" |
| msgstr "Schreibfehler" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:146 |
| msgid "lseek error" |
| msgstr "lseek-Fehler" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:147 |
| #, c-format |
| msgid " at offset %lld\n" |
| msgstr " bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "All copies completed.\n" |
| msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "See \"%s\" for more details.\n" |
| msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: lseek-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting target %d - reason" |
| msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:270 |
| msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" |
| msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" |
| msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "%s: offset was probably %lld\n" |
| msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" |
| msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: lseek-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" |
| msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read failure at offset %lld\n" |
| msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141 |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180 |
| #: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1362 |
| #: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "%s version %s\n" |
| msgstr "%s Version %s\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" |
| msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:580 |
| msgid "Couldn't allocate target array\n" |
| msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" |
| msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:610 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" |
| msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" |
| msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" |
| msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:651 |
| msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" |
| msgstr "" |
| "\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:653 |
| msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" |
| msgstr "" |
| "\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n" |
| "\t\tKopieren durchführen ...\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: couldn't initialize XFS library\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s filesystem failed to initialize\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s %s filesystem failed to initialize\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s has an external log.\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s hat ein externes Protokoll.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s has a real-time section.\n" |
| "%s: Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n" |
| "%s: Abbruch.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:721 |
| msgid "" |
| "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" |
| "Aborting XFS copy now.\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n" |
| "der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:742 |
| #, c-format |
| msgid "Creating file %s\n" |
| msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" |
| "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n" |
| "%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot grow data section.\n" |
| msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" |
| msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to write last block\n" |
| msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" |
| msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:820 |
| msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" |
| msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:827 |
| msgid "Error initializing wbuf 0\n" |
| msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:835 |
| msgid "Error initializing btree buf 1\n" |
| msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:840 |
| msgid "Error creating first semaphore.\n" |
| msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:855 |
| msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" |
| msgstr "" |
| "Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n" |
| "gestellt werden.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating thread mutex %d\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating thread for target %d\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:974 |
| msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" |
| msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n" |
| |
| #: .././copy/xfs_copy.c:976 |
| msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" |
| msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n" |
| |
| #: .././db/check.c:372 |
| msgid "free block usage information" |
| msgstr "Information über freie Blöcke" |
| |
| #: .././db/check.c:375 |
| msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." |
| msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:376 |
| msgid "get block usage and check consistency" |
| msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen" |
| |
| #: .././db/check.c:379 |
| msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." |
| msgstr "" |
| "[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] " |
| "[-t Typ] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:380 |
| msgid "trash randomly selected block(s)" |
| msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen" |
| |
| #: .././db/check.c:383 |
| msgid "[-n] [-c blockcount]" |
| msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]" |
| |
| #: .././db/check.c:384 |
| msgid "print usage for current block(s)" |
| msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben" |
| |
| #: .././db/check.c:387 |
| msgid "[-s] [-i ino] ..." |
| msgstr "[-s] [-i ino] ..." |
| |
| #: .././db/check.c:388 |
| msgid "print inode-name pairs" |
| msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben" |
| |
| #: .././db/check.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "-i %lld bad inode number\n" |
| msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n" |
| |
| #: .././db/check.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld add link, now %u\n" |
| msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld parent %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:760 |
| msgid "block usage information not allocated\n" |
| msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:798 |
| msgid "already have block usage information\n" |
| msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n" |
| |
| #: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 |
| msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" |
| msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" |
| msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:881 |
| #, c-format |
| msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" |
| msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" |
| msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" |
| msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "zeroed" |
| msgstr "auf Null gesetzt" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "set" |
| msgstr "setze" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "flipped" |
| msgstr "umgeblättert" |
| |
| #: .././db/check.c:951 |
| msgid "randomized" |
| msgstr "randomisiert" |
| |
| #: .././db/check.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" |
| msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:991 |
| #, c-format |
| msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" |
| msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 |
| msgid "must run blockget first\n" |
| msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash count %s\n" |
| msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash type %s\n" |
| msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash min %s\n" |
| msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "bad blocktrash max %s\n" |
| msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1103 |
| msgid "bad option for blocktrash command\n" |
| msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1108 |
| msgid "bad min/max for blocktrash command\n" |
| msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1134 |
| msgid "blocktrash: no matching blocks\n" |
| msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "blocktrash: seed %u\n" |
| msgstr "blocktrash: %u füllen\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1196 |
| #, c-format |
| msgid "bad blockuse count %s\n" |
| msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 |
| msgid "must run blockget -n first\n" |
| msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1208 |
| msgid "bad option for blockuse command\n" |
| msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "block %llu (%u/%u) type %s" |
| msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s" |
| |
| #: .././db/check.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid " inode %lld" |
| msgstr "Inode %lld" |
| |
| #: .././db/check.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" |
| msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1289 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" |
| msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" |
| msgstr "" |
| "keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), " |
| "nlink %d, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" |
| msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" |
| msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld name %s\n" |
| msgstr "Inode %lld Name %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u out of range\n" |
| msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" |
| msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" |
| msgstr "" |
| "rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" |
| msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1470 |
| #, c-format |
| msgid "root inode %lld is missing\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "root inode %lld is not a directory\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu out of range\n" |
| msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1515 |
| #, c-format |
| msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" |
| msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1524 |
| #, c-format |
| msgid "setting block %u/%u to %s\n" |
| msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid "setting rtblock %llu to %s\n" |
| msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" |
| msgstr "" |
| "rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n" |
| "berechnet: %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "block %u/%u type %s not expected\n" |
| msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" |
| msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" |
| msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1824 |
| msgid "bad option for blockget command\n" |
| msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "bad option -%c for ncheck command\n" |
| msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944 |
| #, c-format |
| msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2043 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" |
| msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" |
| msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d \n" |
| |
| #: .././db/check.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
| msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 |
| #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:153 .././repair/dinode.c:631 |
| #: .././repair/dinode.c:1178 |
| msgid "data" |
| msgstr "Daten" |
| |
| #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 |
| #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:155 .././repair/dinode.c:633 |
| #: .././repair/dinode.c:1180 |
| msgid "attr" |
| msgstr "attr" |
| |
| #: .././db/check.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
| msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2167 .././repair/dinode.c:1291 |
| #, c-format |
| msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" |
| msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2234 |
| #, c-format |
| msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" |
| msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2279 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2312 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" |
| msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2377 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2423 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2429 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2482 |
| #, c-format |
| msgid "no . entry for directory %lld\n" |
| msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2487 |
| #, c-format |
| msgid "no .. entry for directory %lld\n" |
| msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2491 |
| #, c-format |
| msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" |
| msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2496 |
| #, c-format |
| msgid "root directory %lld has .. %lld\n" |
| msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561 |
| #, c-format |
| msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2589 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2674 |
| #, c-format |
| msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" |
| msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" |
| msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2691 |
| #, c-format |
| msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" |
| msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2699 |
| #, c-format |
| msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2709 |
| #, c-format |
| msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" |
| msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2716 |
| #, c-format |
| msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2723 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" |
| msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s" |
| "%s%s\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " |
| "%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2849 |
| #, c-format |
| msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" |
| msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2856 |
| #, c-format |
| msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
| msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2862 |
| #, c-format |
| msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
| msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" |
| msgstr "" |
| "lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2923 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" |
| msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:2988 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" |
| msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356 |
| #, c-format |
| msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" |
| msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" |
| msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3135 |
| #, c-format |
| msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" |
| msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3161 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3171 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3184 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld " |
| "Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3212 |
| #, c-format |
| msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3241 |
| #, c-format |
| msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "" |
| "Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block " |
| "%d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3250 |
| #, c-format |
| msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" |
| msgstr "" |
| "einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3262 |
| #, c-format |
| msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" |
| msgstr "" |
| "bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3286 |
| #, c-format |
| msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" |
| msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3318 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" |
| msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" |
| msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3439 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" |
| msgstr "" |
| "Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen " |
| "werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3449 |
| #, c-format |
| msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" |
| msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3457 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3466 |
| #, c-format |
| msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3476 |
| #, c-format |
| msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3485 |
| #, c-format |
| msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
| msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3531 |
| #, c-format |
| msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" |
| msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3542 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" |
| msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3598 |
| #, c-format |
| msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" |
| msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3609 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" |
| msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry . %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3650 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" |
| msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3674 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3679 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3692 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" |
| msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3700 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu offsets too high\n" |
| msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld entry .. %lld\n" |
| msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3719 |
| #, c-format |
| msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" |
| msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3771 |
| #, c-format |
| msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" |
| msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "%s quota id %u, have/exp" |
| msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp" |
| |
| #: .././db/check.c:3865 |
| #, c-format |
| msgid " bc %lld/%lld" |
| msgstr " bc %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3869 |
| #, c-format |
| msgid " ic %lld/%lld" |
| msgstr " ic %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3873 |
| #, c-format |
| msgid " rc %lld/%lld" |
| msgstr " rc %lld/%lld" |
| |
| #: .././db/check.c:3929 |
| #, c-format |
| msgid "can't read superblock for ag %u\n" |
| msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3938 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3944 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201 |
| msgid "mkfs not completed successfully\n" |
| msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agf block for ag %u\n" |
| msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agi block for ag %u\n" |
| msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4000 |
| #, c-format |
| msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4006 |
| #, c-format |
| msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" |
| msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4031 |
| #, c-format |
| msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4038 |
| #, c-format |
| msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4046 |
| #, c-format |
| msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4054 |
| #, c-format |
| msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" |
| msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" |
| msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4107 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agfl block for ag %u\n" |
| msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4126 |
| #, c-format |
| msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" |
| msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400 |
| #: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "can't read btree block %u/%u\n" |
| msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4216 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4223 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" |
| msgstr "" |
| "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4280 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4289 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371 |
| #: .././db/check.c:4402 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4313 |
| #, c-format |
| msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
| msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4353 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4362 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4390 |
| #, c-format |
| msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
| msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4433 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4440 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515 |
| #, c-format |
| msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" |
| msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "can't read inode block %u/%u\n" |
| msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4502 |
| #, c-format |
| msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" |
| msgstr "" |
| "ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, " |
| "freecount %d nfree %d\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4557 |
| #, c-format |
| msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" |
| msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4589 |
| #, c-format |
| msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" |
| msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n" |
| |
| #: .././db/check.c:4605 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" |
| msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:35 |
| msgid "[field-expression]" |
| msgstr "[Feldausdruck]" |
| |
| #: .././db/addr.c:36 |
| msgid "set current address" |
| msgstr "derzeitige Adresse setzen" |
| |
| #: .././db/addr.c:42 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| "\n" |
| " sb\n" |
| " a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" |
| " a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n" |
| " zu setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| "\n" |
| " sb\n" |
| " ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n" |
| " Wurzel-Inode\n" |
| " ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 |
| #: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101 |
| msgid "no current type\n" |
| msgstr "kein aktueller Typ\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "no fields for type %s\n" |
| msgstr "keine Felder für Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:95 |
| msgid "array not allowed for addr command\n" |
| msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:105 |
| #, c-format |
| msgid "no next type for field %s\n" |
| msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n" |
| |
| #: .././db/addr.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" |
| msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" |
| msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:214 |
| msgid "bad option for frag command\n" |
| msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" |
| msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n" |
| |
| #: .././db/frag.c:446 .././db/frag.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" |
| msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n" |
| |
| #: .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35 |
| msgid "[agno]" |
| msgstr "[agno]" |
| |
| #: .././db/agfl.c:37 |
| msgid "set address to agfl block" |
| msgstr "Adresse auf agfl Block setzen" |
| |
| #: .././db/agfl.c:63 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group freelist\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agfl 5\n" |
| " Located in the fourth sector of each allocation group,\n" |
| " the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" |
| " for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" |
| " separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agfl 5\n" |
| " Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n" |
| " vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n" |
| " Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n" |
| " getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n" |
| " benutzt).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "bad allocation group number %s\n" |
| msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n" |
| |
| #: .././db/agi.c:36 |
| msgid "set address to agi header" |
| msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/agi.c:64 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group inode btree\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" |
| "\n" |
| " Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" |
| " the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" |
| " Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf " |
| "»agi«)\n" |
| "\n" |
| " Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n" |
| " agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n" |
| " Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n" |
| " btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:38 |
| msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" |
| msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name" |
| |
| #: .././db/attrset.c:39 |
| msgid "set the named attribute on the current inode" |
| msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen" |
| |
| #: .././db/attrset.c:42 |
| msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" |
| msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name" |
| |
| #: .././db/attrset.c:43 |
| msgid "remove the named attribute from the current inode" |
| msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen" |
| |
| #: .././db/attrset.c:49 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" |
| " the extended attribute allocation and removal code.\n" |
| " Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" |
| " command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" |
| " There are 4 namespace flags:\n" |
| " -r -- 'root'\n" |
| " -u -- 'user'\t\t(default)\n" |
| " -s -- 'secure'\n" |
| "\n" |
| " For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" |
| " -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" |
| " -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" |
| " The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n" |
| " Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n" |
| " zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n" |
| " und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n" |
| " Wertlänge (-v).\n" |
| " Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n" |
| " -r -- 'root'\n" |
| " -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n" |
| " -s -- 'secure'\n" |
| "\n" |
| " Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n" |
| " Einstelloperation:\n" |
| " -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n" |
| " -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n" |
| " Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n" |
| " werden.\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 |
| msgid "current type is not inode\n" |
| msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "bad attr_set valuelen %s\n" |
| msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:131 |
| msgid "bad option for attr_set command\n" |
| msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:137 |
| msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" |
| msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" |
| msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "failed to iget inode %llu\n" |
| msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" |
| msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:217 |
| msgid "bad option for attr_remove command\n" |
| msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:223 |
| msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" |
| msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n" |
| |
| #: .././db/attrset.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" |
| msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 |
| msgid "filoff" |
| msgstr "filoff" |
| |
| #: .././db/block.c:44 |
| msgid "set address to file offset (attr fork)" |
| msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)" |
| |
| #: .././db/block.c:46 |
| msgid "[d]" |
| msgstr "[d]" |
| |
| #: .././db/block.c:47 |
| msgid "set address to daddr value" |
| msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen" |
| |
| #: .././db/block.c:50 |
| msgid "set address to file offset (data fork)" |
| msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)" |
| |
| #: .././db/block.c:52 |
| msgid "[fsb]" |
| msgstr "[fsb]" |
| |
| #: .././db/block.c:53 |
| msgid "set address to fsblock value" |
| msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen" |
| |
| #: .././db/block.c:59 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
| " the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" |
| " the superblock.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" |
| " Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" |
| " angegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "bad block number %s\n" |
| msgstr "falsche Blocknummer %s\n" |
| |
| #: .././db/block.c:90 |
| msgid "no attribute data for file\n" |
| msgstr "Attributsdaten für Datei\n" |
| |
| #: .././db/block.c:96 |
| msgid "file attr block is unmapped\n" |
| msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n" |
| |
| #: .././db/block.c:119 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" |
| " (512 byte block).\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n" |
| " (512 Byte-Block).\n" |
| |
| #: .././db/block.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "current daddr is %lld\n" |
| msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/block.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "bad daddr %s\n" |
| msgstr "falsche daddr %s\n" |
| |
| #: .././db/block.c:153 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
| " the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" |
| " superblock.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" |
| " Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" |
| " angegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:185 |
| msgid "no type for file data\n" |
| msgstr "kein Typ für Dateidaten\n" |
| |
| #: .././db/block.c:192 |
| msgid "file data block is unmapped\n" |
| msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n" |
| |
| #: .././db/block.c:210 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" |
| " The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" |
| " mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n" |
| " Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n" |
| " der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/block.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "current fsblock is %lld\n" |
| msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "bad fsblock %s\n" |
| msgstr "falscher fsblock %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:39 |
| msgid "[-ad] [block [len]]" |
| msgstr "[-ad] [Block [len]]" |
| |
| #: .././db/bmap.c:40 |
| msgid "show block map for current file" |
| msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen" |
| |
| #: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386 |
| msgid "no current inode\n" |
| msgstr "kein aktueller Inode\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:166 |
| msgid "bad option for bmap command\n" |
| msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "bad block number for bmap %s\n" |
| msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "bad len for bmap %s\n" |
| msgstr "falsche len für bmap %s\n" |
| |
| #: .././db/bmap.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" |
| msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n" |
| |
| #: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "command %s not found\n" |
| msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././db/command.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to %s, expected " |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet" |
| |
| #: .././db/command.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "at least %d" |
| msgstr "mindestens %d" |
| |
| #: .././db/command.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "between %d and %d" |
| msgstr "zwischen %d und %d" |
| |
| #: .././db/command.c:93 |
| msgid " arguments\n" |
| msgstr "Argumente\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "unknown conversion type %s\n" |
| msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:187 |
| msgid "result type same as argument\n" |
| msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "conflicting conversion type %s\n" |
| msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n" |
| |
| #: .././db/convert.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a number\n" |
| msgstr "%s ist keine Zahl\n" |
| |
| #: .././db/debug.c:27 |
| msgid "[flagbits]" |
| msgstr "[flagbits]" |
| |
| #: .././db/debug.c:28 |
| msgid "set debug option bits" |
| msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen" |
| |
| #: .././db/debug.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "bad value for debug %s\n" |
| msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:37 |
| msgid "[projid|gid|uid]" |
| msgstr "[projid|gid|uid]" |
| |
| #: .././db/dquot.c:38 |
| msgid "set current address to project, group or user quota block" |
| msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen" |
| |
| #: .././db/dquot.c:124 |
| msgid "bad option for dquot command\n" |
| msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347 |
| msgid "project" |
| msgstr "Projekt" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 |
| msgid "group" |
| msgstr "Gruppe" |
| |
| #: .././db/dquot.c:128 |
| msgid "user" |
| msgstr "Benutzer" |
| |
| #: .././db/dquot.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "dquot command requires one %s id argument\n" |
| msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "no %s quota inode present\n" |
| msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "bad %s id for dquot %s\n" |
| msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n" |
| |
| #: .././db/dquot.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "no %s quota data for id %d\n" |
| msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n" |
| |
| #: .././db/echo.c:27 |
| msgid "[args]..." |
| msgstr "[args] ..." |
| |
| #: .././db/echo.c:28 |
| msgid "echo arguments" |
| msgstr "echo Argumente" |
| |
| #: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 |
| msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" |
| msgstr "" |
| "keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 |
| #: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 |
| #: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 |
| msgid "null block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 |
| #: .././db/faddr.c:389 |
| msgid "null inode number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:88 |
| msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:94 |
| msgid "attribute block is unmapped\n" |
| msgstr "Attributsblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 |
| #: .././db/faddr.c:239 |
| msgid "file block is unmapped\n" |
| msgstr "Dateiblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:285 |
| msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" |
| msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/faddr.c:292 |
| msgid "directory block is unmapped\n" |
| msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "field %s not found\n" |
| msgstr "Feld %s nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "no elements in %s\n" |
| msgstr "keine Elemente in %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" |
| msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" |
| msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "field %s is not an array\n" |
| msgstr "Feld %s ist kein Array\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "field %s has no subfields\n" |
| msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "fl@%p:\n" |
| msgstr "fl@%p:\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" |
| msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" |
| msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:225 |
| msgid "oklow " |
| msgstr "oklow" |
| |
| #: .././db/flist.c:226 |
| msgid "okhigh" |
| msgstr "okhigh" |
| |
| #: .././db/flist.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" |
| msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" |
| msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "bad syntax in field name %s\n" |
| msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "missing closing quote %s\n" |
| msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n" |
| |
| #: .././db/flist.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "bad character in field %s\n" |
| msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n" |
| |
| #: .././db/fprint.c:98 |
| msgid "null" |
| msgstr "null" |
| |
| #: .././db/freesp.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "total free extents %lld\n" |
| msgstr "gesamte freie Extents %lld\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "total free blocks %lld\n" |
| msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "average free extent size %g\n" |
| msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:199 |
| msgid "" |
| "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
| msgstr "" |
| "freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "from" |
| msgstr "von" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "to" |
| msgstr "bis" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26 |
| msgid "extents" |
| msgstr "Extents" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18 |
| msgid "blocks" |
| msgstr "Blöcke" |
| |
| #: .././db/freesp.c:400 |
| msgid "pct" |
| msgstr "pct" |
| |
| #: .././db/hash.c:30 |
| msgid "string" |
| msgstr "Zeichenkette" |
| |
| #: .././db/hash.c:31 |
| msgid "calculate hash value" |
| msgstr "Hash-Wert berechnen" |
| |
| #: .././db/hash.c:37 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" |
| "directory/attribute code hash function.\n" |
| "\n" |
| " Usage: \"hash <string>\"\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n" |
| "Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n" |
| "\n" |
| "Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92 |
| msgid "[command]" |
| msgstr "[Befehl]" |
| |
| #: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93 |
| msgid "help for one or all commands" |
| msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle" |
| |
| #: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Use 'help commandname' for extended help.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n" |
| |
| #: .././db/help.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "(or %s) " |
| msgstr "(oder %s) " |
| |
| #: .././db/init.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n" |
| |
| #: .././db/init.c:112 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././db/init.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n" |
| |
| #: .././db/init.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n" |
| "Nummer 0x%08x)\n" |
| |
| #: .././db/init.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" |
| msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "bad value for inode number %s\n" |
| msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "current inode number is %lld\n" |
| msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n" |
| |
| #: .././db/inode.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode number %lld\n" |
| msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n" |
| |
| #: .././db/input.c:43 |
| msgid "source-file" |
| msgstr "Quelldatei" |
| |
| #: .././db/input.c:44 |
| msgid "get commands from source-file" |
| msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen" |
| |
| #: .././db/input.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s\n" |
| msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:46 |
| msgid "pop location from the stack" |
| msgstr "Ort vom Stack hervorholen" |
| |
| #: .././db/io.c:49 |
| msgid "push location to the stack" |
| msgstr "Ort auf den Stack bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:52 |
| msgid "view the location stack" |
| msgstr "den Stack-Ort ansehen" |
| |
| #: .././db/io.c:55 |
| msgid "move forward to next entry in the position ring" |
| msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:58 |
| msgid "move to the previous location in the position ring" |
| msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:61 |
| msgid "show position ring or move to a specific entry" |
| msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen" |
| |
| #: .././db/io.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "can't set block offset to %d\n" |
| msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:104 |
| msgid "can't pop anything from I/O stack\n" |
| msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:132 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n" |
| " Stack.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" |
| msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n" |
| |
| #: .././db/io.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" |
| msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:151 |
| msgid "\tblock map" |
| msgstr "\tBlockekarte" |
| |
| #: .././db/io.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" |
| msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151 |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1666 |
| #, c-format |
| msgid "none" |
| msgstr "keine" |
| |
| #: .././db/io.c:167 |
| msgid "no entries in location ring.\n" |
| msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n" |
| |
| #: .././db/io.c:171 |
| msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" |
| msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n" |
| |
| #: .././db/io.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "no such command %s\n" |
| msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "no push form allowed for %s\n" |
| msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/io.c:253 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" |
| " later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" |
| " storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n" |
| " Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n" |
| " Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n" |
| " Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 |
| msgid "ring is empty\n" |
| msgstr "Ring ist leer\n" |
| |
| #: .././db/io.c:273 |
| msgid "no further entries\n" |
| msgstr "keine weiteren Einträge\n" |
| |
| #: .././db/io.c:293 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" |
| " ring, updating the current position and data type. If the current " |
| "location\n" |
| " is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" |
| " no effect.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n" |
| " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" |
| " aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" |
| " »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:314 |
| msgid "no previous entries\n" |
| msgstr "keine vorherigen Einträge\n" |
| |
| #: .././db/io.c:334 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" |
| " ring, updating the current position and data type. If the current " |
| "location\n" |
| " is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " |
| "effect.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n" |
| " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" |
| " aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" |
| "»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "invalid entry: %d\n" |
| msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n" |
| |
| #: .././db/io.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" |
| " structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" |
| " session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" |
| "\n" |
| " To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" |
| " the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" |
| " current entry.\n" |
| "\n" |
| " To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" |
| " your desired entry from the ring position list.\n" |
| "\n" |
| " You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" |
| " to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" |
| "\n" |
| " Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" |
| " location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" |
| " store a specific location explicitly for later return.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n" |
| " von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n" |
| " vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n" |
| "\n" |
| " Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n" |
| " selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n" |
| " hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n" |
| "\n" |
| " Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n" |
| " »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n" |
| " Ringpositionsliste ist.\n" |
| "\n" |
| " Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n" |
| " benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n" |
| " zu bewegen.\n" |
| "\n" |
| " Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n" |
| " verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n" |
| " »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n" |
| " ausdrücklich speichern möchten.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" |
| msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n" |
| |
| #: .././db/io.c:515 |
| msgid "nothing to write\n" |
| msgstr "nichts zu schreiben\n" |
| |
| #: .././db/io.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete write, block: %lld\n" |
| msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "write error: %s\n" |
| msgstr "Schreibfehler: %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete read, block: %lld\n" |
| msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "read error: %s\n" |
| msgstr "Lesefehler: %s\n" |
| |
| #: .././db/io.c:548 |
| msgid "set_cur no stack element to set\n" |
| msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n" |
| |
| #: .././db/io.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" |
| msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n" |
| |
| #: .././db/io.c:585 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The stack is used to explicitly store your location and data type\n" |
| " for later return. The 'push' operation stores the current address\n" |
| " and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" |
| " position and datatype of the top entry on the stack.\n" |
| "\n" |
| " The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" |
| " position tracking.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n" |
| " spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n" |
| " aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n" |
| " Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n" |
| " zurück.\n" |
| "\n" |
| " Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n" |
| " ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/malloc.c:27 |
| #, c-format |
| msgid "%s: out of memory\n" |
| msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n" |
| |
| #: .././db/metadump.c:47 |
| msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" |
| msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname" |
| |
| #: .././db/metadump.c:48 |
| msgid "dump metadata to a file" |
| msgstr "Metadatenauszug in eine Datei" |
| |
| #: .././db/metadump.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" |
| " for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" |
| " or xfs_repair failures.\n" |
| "\n" |
| " Options:\n" |
| " -e -- Ignore read errors and keep going\n" |
| " -g -- Display dump progress\n" |
| " -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" |
| " -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" |
| " -w -- Show warnings of bad metadata information\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n" |
| " kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n" |
| " XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n" |
| " zu werden.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n" |
| " -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n" |
| " -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n" |
| " (Vorgabe = %d Blöcke)\n" |
| " -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n" |
| " -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/output.c:30 |
| msgid "[stop|start <filename>]" |
| msgstr "[stop|start <Dateiname>]" |
| |
| #: .././db/output.c:31 |
| msgid "start or stop logging to a file" |
| msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen" |
| |
| #: .././db/output.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "logging to %s\n" |
| msgstr "Protokollieren nach %s\n" |
| |
| #: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 |
| msgid "no log file\n" |
| msgstr "kein Protokolldatei\n" |
| |
| #: .././db/output.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "already logging to %s\n" |
| msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n" |
| |
| #: .././db/output.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for writing\n" |
| msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n" |
| |
| #: .././db/output.c:90 |
| msgid "bad log command, ignored\n" |
| msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n" |
| |
| #: .././db/print.c:41 |
| msgid "[value]..." |
| msgstr "[Wert] ..." |
| |
| #: .././db/print.c:42 |
| msgid "print field values" |
| msgstr "Feldwerte ausgeben" |
| |
| #: .././db/print.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "no print function for type %s\n" |
| msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/print.c:153 |
| msgid "(empty)\n" |
| msgstr "(leer)\n" |
| |
| #: .././db/print.c:215 |
| msgid "(empty)" |
| msgstr "(leer)" |
| |
| #: .././db/print.c:275 |
| msgid "no arguments allowed\n" |
| msgstr "keine Argumente erlaubt\n" |
| |
| #: .././db/quit.c:27 |
| msgid "exit xfs_db" |
| msgstr "xfs_db beenden" |
| |
| #: .././db/sb.c:43 |
| msgid "set current address to sb header" |
| msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/sb.c:45 |
| msgid "[uuid]" |
| msgstr "[uuid]" |
| |
| #: .././db/sb.c:46 |
| msgid "write/print FS uuid" |
| msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben" |
| |
| #: .././db/sb.c:48 |
| msgid "[label]" |
| msgstr "[Etikett]" |
| |
| #: .././db/sb.c:49 |
| msgid "write/print FS label" |
| msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben" |
| |
| #: .././db/sb.c:51 |
| msgid "[feature | [vnum fnum]]" |
| msgstr "[feature | [vnum fnum]]" |
| |
| #: .././db/sb.c:52 |
| msgid "set feature bit(s) in the sb version field" |
| msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen" |
| |
| #: .././db/sb.c:124 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group superblock\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" |
| "\n" |
| " Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" |
| " contains the base information for the filesystem.\n" |
| " The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" |
| " remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" |
| " The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n" |
| " »sb«\n" |
| "\n" |
| " Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n" |
| " Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n" |
| " Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n" |
| " verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n" |
| " Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n" |
| " werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "can't read superblock for AG %u\n" |
| msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" |
| msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" |
| msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:218 |
| msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" |
| msgstr "" |
| "Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:224 |
| msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" |
| msgstr "" |
| "Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" |
| "angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:242 |
| msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" |
| msgstr "" |
| "FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n" |
| "aus\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" |
| "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" |
| "re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" |
| "the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" |
| "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" |
| "of the filesystem before doing this.\n" |
| msgstr "" |
| "FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" |
| "Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" |
| "um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n" |
| "%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n" |
| "einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n" |
| "zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" |
| "Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" |
| "kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:264 |
| msgid "Clearing log and setting UUID\n" |
| msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:273 |
| msgid "ERROR: cannot clear the log\n" |
| msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:284 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " write/print FS uuid\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'uuid' - print UUID\n" |
| " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" |
| " 'uuid generate' - generate and write\n" |
| " 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" |
| "\n" |
| "The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" |
| "differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" |
| "set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" |
| "value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" |
| "As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" |
| "on a CLEANLY unmounted FS).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " FS-uuid schreiben/ausgeben\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'uuid' - gibt UUID aus\n" |
| " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n" |
| " 'uuid generate' - generiert und schreibt\n" |
| " 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n" |
| "\n" |
| "Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n" |
| "UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n" |
| "Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n" |
| "angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n" |
| "Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n" |
| "Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n" |
| "ausgehängten FS fein ist).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 |
| msgid "invalid parameters\n" |
| msgstr "ungültige Parameter\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" |
| msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:355 |
| msgid "failed to read UUID from AG 0\n" |
| msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "old UUID = %s\n" |
| msgstr "alte UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:363 |
| msgid "invalid UUID\n" |
| msgstr "ungültige UUID\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699 |
| msgid "writing all SBs\n" |
| msgstr "Schreiben aller SBs\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set UUID in AG %d\n" |
| msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "new UUID = %s\n" |
| msgstr "neue UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read UUID from AG %d\n" |
| msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" |
| msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:405 |
| msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:408 |
| msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" |
| "angegeben\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "UUID = %s\n" |
| msgstr "UUID = %s\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:424 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " write/print FS label\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'label' - print label\n" |
| " 'label 123456789012' - write label\n" |
| " 'label --' - write an empty label\n" |
| "\n" |
| "The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" |
| "differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" |
| "specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" |
| "longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " FS-Etikett schreiben/ausgeben\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " 'label' - Etikett ausgeben\n" |
| " 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n" |
| " 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n" |
| "\n" |
| "Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n" |
| "sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n" |
| "Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n" |
| "Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n" |
| "führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" |
| msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:503 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set label in AG %d\n" |
| msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "new label = \"%s\"\n" |
| msgstr "neues Etikett = »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read label in AG %d\n" |
| msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "warning: AG %d label differs\n" |
| msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "label = \"%s\"\n" |
| msgstr "Etikett = »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:531 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set/print feature bits in sb version\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " 'version' - print current feature bits\n" |
| " 'version extflg' - enable unwritten extents\n" |
| " 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" |
| " 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" |
| " 'version log2' - enable v2 log format\n" |
| "\n" |
| "The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" |
| "according to the version field of its primary superblock.\n" |
| "It can also be used to enable selected features, such as support for\n" |
| "unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n" |
| "\n" |
| " »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n" |
| " »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n" |
| " »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" |
| " »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" |
| " »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n" |
| "\n" |
| "Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n" |
| "Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n" |
| "Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n" |
| "einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n" |
| "aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:650 |
| msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" |
| msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:670 |
| msgid "version 2 log format is already in use\n" |
| msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" |
| msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././db/sb.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" |
| msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" |
| |
| #: .././db/type.c:50 |
| msgid "[newtype]" |
| msgstr "[newtype]" |
| |
| #: .././db/type.c:51 |
| msgid "set/show current data type" |
| msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen" |
| |
| #: .././db/type.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "current type is \"%s\"\n" |
| msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n" |
| |
| #: .././db/type.c:106 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " supported types are:\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " unterstützte Typen sind:\n" |
| " " |
| |
| #: .././db/type.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "no such type %s\n" |
| msgstr "kein solcher Typ %s\n" |
| |
| #: .././db/type.c:124 |
| msgid "no current object\n" |
| msgstr "kein aktuelles Objekt\n" |
| |
| #: .././db/write.c:41 |
| msgid "[field or value]..." |
| msgstr "[Feld oder Wert] ..." |
| |
| #: .././db/write.c:42 |
| msgid "write value to disk" |
| msgstr "Wert auf Platte schreiben" |
| |
| #: .././db/write.c:58 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" |
| " type of object being worked with.\n" |
| "\n" |
| " Write has 3 modes:\n" |
| " 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" |
| " which contains individual fields (ex: an inode).\n" |
| " 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" |
| " the type to 'data'.\n" |
| " 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| " Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" |
| " 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" |
| " (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" |
| " 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " |
| "hex.\n" |
| " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" |
| " - write superblock uuid.\n" |
| " Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" |
| " 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" |
| " 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" |
| " the entire block.\n" |
| " String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " |
| "string.\n" |
| "\n" |
| " In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n" |
| " wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n" |
| "\n" |
| " Write hat drei Modi:\n" |
| " »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n" |
| " Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n" |
| " Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n" |
| " »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n" |
| " direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n" |
| " »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n" |
| " schreiben.\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| " Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n" |
| " auf 23.\n" |
| " »write fname \"hello\\000\"«\n" |
| " - schreibt Superblock fname.\n" |
| " (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« nicht\n" |
| " mit Null beendet)\n" |
| " »write fname #6669736800«\n" |
| " - schreibt Superblock fname\n" |
| " hexadezimal.\n" |
| " »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n" |
| " - schreibt Superblock-uuid.\n" |
| " Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n" |
| " 0xffs\n" |
| " »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n" |
| " Bytes nach links\n" |
| " »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n" |
| " Nummern [1-5] durch den\n" |
| " ganzen Block\n" |
| " Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n" |
| " - schreibt mit Null beendete\n" |
| " Zeichenkette\n" |
| "\n" |
| " Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n" |
| " erhalten.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././db/write.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" |
| msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././db/write.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" |
| msgstr "" |
| "keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 |
| #: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 |
| #: .././db/write.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" |
| msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)" |
| |
| #: .././db/write.c:559 |
| msgid "usage: write fieldname value\n" |
| msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n" |
| |
| #: .././db/write.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse '%s'.\n" |
| msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:579 |
| msgid "parsing error\n" |
| msgstr "Auswertungsfehler\n" |
| |
| #: .././db/write.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert value '%s'.\n" |
| msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n" |
| |
| #: .././db/write.c:621 |
| msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" |
| msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n" |
| |
| #: .././db/write.c:663 |
| msgid "write: invalid subcommand\n" |
| msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n" |
| |
| #: .././db/write.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "write %s: invalid number of arguments\n" |
| msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n" |
| |
| #: .././db/write.c:692 |
| msgid "usage: write (in data mode)\n" |
| msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n" |
| |
| #: .././db/agf.c:36 |
| msgid "set address to agf header" |
| msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen" |
| |
| #: .././db/agf.c:79 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " set allocation group free block list\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| "\n" |
| " agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" |
| "\n" |
| " Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" |
| " contains the root of two different freespace btrees:\n" |
| " The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" |
| " The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| "\n" |
| " agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n" |
| "\n" |
| " Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n" |
| " Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n" |
| " Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n" |
| " Blocknummer.\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" |
| "\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" |
| "\t-i logsize (internal log size)\n" |
| "\t-e logsize (external log size)\n" |
| "\t-v prints more verbose messages\n" |
| "\t-h prints this usage message\n" |
| "\n" |
| "Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" |
| "\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n" |
| "\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n" |
| "\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n" |
| "\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n" |
| "\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n" |
| "\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "blocksize %llu too small\n" |
| msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "blocksize %llu too large\n" |
| msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "already have external log noted, can't have both\n" |
| msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "already have internal log noted, can't have both\n" |
| msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "directory bsize blocks megabytes " |
| "logsize\n" |
| msgstr "" |
| "Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes " |
| "Protokollgröße\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "dirsize=%llu\n" |
| msgstr "dirsize=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:172 |
| #, fc-format |
| msgid "fullblocks=%llu\n" |
| msgstr "fullblocks=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "isize=%llu\n" |
| msgstr "isize=%llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%llu regular files\n" |
| msgstr "%llu reguläre Dateien\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%llu symbolic links\n" |
| msgstr "%llu symbolische Verweise\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%llu directories\n" |
| msgstr "%llu Verzeichnisse\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%llu special files\n" |
| msgstr "%llu Spezialdateien\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" |
| msgstr "%s wird etwa %.lf Megabytes einnehmen\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" |
| msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "\twith the external log using %llu blocks " |
| msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke " |
| |
| #: .././estimate/xfs_estimate.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "or about %.1f megabytes\n" |
| msgstr "oder über %.1f Megabytes\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" |
| msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" |
| msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read %s\n" |
| msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: char special not supported: %s\n" |
| msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" |
| msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" |
| msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m " |
| "mtab]\n" |
| " %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" |
| " effective with in mtab mode.\n" |
| " -s\t\tPrint statistics only.\n" |
| " -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" |
| " -t time How long to run in seconds.\n" |
| " -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" |
| " -f leftoff Use this instead of %s.\n" |
| " -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" |
| " -d Debug, print even more.\n" |
| " -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n" |
| " [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| " -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n" |
| " nicht effektiv.\n" |
| " -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n" |
| " -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n" |
| " -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n" |
| " -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n" |
| " Reorganisation.\n" |
| " -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n" |
| " -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n" |
| " -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n" |
| " -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "could not open mtab file: %s\n" |
| msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory: %s\n" |
| msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" |
| msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory on realloc: %s\n" |
| msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "strdup(%s) failed\n" |
| msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" |
| msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" |
| msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open failed\n" |
| msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" |
| msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "could not read %s, starting with %s\n" |
| msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" |
| msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "Completed all %d passes\n" |
| msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:565 |
| msgid "couldn't fork sub process:" |
| msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "open(%s) failed: %s\n" |
| msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "write(%s) failed: %s\n" |
| msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" |
| msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "%s start inode=%llu\n" |
| msgstr "%s Start-Inode=%llu\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get handle: %s: %s\n" |
| msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open: %s: %s\n" |
| msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" |
| msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "could not open: inode %llu\n" |
| msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" |
| msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" |
| msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" |
| msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" |
| msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:779 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" |
| msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open handle %s: %s\n" |
| msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:795 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" |
| msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "sync failed: %s: %s\n" |
| msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "%s: zero size, ignoring\n" |
| msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "locking check failed: %s\n" |
| msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" |
| msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" |
| msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" |
| msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get inode attrs: %s\n" |
| msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" |
| msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" |
| msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" |
| msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" |
| msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" |
| msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "%s already fully defragmented.\n" |
| msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" |
| msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" |
| msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" |
| msgstr "ATTR auf tmp kann nicht gesetzt werden: %s:\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "%s set temp attr\n" |
| msgstr "%s setzt temp attr\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" |
| msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" |
| msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" |
| msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid "could not allocate buf: %s\n" |
| msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" |
| msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "could not trunc tmp %s\n" |
| msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" |
| msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1101 |
| msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" |
| msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" |
| msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" |
| msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 |
| #, c-format |
| msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" |
| msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "bad copy to %s\n" |
| msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" |
| msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file type not supported\n" |
| msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file modified defrag aborted\n" |
| msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file busy\n" |
| msgstr "%s: Datei wird benutzt\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1240 |
| #, c-format |
| msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" |
| msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1249 |
| #, c-format |
| msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" |
| msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "tmp file name too long: %s\n" |
| msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1324 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed: %s\n" |
| msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed: %s\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "failed reading extents: inode %llu" |
| msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1417 |
| msgid "failed reading extents" |
| msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "tmpdir already exists: %s\n" |
| msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1537 |
| #, c-format |
| msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" |
| msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [options] mountpoint\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\t-d grow data/metadata section\n" |
| "\t-l grow log section\n" |
| "\t-r grow realtime section\n" |
| "\t-n don't change anything, just show geometry\n" |
| "\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" |
| "\t-i convert log from external to internal format\n" |
| "\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" |
| "\t-x convert log from internal to external format\n" |
| "\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" |
| "\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" |
| "\t-R size grow realtime section to size blks\n" |
| "\t-e size set realtime extent size to size blks\n" |
| "\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" |
| "\t-V print version information\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| "\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n" |
| "\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n" |
| "\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n" |
| "\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n" |
| "\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n" |
| "\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n" |
| "\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" |
| "\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n" |
| "\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" |
| "\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n" |
| "\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n" |
| "\t-V Versions-Information anzeigen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" |
| "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" |
| msgstr "" |
| "Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" |
| "Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:449 |
| msgid "internal" |
| msgstr "Intern" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449 |
| msgid "external" |
| msgstr "extern" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" |
| msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" |
| msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n" |
| "werden: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access data device for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access external log for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" |
| msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" |
| msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" |
| msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "data size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" |
| msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382 |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "%s: growfs operation in progress already\n" |
| msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "realtime size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realtime growth not implemented\n" |
| msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "log size unchanged, skipping\n" |
| msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "%s: log growth not supported yet\n" |
| msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" |
| msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" |
| msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "log blocks changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:447 |
| #, c-format |
| msgid "log changed from %s to %s\n" |
| msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" |
| msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n" |
| |
| #: .././growfs/xfs_growfs.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" |
| msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" |
| "\n" |
| " Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" |
| " r -- file data is stored in the realtime section\n" |
| " p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" |
| " i -- immutable, file cannot be modified\n" |
| " a -- append-only, file can only be appended to\n" |
| " s -- all updates are synchronous\n" |
| " A -- the access time is not updated for this inode\n" |
| " d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" |
| " t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" |
| " P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" |
| " n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" |
| " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" |
| " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" |
| " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" |
| " S -- enable filestreams allocator for this directory\n" |
| "\n" |
| " Options:\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" |
| " -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" |
| " -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n" |
| " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" |
| "\n" |
| " Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n" |
| " Reihenfolge angezeigt:\n" |
| " r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n" |
| " p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n" |
| " geändert werden)\n" |
| " i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n" |
| " a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n" |
| " s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n" |
| " A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n" |
| " d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n" |
| " t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n" |
| " gesetztes Echtzeit-Bit.\n" |
| " P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n" |
| " Projekt-ID der Eltern.\n" |
| " n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n" |
| " werden\n" |
| " e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n" |
| " E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n" |
| " f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n" |
| " einschließen\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| " -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n" |
| " gesetzt sind.\n" |
| " -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n" |
| " Zeichen\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" |
| "\n" |
| " Examples:\n" |
| " 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" |
| " 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" |
| "\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" |
| " +/-r -- set/clear the realtime flag\n" |
| " +/-i -- set/clear the immutable flag\n" |
| " +/-a -- set/clear the append-only flag\n" |
| " +/-s -- set/clear the sync flag\n" |
| " +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" |
| " +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" |
| " +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" |
| " +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" |
| " +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" |
| " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" |
| " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" |
| " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" |
| " +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" |
| " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" |
| "only.\n" |
| " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" |
| " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" |
| " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" |
| " section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n" |
| " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" |
| "\n" |
| " Beispiele:\n" |
| " »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n" |
| " »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n" |
| "\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| " +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n" |
| " +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n" |
| " +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n" |
| " +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n" |
| " +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n" |
| " +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n" |
| " +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n" |
| " +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n" |
| " +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n" |
| " +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n" |
| " +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n" |
| " Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n" |
| " das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n" |
| " Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n" |
| " werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n" |
| " Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n" |
| " Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n" |
| " Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n" |
| " Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475 |
| #: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110 |
| #: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 |
| #: .././quota/project.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 |
| #: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown flag\n" |
| msgstr "%s: unbekannte Markierung\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" |
| msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n" |
| |
| #: .././io/attr.c:336 |
| msgid "chattr" |
| msgstr "chattr" |
| |
| #: .././io/attr.c:338 |
| msgid "[-R|-D] [+/-" |
| msgstr "[-R|-D] [+/-" |
| |
| #: .././io/attr.c:343 |
| msgid "change extended inode flags on the currently open file" |
| msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern" |
| |
| #: .././io/attr.c:346 |
| msgid "lsattr" |
| msgstr "lsattr" |
| |
| #: .././io/attr.c:348 |
| msgid "[-R|-D|-a|-v]" |
| msgstr "[-R|-D|-a|-v]" |
| |
| #: .././io/attr.c:353 |
| msgid "list extended inode flags set on the currently open file" |
| msgstr "" |
| "gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" |
| "\n" |
| " Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" |
| " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" |
| " With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" |
| " -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" |
| " -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" |
| " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" |
| " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" |
| " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" |
| " WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n" |
| " aktuellen Datei\n" |
| "\n" |
| " Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n" |
| " Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n" |
| " Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n" |
| " ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-" |
| "Benachrichtigung impliziert.\n" |
| " -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" |
| " -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n" |
| " unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-" |
| "Einstellung für diese Datei ein.\n" |
| " RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" |
| " SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" |
| " Datei ein.\n" |
| " WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" |
| " Vorauslesen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 |
| #: .././io/sendfile.c:126 .././io/prealloc.c:49 .././io/pwrite.c:284 |
| #: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 |
| #: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/sendfile.c:133 |
| #: .././io/prealloc.c:54 .././io/pwrite.c:290 .././io/mmap.c:212 |
| #: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric length argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:118 |
| msgid "fadvise" |
| msgstr "fadvise" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:123 |
| msgid "[-dnrsw] [off len]" |
| msgstr "[-dnrsw] [off len]" |
| |
| #: .././io/fadvise.c:124 |
| msgid "advisory commands for sections of a file" |
| msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei" |
| |
| #: .././io/file.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" |
| msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" |
| |
| #: .././io/file.c:41 |
| msgid "foreign" |
| msgstr "fremd" |
| |
| #: .././io/file.c:41 |
| msgid "xfs" |
| msgstr "xfs" |
| |
| #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 |
| msgid "sync" |
| msgstr "synchronisieren" |
| |
| #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 |
| msgid "non-sync" |
| msgstr "nicht synchronisieren" |
| |
| #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 |
| msgid "direct" |
| msgstr "direkt" |
| |
| #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 |
| msgid "non-direct" |
| msgstr "nicht direkt" |
| |
| #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 |
| msgid "read-only" |
| msgstr "Nur-lesen" |
| |
| #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 |
| msgid "read-write" |
| msgstr "Nur-schreiben" |
| |
| #: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 |
| msgid ",real-time" |
| msgstr "Echtzeit" |
| |
| #: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 |
| msgid ",append-only" |
| msgstr "Nur-anhängen" |
| |
| #: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 |
| msgid ",non-block" |
| msgstr "Nicht-Block" |
| |
| #: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" |
| msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n" |
| |
| #: .././io/file.c:92 |
| msgid "file" |
| msgstr "Datei" |
| |
| #: .././io/file.c:93 |
| msgid "f" |
| msgstr "f" |
| |
| #: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126 |
| msgid "[N]" |
| msgstr "[N]" |
| |
| #: .././io/file.c:99 |
| msgid "set the current file" |
| msgstr "derzeitige Datei setzen" |
| |
| #: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133 |
| msgid "print" |
| msgstr "ausgeben" |
| |
| #: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134 |
| msgid "p" |
| msgstr "p" |
| |
| #: .././io/file.c:108 |
| msgid "list current open files and memory mappings" |
| msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an" |
| |
| #: .././io/fsync.c:54 |
| msgid "fsync" |
| msgstr "fsync" |
| |
| #: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 |
| #: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 |
| #: .././repair/progress.c:489 |
| msgid "s" |
| msgstr "s" |
| |
| #: .././io/fsync.c:59 |
| msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" |
| msgstr "" |
| "ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n" |
| "Platte zu leeren" |
| |
| #: .././io/fsync.c:61 |
| msgid "fdatasync" |
| msgstr "fdatasync" |
| |
| #: .././io/fsync.c:62 |
| msgid "ds" |
| msgstr "ds" |
| |
| #: .././io/fsync.c:66 |
| msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" |
| msgstr "" |
| "ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n" |
| "Platte zu leeren" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:112 |
| msgid "getrusage" |
| msgstr "getrusage" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:113 |
| msgid "g" |
| msgstr "g" |
| |
| #: .././io/getrusage.c:118 |
| msgid "report process resource usage" |
| msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf" |
| |
| #: .././io/imap.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" |
| msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n" |
| |
| #: .././io/imap.c:67 |
| msgid "imap" |
| msgstr "imap" |
| |
| #: .././io/imap.c:71 |
| msgid "[nentries]" |
| msgstr "[nentries]" |
| |
| #: .././io/imap.c:73 |
| msgid "inode map for filesystem of current file" |
| msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der " |
| |
| #: .././io/init.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-adFfmrRstx] [-p Programm] [-c Befehl]... Datei\n" |
| |
| #: .././io/init.c:98 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 |
| #: .././io/open.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "no files are open, try 'help open'\n" |
| msgstr "es sind keine Dateien geöffnet, versuchen sie »help open«\n" |
| |
| #: .././io/init.c:102 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" |
| msgstr "keine kartierten Bereiche, versuchen sie »help open«\n" |
| |
| #: .././io/init.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" |
| msgstr "Fremde Datei aktiv, der %s-Befehl ist nur für das XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././io/init.c:153 .././io/open.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric mode -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerischer Modus -- %s\n" |
| |
| #: .././io/inject.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " inject errors into the filesystem of the currently open file\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" |
| "\n" |
| " Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" |
| " the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" |
| " With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " speist Fehler in das Dateisystem der aktuell geöffneten Datei ein\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »inject readagf« - ruft Fehler hervor beim Lesen des für die Gruppe\n" |
| " reservierten freien Raumes hervor\n" |
| "\n" |
| " Veranlasst den Kernel zu generieren und auf Fehler im XFS zu reagieren,\n" |
| " vorausgesetzt, der Kernel-Kode wurde mit eingeschalteten\n" |
| " Fehlersuche-Merkmalen erzeugt. Ohne Argumente wird eine Liste der\n" |
| " Fehler-Einspeisungs-Kennzeichen angezeigt.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/inject.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "no such tag -- %s\n" |
| msgstr "kein solches Kennzeichen -- %s\n" |
| |
| #: .././io/inject.c:151 |
| msgid "inject" |
| msgstr "einspeisen" |
| |
| #: .././io/inject.c:156 |
| msgid "[tag ...]" |
| msgstr "[Kennzeichen ...]" |
| |
| #: .././io/inject.c:157 |
| msgid "inject errors into a filesystem" |
| msgstr "Fehler in ein Dateisystem einspeisen" |
| |
| #: .././io/madvise.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" |
| "\n" |
| " Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" |
| " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" |
| " With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" |
| " -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " Notes:\n" |
| " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" |
| " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" |
| " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" |
| " WILLNEED forces the maximum readahead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " teilt dem Seiten-Zwischenspeicher die erwarteten Zugriffs-Vorlagen für\n" |
| " eine Kartierung mit\n" |
| "\n" |
| " Ändert das Verhalten des Seiten-Zwischenspeichers beim Operieren auf der\n" |
| " gegenwärtigen Kartierung. Die Bereichs-Argumente werden von einigen\n" |
| " Ankündigungs-Befehlen benötigt([*] unten).\n" |
| " Ohne Argumente ist die POSIX_MADV_NORMAL-Benachrichtigung impliziert.\n" |
| " -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" |
| " -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_MADV_RANDOM)\n" |
| " -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" |
| " -w -- möchte diese Seiten (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" |
| " NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese Datei ein.\n" |
| " RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" |
| " SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" |
| " Datei ein.\n" |
| " WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" |
| " Vorauslesen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/madvise.c:116 |
| msgid "madvise" |
| msgstr "madvise" |
| |
| #: .././io/madvise.c:117 |
| msgid "ma" |
| msgstr "ma" |
| |
| #: .././io/madvise.c:122 |
| msgid "[-drsw] [off len]" |
| msgstr "[-drsw] [off len]" |
| |
| #: .././io/madvise.c:123 |
| msgid "give advice about use of memory" |
| msgstr "einen Rat über den Gebrauch des Speichers geben" |
| |
| #: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" |
| msgstr "0x%lx %lu Seiten (%llu : %lu)\n" |
| |
| #: .././io/mincore.c:111 |
| msgid "mincore" |
| msgstr "mincore" |
| |
| #: .././io/mincore.c:112 |
| msgid "mi" |
| msgstr "mi" |
| |
| #: .././io/mincore.c:117 |
| msgid "[off len]" |
| msgstr "[off len]" |
| |
| #: .././io/mincore.c:118 |
| msgid "find mapping pages that are memory resident" |
| msgstr "Kartierungsseiten finden, die speicherresident sind" |
| |
| #: .././io/pread.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" |
| "\n" |
| " Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" |
| " standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" |
| " The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" |
| " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" |
| " unless a different pattern is requested.\n" |
| " -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" |
| " -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" |
| " -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" |
| " -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" |
| " -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" |
| " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" |
| " When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" |
| " number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" |
| " Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" |
| " (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " liest einen Bereich von Bytes in einer angegeben Block-Größe vom gegebenen\n" |
| " Versatz\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »pread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes aus 512 Bytes in die\n" |
| " Datei\n" |
| "\n" |
| " Liest einen Ausschnitt der derzeit offenen Datei, leert sie optional in " |
| "den\n" |
| " Standard-Ausgabe-Datenstrom (mit »-v-Option«) für die nachfolgende\n" |
| " Überprüfung. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in fortlaufenden\n" |
| " Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n" |
| " (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n" |
| " angefordert ist.\n" |
| " -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n" |
| " -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n" |
| " -v -- detaillierte Ausgabe, Puffer leeren (beim Vorwärtslesen benutzt)\n" |
| " -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n" |
| " -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n" |
| " (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n" |
| " Im »Zufalls«-Modus entspricht die Anzahl der Leseoperationen der benötigten\n" |
| " Anzahl, um einen kompletten Vor-/Rückwärtsscan des Bereiches zu machen.\n" |
| " Merken Sie sich, dass der Versatz innerhalb des Bereiches jedesmal " |
| "zufällig\n" |
| " gewählt wird (ein Versatz könnte mehr als einmal beim Ausführen dieses\n" |
| " Modus gelesen werden).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric bsize -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerische bsize -- %s\n" |
| |
| #: .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251 .././io/pwrite.c:270 |
| #: .././io/mmap.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric seed -- %s\n" |
| msgstr "Nicht-numerische Füllzeichen -- %s\n" |
| |
| #: .././io/pread.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" |
| msgstr "%lld/%lld Bytes lesen beim Versatz %lld lesen\n" |
| |
| #: .././io/pread.c:377 .././io/sendfile.c:163 .././io/pwrite.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" |
| msgstr "%s, %d ops; %s (%s/Sek und %.4f ops/Sek)\n" |
| |
| #: .././io/pread.c:390 |
| msgid "pread" |
| msgstr "pread" |
| |
| #: .././io/pread.c:391 |
| msgid "r" |
| msgstr "r" |
| |
| #: .././io/pread.c:396 |
| msgid "[-b bs] [-v] off len" |
| msgstr "[-b bs] [-v] off len" |
| |
| #: .././io/pread.c:397 |
| msgid "reads a number of bytes at a specified offset" |
| msgstr "liest eine Anzahl von Bytes beim angegebenen Versatz" |
| |
| #: .././io/resblks.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/resblks.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "reserved blocks = %llu\n" |
| msgstr "reservierte Blöcke = %llu\n" |
| |
| #: .././io/resblks.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "available reserved blocks = %llu\n" |
| msgstr "verfügbare reservierte Blöcke = %llu\n" |
| |
| #: .././io/resblks.c:61 |
| msgid "resblks" |
| msgstr "resblks" |
| |
| #: .././io/resblks.c:66 |
| msgid "[blocks]" |
| msgstr "[Blöcke]" |
| |
| #: .././io/resblks.c:68 |
| msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" |
| msgstr "Anzahl derreservierten Dateisystem-Blöcke angeben und/oder setzen" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " transfer a range of bytes from the given offset between files\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" |
| "\n" |
| " Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" |
| " is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" |
| " from user space.\n" |
| " -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" |
| " -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" |
| " An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " einen Bereich von Bytes von gegebenen Versatz zwischen Dateien übertragen\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »send -f 2 512 20« - überträge 20 von 512 Bytes in die offene Datei\n" |
| "\n" |
| " Kopiert Daten zwischen einem Datei-Deskriptor und einem anderen. Weil\n" |
| " dieses Kopieren innerhalb des Kernels erledigt wird, müssen keine Daten " |
| "der\n" |
| " Sendedatei zum und vom Benutzerraum übertragen werden.\n" |
| " -f -- gibt eine Eingabedatei an, aus der die Quelldaten zu schreiben sind.\n" |
| " -i -- gibt einen Eingabedateinamen an, von dem die Quelldaten zu schreiben\n" |
| " sind.\n" |
| " Optional kann ein Versatz und eine Länge in der Quelldatei angegeben\n" |
| " werden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" |
| msgstr "sende %lld/%lld Bytes vom Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:179 |
| msgid "sendfile" |
| msgstr "sendfile" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:180 |
| msgid "send" |
| msgstr "senden" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:186 |
| msgid "-i infile | -f N [off len]" |
| msgstr "-i infile | -f N [off len]" |
| |
| #: .././io/sendfile.c:188 |
| msgid "Transfer data directly between file descriptors" |
| msgstr "Daten direkt zwischen Datei-Deskriptoren übertragen" |
| |
| #: .././io/shutdown.c:54 |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "herunterfahren" |
| |
| #: .././io/shutdown.c:59 |
| msgid "[-f]" |
| msgstr "[-f]" |
| |
| #: .././io/shutdown.c:61 |
| msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" |
| msgstr "fährt das Dateisystem herunter auf dem die aktuelle Datei liegt" |
| |
| #: .././io/truncate.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches Kürzungs-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/truncate.c:52 |
| msgid "truncate" |
| msgstr "kürzen" |
| |
| #: .././io/truncate.c:53 |
| msgid "t" |
| msgstr "t" |
| |
| #: .././io/truncate.c:58 .././quota/state.c:520 |
| msgid "off" |
| msgstr "aus" |
| |
| #: .././io/truncate.c:60 |
| msgid "truncates the current file at the given offset" |
| msgstr "kürzt die aktuelle Datei am gegebenen Versatz" |
| |
| #: .././io/freeze.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Dateisystem kann nicht bei %s gesperrt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/freeze.c:54 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" |
| msgstr "%s: das auf %s einhängte Dateisystem kann nicht entsperrt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/freeze.c:65 |
| msgid "freeze" |
| msgstr "sperren" |
| |
| #: .././io/freeze.c:70 |
| msgid "freeze filesystem of current file" |
| msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei sperren" |
| |
| #: .././io/freeze.c:72 |
| msgid "thaw" |
| msgstr "auftauen" |
| |
| #: .././io/freeze.c:77 |
| msgid "unfreeze filesystem of current file" |
| msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei entsperren" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:165 |
| msgid "allocsp" |
| msgstr "allocsp" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:170 .././io/prealloc.c:178 .././io/prealloc.c:186 |
| #: .././io/prealloc.c:194 |
| msgid "off len" |
| msgstr "off len" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:171 |
| msgid "allocates zeroed space for part of a file" |
| msgstr "stellt genullten Speicher für einen Teil der Datei bereit" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:173 |
| msgid "freesp" |
| msgstr "freesp" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:179 |
| msgid "frees space associated with part of a file" |
| msgstr "leert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:181 |
| msgid "resvsp" |
| msgstr "resvsp" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:188 |
| msgid "reserves space associated with part of a file" |
| msgstr "reserviert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:190 |
| msgid "unresvsp" |
| msgstr "unresvsp" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:197 |
| msgid "frees reserved space associated with part of a file" |
| msgstr "" |
| "gibt reservierten Speicher frei, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:205 |
| msgid "falloc" |
| msgstr "falloc" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:210 |
| msgid "[-k] off len" |
| msgstr "[-k] [off len]" |
| |
| #: .././io/prealloc.c:212 |
| msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" |
| msgstr "" |
| "weist Speicher zu, der mit einem Teil der Datei über fallocate verbunden ist" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" |
| "\n" |
| " Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" |
| " filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" |
| " The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" |
| " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" |
| " unless a different write pattern is requested.\n" |
| " -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" |
| " -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" |
| " -d -- open the input file for direct IO\n" |
| " -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" |
| " -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" |
| " -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" |
| " -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" |
| " -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" |
| " -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" |
| " -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" |
| " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " schreibt einen Bereich von Bytes (Erhöhungen in Blockgröße) vom gegebenen\n" |
| " Versatz\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »pwite 512 20« - schreibt 20 Bytes aus 512 Bytes in die Datei\n" |
| "\n" |
| " Schreibt unter Benutzung eines Puffers, der mit einem Mustersatz oder mit\n" |
| " aus einer Eingabedatei gelesenen Daten gefüllt wurde, in einen Ausschnitt\n" |
| " der derzeit offenen Datei. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in " |
| "fortlaufenden\n" |
| " Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n" |
| " (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n" |
| " angefordert ist.\n" |
| " -S -- alternative Füllnummer benutzen um den Schreibpuffer zu füllen\n" |
| " -i -- Eingabedatei, Datenquelle zum Schreiben (benutzt, wenn vorwärts\n" |
| " geschrieben wird)\n" |
| " -d -- Eingabedatei für direktes IO öffnen\n" |
| " -s -- eine Anzahl von Bytes am Anfang der Eingabedatei überspringen\n" |
| " -w -- am Ende fdatasync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher " |
| "Resultate)\n" |
| " -W -- am Ende fsync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher Resultate)\n" |
| " -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n" |
| " -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n" |
| " -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n" |
| " -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n" |
| " (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric skip -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerische überspringen -- %s\n" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" |
| msgstr "schrieb %lld/%lld Bytes ab Versatz %lld\n" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:352 |
| msgid "pwrite" |
| msgstr "pwrite" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:353 |
| msgid "w" |
| msgstr "w" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:359 |
| msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" |
| msgstr "[-i infile [-d] [-s überspringen]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" |
| |
| #: .././io/pwrite.c:361 |
| msgid "writes a number of bytes at a specified offset" |
| msgstr "schreibt ein Anzahl von Bytes ab dem angegebenen Versatz" |
| |
| #: .././io/bmap.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" |
| " Example:\n" |
| " 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" |
| "\n" |
| " bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" |
| " The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" |
| " file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" |
| " By default, each line of the listing takes the following form:\n" |
| " extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" |
| " Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" |
| " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" |
| " -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" |
| " -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" |
| " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" |
| " Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" |
| " was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " gibt die Block-Kartierung für die Daten- oder Attribus-Verzweigungen einer\n" |
| " XFS-Datei aus\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »bmap -vp« - aussagekräftige Karte im Tabellenformat, einschließlich\n" |
| " ungeschriebenem Umfang\n" |
| "\n" |
| " »bmap« schreibt die Karte der Plattenblöcke, die von der derzeitigen Datei\n" |
| " belegt werden.\n" |
| " Die Karte listet jeden Bereich, der von der Datei belegt wird, sowie \n" |
| " Regionen in der Datei, die keine zugehörigen Blöcke (Löcher) haben auf.\n" |
| " Standardmäßig nimmt jede Zeile der Liste die folgende Form an:\n" |
| " Bereich: [Startversatz..Endversatz]: Startblock..Endblock\n" |
| " Löcher sind durch den Ersatz von Startblock..Endblock durch »Loch«\n" |
| " markiert.\n" |
| " Alle Datei-Offsets und Plattenblöcke sind Einheiten aus 512-Byte-Blöcken.\n" |
| " -a -- gibt die Attributs-Verzweigungs-Karte statt der\n" |
| " Daten-Verzweigung aus.\n" |
| " -d -- unterdrückt ein DMAPI-Lese-Ereignis, Offline-Teile werden als Löcher\n" |
| " betrachtet.\n" |
| " -l -- zeigt außerdem die Länge von jedem Bereich in 512-Byte Blöcken.\n" |
| " Anmerkung: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n" |
| " statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf sie\n" |
| " Nur-Lesend geöffnet werden)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:120 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" |
| msgstr "%s: Geometrie [»%s«] kann nicht ermittelt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: attrs auf »%s« können nicht gelesen werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" |
| msgstr "%s: Speicherallokation von %d Bytes fehlgeschlagen.\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" |
| msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" |
| msgstr "%s: %d Bytes können nicht realloziert werden.\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no extents\n" |
| msgstr "%s: keine Bereiche\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:248 .././io/bmap.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "hole" |
| msgstr "Loch" |
| |
| #: .././io/bmap.c:257 |
| #, c-format |
| msgid " %lld blocks\n" |
| msgstr "%lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:336 |
| msgid "EXT" |
| msgstr "EXT" |
| |
| #: .././io/bmap.c:337 |
| msgid "FILE-OFFSET" |
| msgstr "DATEI-VERSATZ" |
| |
| #: .././io/bmap.c:338 |
| msgid "RT-BLOCK-RANGE" |
| msgstr "RT-BLOCK-AUSWAHL" |
| |
| #: .././io/bmap.c:338 |
| msgid "BLOCK-RANGE" |
| msgstr "BLOCK-AUSWAHL" |
| |
| #: .././io/bmap.c:339 |
| msgid "AG" |
| msgstr "AG" |
| |
| #: .././io/bmap.c:340 |
| msgid "AG-OFFSET" |
| msgstr "AG-VERSATZ" |
| |
| #: .././io/bmap.c:341 |
| msgid "TOTAL" |
| msgstr "GESAMT" |
| |
| #: .././io/bmap.c:342 |
| msgid " FLAGS" |
| msgstr "MARKIERUNGEN" |
| |
| #: .././io/bmap.c:410 |
| #, c-format |
| msgid " FLAG Values:\n" |
| msgstr "MARKIERUNGS-Werte:\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:411 |
| #, c-format |
| msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" |
| msgstr " %*.*o Ungeschriebener vorher zugeteiler Bereich\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:413 |
| #, c-format |
| msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" |
| msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Einheit\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:415 |
| #, c-format |
| msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" |
| msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Einheit\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:417 |
| #, c-format |
| msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" |
| msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Breite\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:419 |
| #, c-format |
| msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" |
| msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Breite\n" |
| |
| #: .././io/bmap.c:430 |
| msgid "bmap" |
| msgstr "bmap" |
| |
| #: .././io/bmap.c:435 |
| msgid "[-adlpv] [-n nx]" |
| msgstr "[-adlpv] [-n nx]" |
| |
| #: .././io/bmap.c:436 |
| msgid "print block mapping for an XFS file" |
| msgstr "Blockkarte für eine XFS-Datei ausgeben" |
| |
| #: .././io/mmap.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" |
| msgstr "Versatz (%lld) liegt vor dem Start der Kartierung (%lld)\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" |
| msgstr "Versatz (%lld) liegt hinter dem Ende der Kartierung (%lld)\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" |
| msgstr "Bereich (%lld:%lld) liegt außerhalb der Kartierung (%lld:%ld)\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" |
| msgstr "Versatz-Adresse (%p) ist nicht an der Seite ausgerichtet\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " maps a range within the current file into memory\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" |
| "\n" |
| " Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" |
| " With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" |
| " can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" |
| " If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" |
| " following options are available:\n" |
| " -r -- map with PROT_READ protection\n" |
| " -w -- map with PROT_WRITE protection\n" |
| " -x -- map with PROT_EXEC protection\n" |
| " If no protection mode is specified, all are used by default.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " bildet einen Bereich innerhalb der aktuellen Datei im Speicher ab.\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »mmap -rw 0 1m« - bildet ein Megabyte vom Anfang der aktuellen Datei ab\n" |
| "\n" |
| " Speicher eines Dateibereiches für eine nachfolgende Benutzung durch andere\n" |
| " xfs-io-Befehle abbilden.\n" |
| " Ohne Argumente zeigt mmap die derzeitige Kartierung. Die derzeitige\n" |
| " Kartierung kann durch Benutzung einer einzelnen Argument-Form\n" |
| " (Kartierungsnummer oder Adresse) gesetzt werden.\n" |
| " Wenn zwei Argumente angegeben wurden (ein Bereich) wird eine neue\n" |
| " Kartierung erstellt und die folgenden Optionen sind verfügbar:\n" |
| " -r -- Karte mit PROT_READ-Schutz\n" |
| " -w -- Karte mit PROT_WRITE-Schutz\n" |
| " -x -- Karte mit PROT_EXEC-Schutz\n" |
| " Wenn kein Schutz-Modus angegeben wurde, werden standardmäßig alle benutzt.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" |
| "\n" |
| " Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" |
| " mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" |
| " optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" |
| " obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" |
| " -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" |
| " -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" |
| " -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " leert einen Bereich von Bytes in der aktuellen Speicher-Kartierung\n" |
| "\n" |
| " Schreibt alle veränderten Seitenkopien über den angegebenen Bereich (oder \n" |
| " die vollständige Kartierung, wenn kein Bereich angegeben wurde) auf ihre\n" |
| " zusätzlichen Speicherorte. Außerdem werden optional alle außer Kraft\n" |
| " gesetzt, so dass nachfolgende Verweise von den zusätzlichen Speicherorten\n" |
| " (anstelle der Kopien im Zwischenspeicher) erhalten werden.\n" |
| " -a -- asynchrones Schreiben ausführen (MS_ASYNC)\n" |
| " -i -- kartierte Seiten ungültig erklären (MS_INVALIDATE)\n" |
| " -s -- synchrones Schreiben ausführen (MS_SYNC)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reads a range of bytes in the current memory mapping\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" |
| "\n" |
| " Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" |
| " the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" |
| " -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" |
| " -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " |
| "backward\n" |
| " -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" |
| " The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" |
| " Notes:\n" |
| " References to whole pages following the end of the backing file results\n" |
| " in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" |
| " on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" |
| " for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" |
| " has been made to catch signals at this stage...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " liest einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »mread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes von 512 Bytes in die\n" |
| " Kartierung\n" |
| "\n" |
| " Greift auf einen Bereich der aktuellen Speicherkartierung zu oder gibt\n" |
| " sie optional zum Standard-Ausgabe-Strom aus (mit der »-v«-Option) für die\n" |
| " nachfolgende Überprüfung.\n" |
| " -f -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" |
| " der Datei aus.\n" |
| " -r -- umgekehrte Reihenfolge; Zugriff vom Ende des Bereiches beginnen und\n" |
| " rückwärts bewegen.\n" |
| " -v -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" |
| " der Kartierung aus.\n" |
| " Standardmäßig werden die Zugriffe der Reihe nach vom Versatz des Anfangs\n" |
| " durchgeführt.\n" |
| " Anmerkungen:\n" |
| " Bezieht sich auf die ganzen Seiten, die dem Ende der\n" |
| " Zusatzdatei-Ergebnisse bei der Zusendung des SIGBUS-Signals folgen.\n" |
| " SIGBUS-Signale können außerdem unter unterschiedlichen\n" |
| " Dateisystem-Bedingungen gesandt werden, einschließlich\n" |
| " Quota-Überschreitungs-Fehlern und physischen Gerätefehlern (wie\n" |
| " unlesbaren Platten-Blocks). Es wurde kein Versuch unternommen auf dieser\n" |
| " Ebene Signale abzufangen...\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" |
| "\n" |
| " Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" |
| " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" |
| " -S -- use an alternate seed character\n" |
| " -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" |
| " The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " verunreinigt einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »mwrite 512 20« - schreibt 20 Bytes von 512 Bytes a in die aktuelle\n" |
| " Kartierung\n" |
| "\n" |
| " Speichert ein Byte in den Speicher für einen Bereich innerhalb einer \n" |
| " Kartierung. Der Standard-Speicherwert ist »X«, das wiederholt wird um \n" |
| " den angegebenen Bereich zu füllen.\n" |
| " -S -- verwende ein anderes Füllzeichen\n" |
| " -r -- umgekehrte Reihenfolge; Speichern vom Ende des Bereiches beginnen\n" |
| " und rückwärts bewegen.\n" |
| " Standardmäßig wird der Reihe nach vom Versatz des Anfangs gespeichert.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/mmap.c:580 |
| msgid "mmap" |
| msgstr "mmap" |
| |
| #: .././io/mmap.c:581 |
| msgid "mm" |
| msgstr "mm" |
| |
| #: .././io/mmap.c:586 |
| msgid "[N] | [-rwx] [off len]" |
| msgstr "[N] | [-rwx] [off len]" |
| |
| #: .././io/mmap.c:588 |
| msgid "mmap a range in the current file, show mappings" |
| msgstr "mmap eines Bereiches der aktuellen Datei, Kartierungen anzeigen" |
| |
| #: .././io/mmap.c:591 |
| msgid "mread" |
| msgstr "mread" |
| |
| #: .././io/mmap.c:592 |
| msgid "mr" |
| msgstr "mr" |
| |
| #: .././io/mmap.c:597 |
| msgid "[-r] [off len]" |
| msgstr "[-r] [off len]" |
| |
| #: .././io/mmap.c:599 |
| msgid "reads data from a region in the current memory mapping" |
| msgstr "liest Daten aus einer Region der derzeitigen Speicherkartierung" |
| |
| #: .././io/mmap.c:602 |
| msgid "msync" |
| msgstr "msync" |
| |
| #: .././io/mmap.c:603 |
| msgid "ms" |
| msgstr "ms" |
| |
| #: .././io/mmap.c:608 |
| msgid "[-ais] [off len]" |
| msgstr "[-ais] [off len]" |
| |
| #: .././io/mmap.c:609 |
| msgid "flush a region in the current memory mapping" |
| msgstr "leere eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" |
| |
| #: .././io/mmap.c:612 |
| msgid "munmap" |
| msgstr "munmap" |
| |
| #: .././io/mmap.c:613 |
| msgid "mu" |
| msgstr "mu" |
| |
| #: .././io/mmap.c:618 |
| msgid "unmaps the current memory mapping" |
| msgstr "die aktuelle Speicherkartierung entladen" |
| |
| #: .././io/mmap.c:620 |
| msgid "mwrite" |
| msgstr "mwrite" |
| |
| #: .././io/mmap.c:621 |
| msgid "mw" |
| msgstr "mw" |
| |
| #: .././io/mmap.c:626 |
| msgid "[-r] [-S seed] [off len]" |
| msgstr "[-r] [-S seed] [off len]" |
| |
| #: .././io/mmap.c:628 |
| msgid "writes data into a region in the current memory mapping" |
| msgstr "schreibt Daten in eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" |
| |
| #: .././io/open.c:53 |
| msgid "socket" |
| msgstr "Socket" |
| |
| #: .././io/open.c:55 |
| msgid "directory" |
| msgstr "Verzeichnis" |
| |
| #: .././io/open.c:57 |
| msgid "char device" |
| msgstr "zeichenorientiertes Gerät" |
| |
| #: .././io/open.c:59 |
| msgid "block device" |
| msgstr "blockorientiertes Gerät" |
| |
| #: .././io/open.c:61 |
| msgid "regular file" |
| msgstr "reguläre Datei" |
| |
| #: .././io/open.c:63 |
| msgid "symbolic link" |
| msgstr "symbolischer Verweis" |
| |
| #: .././io/open.c:65 |
| msgid "fifo" |
| msgstr "fifo" |
| |
| #: .././io/open.c:80 .././io/open.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "fd.path = \"%s\"\n" |
| msgstr "fd.path = \"%s\"\n" |
| |
| #: .././io/open.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" |
| msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" |
| |
| #: .././io/open.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "stat.ino = %lld\n" |
| msgstr "stat.ino = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "stat.type = %s\n" |
| msgstr "stat.type = %s\n" |
| |
| #: .././io/open.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "stat.size = %lld\n" |
| msgstr "stat.size = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "stat.blocks = %lld\n" |
| msgstr "stat.blocks = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "stat.atime = %s" |
| msgstr "stat.atime = %s" |
| |
| #: .././io/open.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "stat.mtime = %s" |
| msgstr "stat.mtime = %s" |
| |
| #: .././io/open.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "stat.ctime = %s" |
| msgstr "stat.ctime = %s" |
| |
| #: .././io/open.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " |
| msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " |
| |
| #: .././io/open.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "fsxattr.projid = %u\n" |
| msgstr "fsxattr.projid = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "fsxattr.extsize = %u\n" |
| msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "fsxattr.nextents = %u\n" |
| msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "fsxattr.naextents = %u\n" |
| msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" |
| msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" |
| |
| #: .././io/open.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "dioattr.miniosz = %u\n" |
| msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" |
| msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " opens a new file in the requested mode\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" |
| "\n" |
| " Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" |
| " With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" |
| " -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n" |
| " -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" |
| " -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" |
| " -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" |
| " -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" |
| " -n -- open with O_NONBLOCK\n" |
| " -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" |
| " -s -- open with O_SYNC\n" |
| " -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" |
| " -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" |
| " Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" |
| " some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" |
| " Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" |
| " was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " öffnet eine Datei in der angeforderten Weise\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " »open -cd /tmp/data« - erstellt/öffnet Datei zum Lesen/Schreiben für\n" |
| " direkte IO\n" |
| "\n" |
| " Öffnet eine Datei zum anschließenden Gebrauch durch alle anderen\n" |
| " XFS-Befehle\n" |
| " Ohne Argumente benutzt »Öffnen« den »stat«-Befehl um die aktuelle Datei\n" |
| " anzuzeigen.\n" |
| " -F -- Datei eines fremden Dateisystems, erlaube keine XFS-spezifischen\n" |
| " Befehle\n" |
| " -a -- öffne mit der O_APPEND-Markierung (Nur-anhängen-Modus)\n" |
| " -d -- öffne mit O_DIRECT (nicht gepufferte IO, vermerkt\n" |
| " Ausrichtungsbeschränkungen)\n" |
| " -f -- öffne mit O_CREAT (erstellt die Datei, wenn es sie nicht gibt)\n" |
| " -m -- Rechte, die bei der Erstellung neuer Dateien gesetzt werden\n" |
| " (Vorgabe 0600)\n" |
| " -n -- öffne mit O_NONBLOCK\n" |
| " -r -- öffne mit O_RDONLY, Vorgabe ist O_RDWR\n" |
| " -s -- öffne mit O_SYNC\n" |
| " -t -- öffne mit O_TRUNC (Datei auf die Länge Null kürzen, wenn es sie gibt\n" |
| " -R -- Datei direkt nach dem Öffnen als Echtzeit-XFS-Datei markieren.\n" |
| " Anmerkung1: Direkte Lese-/Schreib-IO-Abfragen müssen üblicherweise an der\n" |
| " Blockgröße ausgerichtet werden. Einige Kernel erlauben jedoch\n" |
| " Ausrichtung an der Sektorgröße für direktes IO.\n" |
| " Anmerkung2: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n" |
| " statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf\n" |
| " sie Nur-Lesend geöffnet werden)\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/open.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " displays the project identifier associated with the current path\n" |
| "\n" |
| " Options:\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/open.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "projid = %u\n" |
| msgstr "projid = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modifies the project identifier associated with the current path\n" |
| "\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" |
| "\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" |
| " auflisten\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/open.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "invalid project ID -- %s\n" |
| msgstr "Falsche Projekt-ID -- %s\n" |
| |
| #: .././io/open.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" |
| "\n" |
| " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" |
| " -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt oder ändert die vorgesehene Größe des Extents (in Bytes) des\n" |
| " aktuellen Verzeichnisses\n" |
| "\n" |
| " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn der aktuelle Pfad ein\n" |
| " Verzeichnis ist)\n" |
| " -D -- rekursiv absteigend, nur die »extsize« von Verzeichnissen ändern\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/open.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "invalid target file type - file %s\n" |
| msgstr "ungültiger Ziel-Dateityp - Datei %s\n" |
| |
| #: .././io/open.c:658 |
| #, c-format |
| msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" |
| msgstr "nicht-numerisches »extsize«-Argument -- %s\n" |
| |
| #: .././io/open.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" |
| msgstr "ungültiges »setfl«-Argument -- »%c«\n" |
| |
| #: .././io/open.c:729 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_files = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_files = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" |
| msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" |
| |
| #: .././io/open.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "geom.bsize = %u\n" |
| msgstr "geom.bsize = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "geom.agcount = %u\n" |
| msgstr "geom.agcount = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:746 |
| #, c-format |
| msgid "geom.agblocks = %u\n" |
| msgstr "geom.agblocks = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "geom.datablocks = %llu\n" |
| msgstr "geom.datablocks = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "geom.rtblocks = %llu\n" |
| msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "geom.rtextents = %llu\n" |
| msgstr "geom.rtextents = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "geom.rtextsize = %u\n" |
| msgstr "geom.rtextsize = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:754 |
| #, c-format |
| msgid "geom.sunit = %u\n" |
| msgstr "geom.sunit = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "geom.swidth = %u\n" |
| msgstr "geom.swidth = %u\n" |
| |
| #: .././io/open.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "counts.freedata = %llu\n" |
| msgstr "counts.freedata = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "counts.freertx = %llu\n" |
| msgstr "counts.freertx = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "counts.freeino = %llu\n" |
| msgstr "counts.freeino = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:766 |
| #, c-format |
| msgid "counts.allocino = %llu\n" |
| msgstr "counts.allocino = %llu\n" |
| |
| #: .././io/open.c:775 |
| msgid "open" |
| msgstr "öffnen" |
| |
| #: .././io/open.c:776 |
| msgid "o" |
| msgstr "o" |
| |
| #: .././io/open.c:781 |
| msgid "[-acdrstx] [path]" |
| msgstr "[-acdrstx] [Pfad]" |
| |
| #: .././io/open.c:782 |
| msgid "open the file specified by path" |
| msgstr "öffne die Datei, die durch den Pfad gegeben ist" |
| |
| #: .././io/open.c:785 |
| msgid "stat" |
| msgstr "stat" |
| |
| #: .././io/open.c:790 |
| msgid "[-v]" |
| msgstr "[-v]" |
| |
| #: .././io/open.c:791 |
| msgid "statistics on the currently open file" |
| msgstr "Statistiken über die derzeit geöffnete Datei" |
| |
| #: .././io/open.c:793 |
| msgid "close" |
| msgstr "schließen" |
| |
| #: .././io/open.c:794 |
| msgid "c" |
| msgstr "c" |
| |
| #: .././io/open.c:799 |
| msgid "close the current open file" |
| msgstr "die derzeit offene Datei schließen" |
| |
| #: .././io/open.c:801 |
| msgid "setfl" |
| msgstr "setfl" |
| |
| #: .././io/open.c:803 |
| msgid "[-adx]" |
| msgstr "[-adx]" |
| |
| #: .././io/open.c:806 |
| msgid "set/clear append/direct flags on the open file" |
| msgstr "setzen-/löschen- anhängen-/direkt-Markierungen auf die offene Datei" |
| |
| #: .././io/open.c:808 |
| msgid "statfs" |
| msgstr "statfs" |
| |
| #: .././io/open.c:812 |
| msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" |
| msgstr "Statistiken über das Dateisystem der derzeit offenen Datei" |
| |
| #: .././io/open.c:814 |
| msgid "chproj" |
| msgstr "chproj" |
| |
| #: .././io/open.c:816 |
| msgid "[-D | -R] projid" |
| msgstr "[-D | -R] projid" |
| |
| #: .././io/open.c:821 |
| msgid "change project identifier on the currently open file" |
| msgstr "ändert Projekt-Kennzeichnung der derzeit offenen Datei" |
| |
| #: .././io/open.c:824 |
| msgid "lsproj" |
| msgstr "lsproj" |
| |
| #: .././io/open.c:826 |
| msgid "[-D | -R]" |
| msgstr "[-D | -R]" |
| |
| #: .././io/open.c:831 |
| msgid "list project identifier set on the currently open file" |
| msgstr "" |
| "zeigt die für die derzeit offene Datei gesetzten Projekt-Kennzeichnungen" |
| |
| #: .././io/open.c:834 |
| msgid "extsize" |
| msgstr "extsize" |
| |
| #: .././io/open.c:836 |
| msgid "[-D | -R] [extsize]" |
| msgstr "[-D | -R] [extsize]" |
| |
| #: .././io/open.c:841 |
| msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" |
| msgstr "gib/setze bevorzugte Extent-Größe (in Bytes) für die offene Datei" |
| |
| #: .././io/parent.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s" |
| msgstr "%s%s" |
| |
| #: .././io/parent.c:54 |
| #, c-format |
| msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" |
| msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - Pfad »%s« gibt es nicht\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" |
| msgstr "Pfad »%s« enthält keinen Status für Inode: %llu; err = %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "path \"%s\" found\n" |
| msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" |
| msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Inode#\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" |
| msgstr "ino für Pfad »%s« stimmt nicht überein %llu gegen %llu\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "inode number match: %llu\n" |
| msgstr "Inode-Nummer stimmt überein: %llu\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" |
| msgstr "Elternpfad »%s« enthält keinen Status: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" |
| msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Eltern-Inode#\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "parent ino match for %llu\n" |
| msgstr "Eltern-»ino« stimmt überein für %llu\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" |
| msgstr "»parentpaths« fehlgeschlagen für »ino« %llu: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" |
| msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" |
| msgstr "Status für Einhängepunkt »%s« kann nicht abgefragt werden: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" |
| msgstr "Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "gültige Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist\n" |
| "fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "checking inode %llu\n" |
| msgstr "Inode %llu wird geprüft\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" |
| msgstr "syssgi bulkstat fehlgeschlagen:%s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" |
| msgstr "außerstande »%s« für jdm zu öffnen: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "unable to allocate buffers: %s\n" |
| msgstr "außerstande Puffer zu allozieren: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "num errors: %d\n" |
| msgstr "»num«-Fehler: %d\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "succeeded checking %llu inodes\n" |
| msgstr "Prüfung von %llu Inodes erfolgreich\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "p_ino = %llu\n" |
| msgstr "p_ino = %llu\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "p_gen = %u\n" |
| msgstr "p_gen = %u\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "p_reclen = %u\n" |
| msgstr "p_reclen = %u\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "p_name = \"%s%s\"\n" |
| msgstr "p_name = »%s%s«\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "p_name = \"%s\"\n" |
| msgstr "p_name = »%s«\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: path_to_fshandle »%s« fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: path_to_handle fehlgeschlagen für»%s«\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" |
| msgstr "%s: außerstande Eltern-Puffer zu allozieren: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: %s-Aufruf fehlgeschlagen für »%s«: %s\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "%s: inode-path is missing\n" |
| msgstr "%s: Inode-Pfad fehlt\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" |
| msgstr "Datei-Argument »%s« ist nicht in einem eingehängten XFS-Dateisystem\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " list the current file's parents and their filenames\n" |
| "\n" |
| " -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" |
| " -p -- list the current file's parents and their full paths\n" |
| " -v -- verbose mode\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre Dateinamen auf\n" |
| "\n" |
| " -c -- prüfe das Dateisystem der derzeitigen Datei auf Vollständigkeit der\n" |
| " Eltern\n" |
| " -p -- liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre vollständigen\n" |
| " Dateinamen auf\n" |
| " -v -- detaillierte Ausgabe\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././io/parent.c:432 |
| msgid "parent" |
| msgstr "Eltern" |
| |
| #: .././io/parent.c:436 |
| msgid "[-cpv]" |
| msgstr "[-cpv]" |
| |
| #: .././io/parent.c:438 |
| msgid "print or check parent inodes" |
| msgstr "Eltern-Inodes ausgeben oder prüfen" |
| |
| #: .././libxcmd/command.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, mindestens %d Argumente erwartet\n" |
| |
| #: .././libxcmd/command.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" |
| msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, %d Argumente erwartet\n" |
| |
| #: .././libxcmd/command.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" |
| msgstr "" |
| "falsche Argument-Anzahl %d für %s, zwischen %d und %d Argumente erwartet\n" |
| |
| #: .././libxcmd/command.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" |
| msgstr "strdup-Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "command \"%s\" not found\n" |
| msgstr "Befehl »%s« nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././libxcmd/help.c:86 |
| msgid "help" |
| msgstr "Hilfe" |
| |
| #: .././libxcmd/help.c:87 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: .././libxcmd/quit.c:36 |
| msgid "quit" |
| msgstr "beenden" |
| |
| #: .././libxcmd/quit.c:37 |
| msgid "q" |
| msgstr "q" |
| |
| #: .././libxcmd/quit.c:42 |
| msgid "exit the program" |
| msgstr "das Programm beenden" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning - out of memory\n" |
| msgstr "%s: Warnung - außerhalb des Speichers\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Warnung - %s kann nicht gefunden werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" |
| msgstr "%s: getmntinfo() fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" |
| msgstr "%s: Einhängepunkt für Pfad »%s« kann nicht gefunden werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" |
| msgstr "%s: Pfad-Tabelle kann nicht initialisiert werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Pfad zum Einhängen von %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n" |
| msgstr "%s: noch keine Einhänge-Tabelle, deshalb keine Projekte\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" |
| msgstr "%s: der Pfad für Projekt %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxcmd/paths.c:433 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s: der Pfad für Projektverzeichnis %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/darwin.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der gerätspezifischen Datei »%s«: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/darwin.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" |
| msgstr "%s: ob Datei %s schreibbar ist, kann nicht gesagt werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58 |
| #: .././libxfs/linux.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kann Status für Gerätedatei »%s« nicht abfragen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/darwin.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't determine device size: %s\n" |
| msgstr "%s: Gerätgröße kann nicht bestimmt werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:198 .././libxfs/irix.c:106 |
| #: .././libxfs/linux.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't determine memory size\n" |
| msgstr "%s: Speichergröße kann nicht bestimmt werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" |
| msgstr "%s: %s enthält möglicherweise ein eingehängtes Dateisystem\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" |
| msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes Dateisystem\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s enthält ein möglicherweise beschreibbares eingehängtes Dateisystem\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" |
| msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes und beschreibbares Dateisystem\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n" |
| msgstr "%s: Kein Gerät oder Datei: »%s«n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: DIOCGMEDIASIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/freebsd.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:40 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" |
| msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %d Bytes: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" |
| msgstr "%s: %s auf Versatz %llu zu positionieren fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s write failed: %s\n" |
| msgstr "%s: %s schreiben fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:64 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s not progressing?\n" |
| msgstr "%s: %s nicht durchführen?\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" |
| msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %u Bytes: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read failed: %s\n" |
| msgstr "%s: lesen fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pwrite failed: %s\n" |
| msgstr "%s: pwrite fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/rdwr.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" |
| msgstr "%s: Fehler - nur %d von %d Bytes wurden geschrieben\n" |
| |
| #: .././libxfs/trans.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" |
| msgstr "%s: xact calloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/trans.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" |
| msgstr "%s: Warnung - itobp fehlgeschlagen (%d)\n" |
| |
| #: .././libxfs/trans.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" |
| msgstr "%s: Warnung - iflush_int fehlgeschlagen (%d)\n" |
| |
| #: .././libxfs/trans.c:684 .././libxfs/trans.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognised log item type\n" |
| msgstr "%s: nicht erkannter Protokoll-Element-Typ\n" |
| |
| #: .././libxfs/util.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" |
| msgstr "%s: Speicher konnte nicht reserviert werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/kmem.c:15 |
| #, c-format |
| msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" |
| msgstr "%s: Zoneninitialisierung fehlgeschlagen (%s, %d Bytes): %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/kmem.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" |
| msgstr "%s: zuweisen von Zone fehlgeschlagen(%s, %d Bytes): %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/kmem.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" |
| msgstr "%s: malloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/kmem.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" |
| msgstr "%s: realloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/linux.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s: %s - Blockgröße auf blockorientiertem Gerät %s kann nicht gesetzt\n" |
| "werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/linux.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't determine device size\n" |
| msgstr "%s: Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/linux.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Warnung - Sektorgröße des blockorientierten Gerätes %s kann nicht\n" |
| "erlangt werden: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" |
| msgstr "%s: %s: Gerät %lld ist nicht geöffnet\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" |
| msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: device %lld is already open\n" |
| msgstr "%s: Gerät %lld ist bereits geöffnet\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: too many open devices\n" |
| msgstr "%s: %s: zu viele offene Geräte\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" |
| msgstr "%s: zeichenorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" |
| msgstr "%s: blockorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" |
| msgstr "%s: Größe des Daten des Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Größe des Protokolls für Unterdatenträger kann nicht erlangt werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" |
| msgstr "%s: Größe des Echtzeit-Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" |
| msgstr "%s: Echtzeit-Bitmap-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" |
| msgstr "%s: Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" |
| msgstr "%s: Dateisystem hat einen Echtzeit-Unterdatenträger\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" |
| msgstr "%s: Echtzeitinitialisierung - %llu != %llu\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realtime size check failed\n" |
| msgstr "%s: Prüfen der Echtzeit-Größe fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "%s: size check failed\n" |
| msgstr "%s: Prüfen der Größe fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: WARNUNG - Dateisystem benutzt v1 dirs, begrenzte Funktionalität\n" |
| "bereitgestellt.\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size check failed\n" |
| msgstr "%s: Prüfen der Datengröße fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:632 |
| #, c-format |
| msgid "%s: log size checks failed\n" |
| msgstr "%s: Prüfen der Protokollgröße fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "%s: realtime device init failed\n" |
| msgstr "%s: Initialisieren von Echtzeitgerät fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" |
| msgstr "%s: Zuweisen von %ld Bytes fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" |
| msgstr "%s: Wurzel-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././libxfs/init.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" |
| msgstr "%s: perag-Daten (%d) konnten nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././libxlog/util.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "* ERROR: mismatched uuid in log\n" |
| "* SB : %s\n" |
| "* log: %s\n" |
| msgstr "" |
| "* FEHLER: uuid stimmt im Protokoll nicht überein\n" |
| "* SB : %s\n" |
| "* Protokoll : %s\n" |
| |
| #: .././libxlog/util.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "LOG REC AT LSN Zyklus %d Block %d (0x%x, 0x%x)\n" |
| |
| #: .././libxlog/util.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" |
| msgstr "* FEHLER: falsche Magische Zahl in Protokoll-Kopf: 0x%x\n" |
| |
| #: .././libxlog/util.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" |
| msgstr "* FEHLER: Protokollformat inkompatibel (Protokoll=%d, ours=%d)\n" |
| |
| #: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 |
| msgid "Bad log" |
| msgstr "Falsches Protokoll" |
| |
| #: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read error (%lld): %s\n" |
| msgstr "%s: Lesefehler (%lld): %s\n" |
| |
| #: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "%s: physical end of log at %lld\n" |
| msgstr "%s: physisches Ende des Protokolls bei %lld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_copy.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "%s: short read? (%lld)\n" |
| msgstr "%s: kurzes Lesen? (%lld)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_copy.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write error (%lld): %s\n" |
| msgstr "%s: Schreibfehler (%lld): %s\n" |
| |
| #: .././logprint/log_copy.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "%s: short write? (%lld)\n" |
| msgstr "%s: kurzes Schreiben? (%lld)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_dump.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" |
| msgstr "%6lld HEADER Zyklus %d Ende %d:%06d Länge %6d ops %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_dump.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" |
| msgstr "[%05lld - %05lld] Zyklus 0x%08x Neuer Zyklus 0x%08x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " |
| msgstr "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "flags: " |
| msgstr "Markierungen: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " Not enough data to decode further\n" |
| msgstr " Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:234 |
| #, c-format |
| msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" |
| msgstr " Typ: %s tid: %x num_items: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" |
| msgstr "" |
| "#regs: %d Start-blkno: %lld (0x%llx) Länge: %d bmap Größe: %d " |
| "Markierungen: 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" |
| msgstr "#regs: %d Rest der Daten wird nicht ausgegeben\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "SUPER BLOCK Buffer: " |
| msgstr "SUPER-BLOCK-Puffer: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:301 .././logprint/log_misc.c:363 |
| #: .././logprint/log_misc.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "Out of space\n" |
| msgstr "Außerhalb des Raums\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "icount: %lld ifree: %lld " |
| msgstr "icount: %lld ifree: %lld " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "fdblks: %lld frext: %lld\n" |
| msgstr "fdblks: %lld frext: %lld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "AGI Buffer: XAGI " |
| msgstr "AGI Buffer: XAGI " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "out of space\n" |
| msgstr "Außerhalb des Raums\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "ver: %d " |
| msgstr "ver: %d " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" |
| msgstr "seq#: %d Länge: %d cnt: %d Wurzel: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" |
| msgstr "Stufe: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "AGI unlinked data skipped " |
| msgstr "AGI-Verweis gelöst, Daten übersprungen" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "(CONTINUE set, no space)\n" |
| msgstr "(FORTFAHREN gesetzt, kein Raum)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "bucket[%d - %d]: " |
| msgstr "bucket[%d - %d]: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "AGF Buffer: XAGF " |
| msgstr "AGF Puffer: XAGF " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" |
| msgstr "ver: %d seq#: %d Länge: %d \n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" |
| msgstr "Wurzel BNO: %d CNT: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" |
| msgstr "Stufe BNO: %d CNT: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" |
| msgstr "1.: %d letzter: %d cnt: %d freeblks: %d längster: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "DQUOT Buffer: DQ " |
| msgstr "DQUOT Puffer: DQ " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" |
| msgstr "ver: %d Markierungen: 0x%x id: %d \n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:396 |
| #, c-format |
| msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" |
| msgstr "blk harte Limits: %llu weiche: %llu\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" |
| msgstr "blk Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" |
| msgstr "ino harte Limits: %llu weiche: %llu\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" |
| msgstr "ino-Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "BUF DATA\n" |
| msgstr "BUF DATEN\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" |
| msgstr "EFD: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:481 .././logprint/log_misc.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" |
| msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" |
| msgstr "QOFF: #regs: %d Markierungen: 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" |
| msgstr "QOFF: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "INODE CORE\n" |
| msgstr "INODE CORE\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" |
| msgstr "magischer 0x%hx Modus 0%ho Version %d Format %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" |
| msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" |
| msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" |
| msgstr "Größe 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" |
| msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" |
| msgstr "Markierungen 0x%x gen 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" |
| msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" |
| msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d Anzahl %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:576 |
| #, c-format |
| msgid ".. ino 0x%llx\n" |
| msgstr ".. ino 0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" |
| msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "INODE: " |
| msgstr "INODE: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" |
| msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx Markierungen: 0x%x dsize: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:620 |
| #, c-format |
| msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" |
| msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" |
| msgstr "INODE: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:658 |
| #, c-format |
| msgid "EXTENTS inode data\n" |
| msgstr "EXTENTS Inode Daten\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "BTREE inode data\n" |
| msgstr "BTREE Inode Daten\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "LOCAL inode data\n" |
| msgstr "LOCAL Inode Daten\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "EXTENTS inode attr\n" |
| msgstr "EXTENTS Inode attr\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "BTREE inode attr\n" |
| msgstr "BTREE Inode attr\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "LOCAL inode attr\n" |
| msgstr "LOCAL Inode attr\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "DEV inode: no extra region\n" |
| msgstr "DEV Inode: Keine Extraregion\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "UUID inode: no extra region\n" |
| msgstr "UUID Inode: Keine Extraregion\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:741 |
| msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type" |
| msgstr "xlog_print_trans_inode: Illegaler Inode-Typ" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "#regs: %d id: 0x%x" |
| msgstr "#regs: %d id: 0x%x" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:770 |
| #, c-format |
| msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" |
| msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" |
| msgstr "DQUOT: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:793 |
| #, c-format |
| msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" |
| msgstr "DQUOT: Magische 0x%hx Markierungen 0%ho\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n" |
| msgstr "%s: lseek auf %lld fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:864 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" |
| msgstr "%s: xlog_print_record: malloc fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:873 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" |
| msgstr "%s: xlog_print_record: Lesefehler\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:960 |
| #, c-format |
| msgid "Left over region from split log item\n" |
| msgstr "Übrige Region des geteilten Protkollelements\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1004 |
| #, c-format |
| msgid "Unmount filesystem\n" |
| msgstr "Dateisystem aushängen\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1009 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" |
| msgstr "%s: unbekannter Protokolloperationstyp (%x)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" |
| msgstr "Kopfzeile 0x%x gesucht 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" |
| msgstr "Zyklus: %d\tVersion: %d\t" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" |
| msgstr "Länge des Protokolldatensatzes: %d\tprev Versatz: %d\t\tnum ops: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1070 .././logprint/log_misc.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "cycle num overwrites: " |
| msgstr "Zyklus Nummer Überschreibungen: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1079 |
| #, c-format |
| msgid "uuid: %s format: " |
| msgstr "uuid: %s Format: " |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\n" |
| msgstr "unbekannt\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1085 |
| #, c-format |
| msgid "little endian linux\n" |
| msgstr "kleines Endian-Linux\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "big endian linux\n" |
| msgstr "großes Endian-Linux\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "big endian irix\n" |
| msgstr "großes Endian-Irix\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "h_size: %d\n" |
| msgstr "h_size: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "extended-header: cycle: %d\n" |
| msgstr "extended-header: Zyklus: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" |
| msgstr "* FEHLER: Daten nach genullten Blöcken gefunden Block=%-21lld *\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" |
| msgstr "* FEHLER: Kopfzeile Zyklus=%-11d Block=%-21lld *\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" |
| msgstr "* FEHLER: Datenblock=%-21lld *\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "* ERROR: for header block=%lld\n" |
| "* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" |
| msgstr "" |
| "* ERROR: Für Kopfzeilenblock=%lld\n" |
| "* nicht genügend hdrs für Datenlänge, benötigt num = %d, hdr num = %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1164 |
| msgid "Not enough headers for data length." |
| msgstr "Nicht genügend Kopfzeilen für Datenlänge." |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1174 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" |
| msgstr "%s: xlog_print: malloc fehlgeschlagen für ext hdrs\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1220 .././logprint/log_misc.c:1295 |
| #: .././logprint/log_misc.c:1361 .././logprint/log_misc.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "%s: physical end of log\n" |
| msgstr "%s: Physisches Ende des Protokolls\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1226 .././logprint/log_misc.c:1300 |
| #: .././logprint/log_misc.c:1413 |
| #, c-format |
| msgid "BLKNO: %lld\n" |
| msgstr "BLKNO: %lld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "%s: problem finding oldest LR\n" |
| msgstr "%s: Problem, das älteste LR zu finden\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" |
| msgstr "%s: Nach %d genullten Blöcken\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1373 |
| msgid "illegal value" |
| msgstr "unerlaubter Wert" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1379 |
| #, c-format |
| msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" |
| msgstr "%s: %d geleerte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1384 |
| #, c-format |
| msgid "%s: totally cleared log\n" |
| msgstr "%s: Gesamtes geleertes Protokoll\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1389 |
| #, c-format |
| msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" |
| msgstr "%s: %d genullte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "%s: totally zeroed log\n" |
| msgstr "%s: Gesamtes genulltes Protokoll\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1410 |
| msgid "xlog_find_head: bad read" |
| msgstr "xlog_find_head: Falsch gelesen" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1466 |
| #, c-format |
| msgid "%s: logical end of log\n" |
| msgstr "%s: Logisches Ende des Protokolls\n" |
| |
| #: .././logprint/log_misc.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Falsche Größe des efi-Formats: %u; erwartet %u oder %u; nextents = %u\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" |
| msgstr "" |
| "BUF: #regs:%d Start blkno:0x%llx Länge:%d bmap-Größe:%d " |
| "Markierungen:0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" |
| msgstr "\tSUPER Block-Puffer:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld " |
| msgstr "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld " |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "fdblks:%Ld frext:%Ld\n" |
| msgstr "fdblks:%Ld frext:%Ld\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" |
| msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" |
| msgstr "\tAGI-Puffer: (XAGI)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tver:%d " |
| msgstr "\t\tver:%d " |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" |
| msgstr "seq#:%d Länge:%d cnt:%d Wurzel:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" |
| msgstr "\t\tStufe:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" |
| msgstr "\tAGF-Puffer: (XAGF)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" |
| msgstr "\t\tver:%d seq#:%d Länge:%d \n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" |
| msgstr "\t\tWurzel-BNO:%d CNT:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" |
| msgstr "\t\tStufe BNO:%d CNT:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" |
| msgstr "\t\t1.:%d letzter:%d cnt:%d freeblks:%d längster:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "\tDQUOT Buffer:\n" |
| msgstr "\tDQUOT-Puffer:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" |
| msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "\tBUF DATA\n" |
| msgstr "\tBUF-DATEN\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" |
| msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d Typ:%s\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" |
| msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" |
| msgstr "\t\tmagische 0x%x\tVersion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" |
| msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" |
| msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" |
| msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "\tCORE inode:\n" |
| msgstr "\tCORE-Inode:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" |
| msgstr "\t\tmagische:%c%c Modus:0x%x ver:%d Format:%d onlink:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n" |
| msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" |
| msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tflushiter:%d\n" |
| msgstr "\t\tflushiter:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" |
| msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" |
| msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" |
| msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx Markierungen:0x%x dsize:%d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" |
| msgstr "\t\tDATA FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" |
| msgstr "\t\tDATA FORK BTREE Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" |
| msgstr "\t\tDATA FORK LOCAL Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" |
| msgstr "\t\tDEV-Inode: Keine Extraregion\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" |
| msgstr "\t\tUUID-Inode: Keine Extraregion\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" |
| msgstr "\t\tATTR FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" |
| msgstr "\t\tATTR FORK BTREE Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" |
| msgstr "\t\tATTR FORK LOCAL Inode-Daten:\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" |
| msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" |
| msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" |
| msgstr "xlog_recover_print_logitem: Illegaler Typ\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "%s: illegal type" |
| msgstr "%s: Illegaler Typ" |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:477 |
| #, c-format |
| msgid ": cnt:%d total:%d " |
| msgstr ": cnt:%d gesamt:%d " |
| |
| #: .././logprint/log_print_all.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "a:0x%lx len:%d " |
| msgstr "a:0x%lx Länge:%d " |
| |
| #: .././logprint/log_print_trans.c:25 |
| #, c-format |
| msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" |
| msgstr "TRANS: tid:0x%x Typ:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_trans.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" |
| msgstr "%s: Kopf und Ende zu finden fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_trans.c:56 |
| #, c-format |
| msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" |
| msgstr " Protokollende: %lld Kopf: %lld Status: %s\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_trans.c:62 |
| #, c-format |
| msgid " override tail: %d\n" |
| msgstr " Ende überschreiben: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/log_print_trans.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" |
| msgstr "%s: In xfs_do_recovery_pass fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [options...] <device>\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -c\t try to continue if error found in log\n" |
| " -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" |
| " -d\t dump the log in log-record format\n" |
| " -f\t specified device is actually a file\n" |
| " -l <device> filename of external log\n" |
| " -n\t don't try and interpret log data\n" |
| " -o\t print buffer data in hex\n" |
| " -s <start blk> block # to start printing\n" |
| " -v print \"overwrite\" data\n" |
| " -t\t print out transactional view\n" |
| "\t-b in transactional view, extract buffer info\n" |
| "\t-i in transactional view, extract inode info\n" |
| "\t-q in transactional view, extract quota info\n" |
| " -D print only data; no decoding\n" |
| " -V print version information\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen ...] <Gerät>\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| " -c\t versuchen fortzufahren, wenn Fehler im Protokoll\n" |
| " entdeckt wurde\n" |
| " -C <Dateiname> das Protokoll vom Dateisystem nach Dateiname kopieren\n" |
| " -d\t Auszug des Protokolls im log-record-Format\n" |
| " -f\t angegebenes Gerät ist derzeit eine Datei\n" |
| " -l <Gerät> Dateiname des externen Protokolls\n" |
| " -n\t Protokolldaten nicht ausprobieren und interpretieren\n" |
| " -o\t Pufferdaten hexadezimal ausgeben\n" |
| " -s <Start-blk> Block #, um Ausgabe zu starten\n" |
| " -v »overwrite«-Daten ausgeben\n" |
| " -t\t Transaktionsansicht ausgeben\n" |
| "\t-b in Transaktionsansicht, Pufferinformationen extrahieren\n" |
| "\t-i in Transaktionsansicht, Inodeinformationen extrahieren\n" |
| "\t-q in Transaktionsansicht, Quotainformationen extrahieren\n" |
| " -D Daten nur ausgeben, nicht entschlüsseln\n" |
| " -V Versionsinformationen ausgeben\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:75 |
| #, c-format |
| msgid " Can't open device %s: %s\n" |
| msgstr " Gerät %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:81 |
| #, c-format |
| msgid " read of XFS superblock failed\n" |
| msgstr " Lesen des XFS-Superblocks fehlgeschlagen!\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " external log device not specified\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " externes Protokollgerät nicht angegeben\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s: %s\n" |
| msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_logprint:\n" |
| msgstr "xfs_logprint:\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " data device: 0x%llx\n" |
| msgstr " Datengerät: 0x%llx\n" |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:223 |
| #, c-format |
| msgid " log file: \"%s\" " |
| msgstr " Protokolldatei: »%s« " |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:225 |
| #, c-format |
| msgid " log device: 0x%llx " |
| msgstr " Protokollgerät: 0x%llx " |
| |
| #: .././logprint/logprint.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "daddr: %lld length: %lld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "daddr: %lld Länge: %lld\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read failed on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Lesen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" |
| msgstr "%s: proto-Datei %s vorzeitiges EOF\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:108 |
| msgid "cannot reserve space" |
| msgstr "Speicher kann nicht reserviert werden" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" |
| msgstr "%s: verfrühtes EOF in Prototyp-Datei\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:180 |
| msgid "error reserving space for a file" |
| msgstr "Fehler beim Reservieren von Speicher für eine Datei" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:249 |
| msgid "error allocating space for a file" |
| msgstr "Fehler beim Allokieren von Speicher für eine Datei" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot allocate space for file\n" |
| msgstr "%s: Speicher für Datei kann nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:316 |
| msgid "directory createname error" |
| msgstr "Verzeichnis-Namenserstellungs-Fehler" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:330 |
| msgid "directory create error" |
| msgstr "Verzeichnis-Erstellungsfehler" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419 |
| #: .././mkfs/proto.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad format string %s\n" |
| msgstr "%s: schlechte Format-Zeichenkette %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501 |
| #: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536 |
| msgid "Inode allocation failed" |
| msgstr "Inode-Allokation fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:464 |
| msgid "Inode pre-allocation failed" |
| msgstr "Inode-Vorallokation fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:474 |
| msgid "Pre-allocated file creation failed" |
| msgstr "Erzeugung der vorher zugeteiler Datei fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:556 |
| msgid "Directory creation failed" |
| msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:580 |
| msgid "Error encountered creating file from prototype file" |
| msgstr "Fehler beim Erstellen einer Datei aus der Prototyp-Datei gefunden" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:630 |
| msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" |
| msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmap-Inodes fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:648 |
| msgid "Realtime summary inode allocation failed" |
| msgstr "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:675 |
| msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" |
| msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:688 |
| msgid "Completion of the realtime bitmap failed" |
| msgstr "Vervollständigung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:712 |
| msgid "Allocation of the realtime summary failed" |
| msgstr "Allokation der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:724 |
| msgid "Completion of the realtime summary failed" |
| msgstr "Vervollständigung der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:741 |
| msgid "Error initializing the realtime space" |
| msgstr "Fehler beim Initialisieren des Echtzeit-Raumes" |
| |
| #: .././mkfs/proto.c:746 |
| msgid "Error completing the realtime space" |
| msgstr "Fehler beim vervollständigen des Echtzeit-Raumes" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" |
| msgstr "" |
| "su-/sw-Daten müssen in Verbindung mit sunit-/swidth-Daten benutzt werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" |
| msgstr "sunit- und swidth-Optionen müssen beide angegeben werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" |
| msgstr "" |
| "sunit-/swidth-Daten müssen in Verbindung mit su-/sw-Daten benutzt werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "both data su and data sw options must be specified\n" |
| msgstr "su- und sw-Optionen müssen beide angegeben werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" |
| msgstr "su-Daten müssen ein Vielfaches der Sektorgröße (%d) sein\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" |
| msgstr "" |
| "Datenstreifenbreite (%d) muss ein Vielfaches der Datenstreifeneinheit (%d)\n" |
| "sein\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" |
| msgstr "" |
| "su-Protokoll kann nicht in Verbindung mit sunit-Protokoll benutzt werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" |
| msgstr "" |
| "sunit-Protokoll kann nicht in Verbindung mit su-Protokoll benutzt werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" |
| msgstr "%s: %s scheint ein existierendes Dateisystem zu enthalten (%s).\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" |
| msgstr "%s: %s scheint eine Partitionstabelle (%s) zu enthalten.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" |
| msgstr "Protokollgröße %lld ist kein Vielfaches der Datenstreifeneinheit %d)\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" |
| msgstr "" |
| "Aufgrund der Streifenausrichtung ist die interne Protokollgröße (%lld) zu " |
| "groß\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "Must fit within an allocation group.\n" |
| msgstr "Muss in eine Allokationsgruppe passen.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" |
| msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %d Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" |
| msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu groß, maximale Größe ist %lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" |
| msgstr "Protokollgröße %lld Bytes zu groß, maximale Größe ist %lld Bytes\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n" |
| msgstr "agsize (%lldb) zu klein, es werden mindestens %lld Blöcke benötigt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:485 |
| #, c-format |
| msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n" |
| msgstr "agsize (%lldb) zu groß, maximal %lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n" |
| msgstr "agsize (%lldb) zu groß, Datenbereich hat %lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" |
| msgstr "zu viele Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "need at most %lld allocation groups\n" |
| msgstr "es werden höchstens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" |
| msgstr "zu wenige Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "need at least %lld allocation groups\n" |
| msgstr "es werden mindestens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" |
| msgstr "letzte AG-Größe %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" |
| msgstr "%lld Allokations-Gruppen sind zu viel, Maximum ist %lld\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Lesen des bestehenden Superblocks -- memalign des Puffers\n" |
| "fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "existing superblock read failed: %s\n" |
| msgstr "Lesen des bestehenden Superblocks fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Geben Sie swidth-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" |
| msgstr "%s: Geben Sie sw-Daten als Vielfaches von su an, kein Einheit-Suffix\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" |
| msgstr "Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Größe-Suffix\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid "extra arguments\n" |
| msgstr "Extra-Argumente\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1375 |
| #, c-format |
| msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" |
| msgstr "es kann nicht beides angegeben werden %s und -d Name=%s\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "illegal block size %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Blockgröße %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "illegal sector size %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Sektorgröße %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "illegal log sector size %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Protokoll-Bereichs-Größe %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "illegal directory block size %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Verzeichnis-Block-Größe %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" |
| msgstr "" |
| "beide -d agcount= und agsize= angegeben, benutzen Sie das eine oder\n" |
| "das andere\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1446 |
| #, c-format |
| msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" |
| msgstr "wenn -d Datei, dann sind -d Name und -d Größe erforderlich\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1455 |
| #, c-format |
| msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Datenlänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1461 |
| #, c-format |
| msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Datenlänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" |
| msgstr "wenn -l Datei, dann sind -l Name und -l Größe erforderlich\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Protokolllänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Protokolllänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf\n" |
| "%lld gekürzt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" |
| msgstr "wenn -r Datei, dann sind -r Name und -r Größe erforderlich\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1506 |
| #, c-format |
| msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" |
| msgstr "unerlaubte rt-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1513 |
| #, c-format |
| msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: rt-Länge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1526 |
| #, c-format |
| msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" |
| msgstr "unerlaubte rt-Erweiterungs-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" |
| msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu groß, Maximum %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" |
| msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu klein, Minimum %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "illegal inode size %d\n" |
| msgstr "unerlaubte Inode-Größe %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" |
| msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks ist %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" |
| msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks liegt zwischen %d und %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" |
| msgstr "logische Stripe-Einheit angegeben, v2-Protokolle werden benutzt\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "no device name given in argument list\n" |
| msgstr "in der Argumenten-Liste ist kein Gerätename angegeben\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1642 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" |
| msgstr "%s: Benutzen Sie die -f-Option um das Überschreiben zu erzwingen.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653 |
| msgid "internal log" |
| msgstr "Internes Protokoll" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1655 |
| msgid "volume log" |
| msgstr "Datenträger-Protokoll" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1657 |
| #, c-format |
| msgid "no log subvolume or internal log\n" |
| msgstr "kein Unter-Datenträger-Protokoll oder internes Protokoll\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1664 |
| msgid "volume rt" |
| msgstr "Datenträger rt" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" |
| msgstr "" |
| "für den Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist %lld\n" |
| "Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1676 |
| #, c-format |
| msgid "can't get size of data subvolume\n" |
| msgstr "Datenträgergröße kann nicht ermittelt werden\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1681 |
| #, c-format |
| msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" |
| msgstr "" |
| "für den Unter-Datenträger angegebene Größe %lld ist zu klein, Minimum\n" |
| "ist %d Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "can't have both external and internal logs\n" |
| msgstr "man kann nicht beides, externe und interne Protokolle, haben\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" |
| msgstr "" |
| "Daten- und Protokollbereichs-Größe müssen für interne Protokolle gleich " |
| "sein\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1698 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" |
| "reported by the device (%u).\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Die Datenträger-Sektorengröße %u ist kleiner als die Sektorengröße\n" |
| "die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1704 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" |
| "reported by the device (%u).\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Die Datenträger-Protokoll-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" |
| "Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" |
| "reported by the device (%u).\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Die Datenträger-Echtzeit-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" |
| "Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1724 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" |
| msgstr "" |
| "für den Protokoll-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, " |
| "Maximum\n" |
| "ist %lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" |
| msgstr "Größe für nicht existierenden Protokoll-Unter-Datenträger angegeben\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "size %lld too large for internal log\n" |
| msgstr "Größe %lld zu groß für internes Protokoll\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" |
| msgstr "" |
| "für den rt-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist\n" |
| "%lld Blöcke\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1769 |
| #, c-format |
| msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" |
| msgstr "Größe für nicht existierenden rt-Unter-Datenträger angegeben\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1786 |
| #, c-format |
| msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" |
| msgstr "agsize (%lld) kein Vielfaches der »fs blk«-Größe (%d)\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %" |
| "d\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Angegebene Daten-Stripe-Einheit %d ist nicht die gleiche wie die\n" |
| "Datenträger-Stripe-Einheit %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " |
| "width %d\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Angegebene Daten-Stripe-Breite %d ist nicht die gleiche wie die\n" |
| "Datenträger-Stripe-Breite %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" |
| msgstr "agsize gerundet auf %lld, swidth = %d\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" |
| msgstr "" |
| "Zuordnungsgruppengröße (%lld) ist kein Vielfaches der Stripe-Einheit (%d)\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1887 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" |
| "problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs " |
| "with\n" |
| "an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: AG-Größe ist ein Vielfaches der Stripe-Breite. Dies kann zu\n" |
| "Performance-Problem führen bei Ausrichtung aller AGs auf die gleiche\n" |
| "Platte. Um dies zu vermeiden, führen Sie mkfs mit einer AG-Größe aus, die\n" |
| "ein Stripe kleiner ist, zum Beispiel %llu.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%" |
| "d)\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Stripe-Einheit (%d) oder Stripe-Breite (%d) ist kein Vielfaches der\n" |
| "Blockgröße (%d)\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1944 |
| #, c-format |
| msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" |
| msgstr "" |
| "Protokoll-Stripe-Einheit (%d) muss ein Vielfaches der Blockgröße (%d) sein\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" |
| msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit (%d Bytes) ist zu groß (Maximum ist 256KiB)\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1960 |
| #, c-format |
| msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" |
| msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit angepasst auf 32KiB\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985 |
| #, c-format |
| msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" |
| msgstr "" |
| "interne Protokollgröße %lld zu groß, muss in die Allokationsgruppe\n" |
| "passen\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1992 |
| #, c-format |
| msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" |
| msgstr "Protokoll-»ag«-Nummer %d zu groß, muss kleiner als %lld sein\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2022 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" |
| "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" |
| msgstr "" |
| "Metadaten =%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" |
| "Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" |
| " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" |
| "Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" |
| "Protokoll =%-22s bsize=%-6d Blöcke=%lld, Version=%d\n" |
| " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" |
| "Echtzeit =%-22s extsz=%-6d Blöcke=%lld, rtextents=%lld\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Growing the data section failed\n" |
| msgstr "%s: Wachsen des Datenbereiches fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2168 |
| #, c-format |
| msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" |
| msgstr "%s: Initialisierung des Dateisystems fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2379 |
| #, c-format |
| msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" |
| msgstr "%s: Wurzel-Inode in AG %u erstellt, nicht AG 0\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" |
| msgstr "Beides kann nicht angegeben werden -%c %s und -%c %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2457 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal value %s for -%s option\n" |
| msgstr "Unerlaubter Wert %s für -%s-Option\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2474 |
| #, c-format |
| msgid "-%c %s option requires a value\n" |
| msgstr "»-%c %s«-Option benötigt einen Wert\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2487 .././repair/xfs_repair.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "option respecified\n" |
| msgstr "Option wieder angegeben\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2496 .././repair/xfs_repair.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "unknown option -%c %s\n" |
| msgstr "unbekannte Option -%c %s\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535 |
| #, c-format |
| msgid "blocksize not available yet.\n" |
| msgstr "Blockgröße noch nicht verfügbar.\n" |
| |
| #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2561 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s\n" |
| "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" |
| "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" |
| "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" |
| "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" |
| "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" |
| "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" |
| "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" |
| "\t\t\t lazy-count=0|1]\n" |
| "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" |
| "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" |
| "/* prototype file */\t[-p fname]\n" |
| "/* quiet */\t\t[-q]\n" |
| "/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" |
| "/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n" |
| "/* version */\t\t[-V]\n" |
| "\t\t\tdevicename\n" |
| "<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n" |
| "<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" |
| " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" |
| "<value> is xxx (512 byte blocks).\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s\n" |
| "/* Blockgröße */\t\t[-b log=n|size=num]\n" |
| "/* Unter-Datenträger */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" |
| "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" |
| "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" |
| "/* Inode-Größe */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" |
| "/* Protokoll-Datenträger */\t[-l agnum=n,internal,size=num,\n" |
| "\t\t\t logdev=xxx,version=n\n" |
| "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" |
| "\t\t\t lazy-count=0|1]\n" |
| "/* Aufschrift */\t\t[-L label (maximal 12 Zeichen)]\n" |
| "/* Benennung */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" |
| "/* Prototyp-Datei */\t[-p fname]\n" |
| "/* ohne Ausgabe */\t\t[-q]\n" |
| "/* Echtzeit-Unter-Datenträger */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" |
| "/* Sektorengröße */\t[-s log=n|size=num]\n" |
| "/* Version */\t\t[-V]\n" |
| "\t\t\tdevicename\n" |
| "<devicename> wird benötigt, außer wenn -d name=xxx angegeben ist.\n" |
| "<num> is xxx (Bytes), xxxs (Sektoren), xxxb (fs Blöcke), xxxk (xxx KiB),\n" |
| " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" |
| "<value> ist xxx (512 Byte-Blöcke).\n" |
| |
| #: .././quota/init.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [-p Programm] [-c Befehl]... [-d Projekt]... [Pfad]\n" |
| |
| #: .././quota/path.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "%sFilesystem Pathname\n" |
| msgstr "%sDateisystem Pfadname\n" |
| |
| #: .././quota/path.c:40 |
| msgid " " |
| msgstr " " |
| |
| #: .././quota/path.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "%c%03d%c " |
| msgstr "%c%03d%c " |
| |
| #: .././quota/path.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "%-19s %s" |
| msgstr "%-19s %s" |
| |
| #: .././quota/path.c:48 |
| #, c-format |
| msgid " (project %u" |
| msgstr " (Projekt %u" |
| |
| #: .././quota/path.c:50 |
| #, c-format |
| msgid ", %s" |
| msgstr ", %s" |
| |
| #: .././quota/path.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "No paths are available\n" |
| msgstr "Es sind keine Pfade verfügbar\n" |
| |
| #: .././quota/path.c:124 |
| msgid "path" |
| msgstr "Pfad" |
| |
| #: .././quota/path.c:125 |
| msgid "paths" |
| msgstr "Pfade" |
| |
| #: .././quota/path.c:131 |
| msgid "set current path, or show the list of paths" |
| msgstr "aktuellen Pfad setzen oder Pfadliste anzeigen" |
| |
| #: .././quota/path.c:139 |
| msgid "list known mount points and projects" |
| msgstr "bekannte Einhängepunkte und Projekte auflisten" |
| |
| #: .././quota/edit.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modify quota limits for the specified user\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" |
| "\n" |
| " Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" |
| " block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" |
| " or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" |
| " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" |
| " -g -- modify group quota limits\n" |
| " -p -- modify project quota limits\n" |
| " -u -- modify user quota limits\n" |
| " The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" |
| " units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" |
| " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Quota-Beschränkungen für den angegebenen Anwender ändern\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" |
| "\n" |
| "Ändert die Soft-/Hard-Block-Quotas, Inode-Quotas und/oder\n" |
| "Echtzeit-Block-Quotas, die derzeit für den angegebenen Anwender, die\n" |
| "Gruppe oder das Projekt benutzt werden. Das durch den Pfad erkannte\n" |
| "Dateisystem wird geändert.\n" |
| " -d -- setzt die Standardwerte, die benutzt werden, wenn eine Datei neu\n" |
| " erstellt wurde\n" |
| " -g -- ändert Gruppen-Quota-Beschränkungen\n" |
| " -p -- ändert Projekt-Quota-Beschränkungen\n" |
| " -u -- ändert Anwender-Quota-Beschränkungen\n" |
| " Die -block-Quota-Werte können mit einem einheitlichen Suffix\n" |
| " angegeben werden - akzeptierte Einheiten sind: k (Kilobyte),\n" |
| " m (Megabyte), g (Gigabyte) und t (Terabyte). Gruppe, Anwender, Projekt\n" |
| " kann entweder durch Name oder Nummer angegeben werden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'timer -i 3days'\n" |
| " (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" |
| "\n" |
| " Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" |
| " and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" |
| " current filesystem.\n" |
| " As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" |
| " the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" |
| " still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" |
| " The default timeout is 7 days.\n" |
| " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" |
| " -g -- modify group quota timer\n" |
| " -p -- modify project quota timer\n" |
| " -u -- modify user quota timer\n" |
| " -b -- modify the blocks-used timer\n" |
| " -i -- modify the inodes-used timer\n" |
| " -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" |
| " The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" |
| " However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" |
| " hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" |
| " letter of the word can be used.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Zeitüberschreitung des Erzwingens von Quota-Größen für das derzeitige\n" |
| " Dateisystem ändern\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'timer -i 3days'\n" |
| " (weiche Inode-Zeitbeschränkung wird auf drei Tage geändert)\n" |
| "\n" |
| " Ändert den Wert der Zeitbeschränkung, der sich auf Block-, Inode und/oder\n" |
| " Echtzeit-Blockbeschränkungen für alle Nutzer, Gruppen oder Projekte auf " |
| "dem\n" |
| " derzeitigen Dateisystem bezieht.\n" |
| " Sobald ein Anwender einen Anteil am Speicher oder den Inodes belegt, der\n" |
| " als weiche Beschränkung gesetzt ist, wird ein Zeitnehmer gestartet. Wenn\n" |
| " der Zeitnehmer abläuft und der Anwender ist immer noch über der weichen\n" |
| " Beschränkung, wird die weiche Beschränkung als harte Beschränkung\n" |
| " erzwungen.\n" |
| " Die Standard-Zeitbeschränkung beträgt sieben Tage.\n" |
| " -d -- setzt die Standardwerte, wird benutzt, wenn zum ersten Mal eine " |
| "Datei\n" |
| " erstellt wird\n" |
| " -g -- ändert Gruppen-Quota-Zeitnehmer\n" |
| " -p -- ändert Projekt-Quota-Zeitnehmer\n" |
| " -u -- ändert Anwender-Quota-Zeitnehmer\n" |
| " -b -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer\n" |
| " -i -- ändert den für Inodes benutzten Zeitnehmer\n" |
| " -r -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer für den (optionalen)\n" |
| " Echtzeit-Unterdatenträger\n" |
| " Der Zeitüberschreitungswert ist standardmäßig als eine Anzahl von Sekunden\n" |
| " angegeben. Allerdings kann eine Erweiterung angegeben werden um alternativ\n" |
| " Minuten (m), Stunden (h), Tage (d) oder Wochen (w) anzugeben -sowohl das\n" |
| " ganze Wort als auch der erste Buchstabe können benutzt werden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'warn 2 jimmy'\n" |
| " (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" |
| "\n" |
| " Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" |
| " and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" |
| " When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" |
| " limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" |
| " the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" |
| " number of warnings issued to people, and they are penalised if the " |
| "warnings\n" |
| " are ignored.\n" |
| " -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" |
| " -g -- set group quota warning count\n" |
| " -p -- set project quota warning count\n" |
| " -u -- set user quota warning count\n" |
| " -b -- set the blocks-used warning count\n" |
| " -i -- set the inodes-used warning count\n" |
| " -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" |
| " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Anzahl der Quota-Warnungen ändern, die zum angegebenen Anwender\n" |
| " gesandt werden\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'warn 2 Hans'\n" |
| " (teilt dem Quota-System mit, dass zwei Warnungen an den Anwender Hans\n" |
| " gesandt wurden)\n" |
| " Ändert die Anzahl der Warnungen, die sich auf Block-, Inode und/oder\n" |
| " Echtzeit-Blockbeschränkungen für den angegebenen Nutzer, die Gruppe oder\n" |
| " das Projekt auf dem derzeitigen Dateisystem beziehen.\n" |
| " Wenn ein Anwender die maximale Anzahl von Warnungen erhalten hat, wird die\n" |
| " weiche Beschränkung zu einer harten Beschränkung. Es ist als Alternative\n" |
| " zum Zeitbeschränkungs-System gedacht, bei dem der Systemadministrator die\n" |
| " Anzahl der Warnungen aktualisiert, den Leuten ausgegeben werden und sie\n" |
| " werden bestraft, wenn die Warnungen ignoriert werden.\n" |
| " -d -- maximale Anzahl der Warnungen setzen, die weiche Beschränkungen\n" |
| " auslösen.\n" |
| " -g -- Anzahl der Warnungen für Gruppen-Quotas setzen\n" |
| " -p -- Anzahl der Warnungen für Projekt-Quotas setzen\n" |
| " -u -- Anzahl der Warnungen für Anwender-Quotas setzen\n" |
| " -b -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, setzen\n" |
| " -i -- Anzahl der Warnungen, die von Inodes benutzt werden, setzen\n" |
| " -r -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, für einen\n" |
| " (optionalen) Echtzeit-Unter-Datenträger setzen\n" |
| " Nutzer/Gruppe/Projekt können entweder durch Name oder durch Nummer\n" |
| " angegeben werden\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set limits: %s\n" |
| msgstr "%s: Beschränkungen können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid user name: %s\n" |
| msgstr "%s: ungültiger Anwendername: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid group name: %s\n" |
| msgstr "%s: ungültiger Gruppenname: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid project name: %s\n" |
| msgstr "%s: ungültiger Projektname: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" |
| msgstr "%s: Warnung: »%s« in Quota-Blöcken ist 0 (unbegrenzt).\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognised argument %s\n" |
| msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" |
| msgstr "%s: es wurden keine gültigen Argumente gefunden\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: fopen von %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set timer: %s\n" |
| msgstr "%s: Zeitnehmer kann nicht eingestellt werden: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" |
| msgstr "%s: Warnungen können nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././quota/edit.c:678 |
| msgid "limit" |
| msgstr "Beschränkung" |
| |
| #: .././quota/edit.c:683 |
| msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" |
| msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" |
| |
| #: .././quota/edit.c:684 |
| msgid "modify quota limits" |
| msgstr "Quota-Beschränkungen ändern" |
| |
| #: .././quota/edit.c:687 |
| msgid "restore" |
| msgstr "wieder herstellen" |
| |
| #: .././quota/edit.c:691 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 |
| msgid "[-gpu] [-f file]" |
| msgstr "[-gpu] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/edit.c:692 |
| msgid "restore quota limits from a backup file" |
| msgstr "Quota-Beschränkungen aus einer Sicherungsdatei wiederherstellen" |
| |
| #: .././quota/edit.c:694 |
| msgid "timer" |
| msgstr "Zeitnehmer" |
| |
| #: .././quota/edit.c:698 .././quota/edit.c:706 |
| msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" |
| msgstr "[-bir] [-gpu] Ert -d|id|name" |
| |
| #: .././quota/edit.c:699 |
| msgid "get/set quota enforcement timeouts" |
| msgstr "ausgeben/setzen von Zeitbeschränkungen zum Erzwingen von Quotas" |
| |
| #: .././quota/edit.c:702 |
| msgid "warn" |
| msgstr "warnen" |
| |
| #: .././quota/edit.c:707 |
| msgid "get/set enforcement warning counter" |
| msgstr "ausgeben/setzen des Warnungs-Zählers zum Erzwingen" |
| |
| #: .././quota/free.c:29 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reports the number of free disk blocks and inodes\n" |
| "\n" |
| " This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" |
| " It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" |
| " disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" |
| " project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" |
| " -b -- report the block count values\n" |
| " -i -- report the inode count values\n" |
| " -r -- report the realtime block count values\n" |
| " -h -- report in a human-readable format\n" |
| " -N -- suppress the header from the output\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " meldet die Anzahl freier Blöcke und Inodes\n" |
| "\n" |
| " Dieser Befehl meldet die Anzahl von allen, den benutzten und den\n" |
| " verfügbaren Plattenblöcken. Er kann wahlweise den gleichen Satz von\n" |
| " Inode-Nummern und Echtzeit-Plattenblöcken melden sowie alle bekannten\n" |
| " XFS-Dateisystem-Einhängepunkte und Standard-Projekt-Quota-Pfade\n" |
| " (»print«-Befehl gibt eine Liste aus).\n" |
| " -b -- Werte für die Block-Anzahl melden\n" |
| " -i -- Werte für die Inode-Anzahl melden\n" |
| " -r -- Werte für die Echtzeit-Block-Anzahl melden\n" |
| " -h -- in einem lesbaren Format ausgeben\n" |
| " -N -- in der Ausgabe die Kopfdaten unterdrücken\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/free.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" |
| msgstr "%s: Projekt-Quota-Markierung ist nicht auf %s gesetzt\n" |
| |
| #: .././quota/free.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" |
| msgstr "%s: Projekt-ID %u (%s) entspricht nicht ID %u (%s)\n" |
| |
| #: .././quota/free.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem " |
| msgstr "Dateisystem" |
| |
| #: .././quota/free.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem " |
| msgstr "Dateisystem" |
| |
| #: .././quota/free.c:223 |
| #, c-format |
| msgid " Size Used Avail Use%%" |
| msgstr " Größe Benutzt Verfügbar Benutzung%%" |
| |
| #: .././quota/free.c:224 |
| #, c-format |
| msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" |
| msgstr " 1K-Blöcke Benutzt Verfügbar Benutzung%%" |
| |
| #: .././quota/free.c:227 |
| #, c-format |
| msgid " Inodes Used Free Use%%" |
| msgstr " Inodes Benutzt Frei Use%%" |
| |
| #: .././quota/free.c:228 |
| #, c-format |
| msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" |
| msgstr " Inodes IUsed IFree IUse%%" |
| |
| #: .././quota/free.c:229 |
| #, c-format |
| msgid " Pathname\n" |
| msgstr " Pfadname\n" |
| |
| #: .././quota/free.c:360 |
| msgid "df" |
| msgstr "df" |
| |
| #: .././quota/free.c:361 .././repair/dir2.c:949 .././repair/dir2.c:1480 |
| msgid "free" |
| msgstr "frei" |
| |
| #: .././quota/free.c:365 |
| msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" |
| msgstr "[-bir] [-hn] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/free.c:366 |
| msgid "show free and used counts for blocks and inodes" |
| msgstr "Anzahl freier und benutzter Blöcke und Inodes anzeigen" |
| |
| #: .././quota/project.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " list projects or setup a project tree for tree quota management\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'project -c logfiles'\n" |
| " (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" |
| "\n" |
| " Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" |
| " The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" |
| " directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" |
| " and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" |
| " subset of the available space in the filesystem.\n" |
| "\n" |
| " A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n" |
| " The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" |
| " defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" |
| " to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" |
| " flags and the project identifier on every file.\n" |
| " Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" |
| " be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" |
| " create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" |
| " identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io " |
| "utility\n" |
| " can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" |
| " be done by a privileged user.\n" |
| "\n" |
| " A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" |
| " use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" |
| " the affected inodes from project quota control.\n" |
| "\n" |
| " The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" |
| " nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" |
| " which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" |
| " flag is not set.\n" |
| "\n" |
| " The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n" |
| " need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" |
| " to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" |
| " be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if " |
| "exists.\n" |
| "\n" |
| " The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of " |
| "directories\n" |
| " below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" |
| " to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit " |
| "(default).\n" |
| "\n" |
| " The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" |
| " on the xfs_quota man page.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Projekte auflisten oder einen Projektbaum für eine\n" |
| " Baum-Quota-Verwaltung einrichten\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'project -c Protokolldateien'\n" |
| " (ordnet das Projekt »Protokolldateien« einem Verzeichnis zu und richtet\n" |
| " den Verzeichnis-Baum ein)\n" |
| "\n" |
| " Ohne Argumente werden alle Projekte ausgegeben, die in der Datei\n" |
| " /etc/projects gefunden werden.\n" |
| " Der Projekt-Quota-Mechanismus von XFS kann benutzt werden um eine\n" |
| " Form von Verzeichnis-Baum-Quotas umzusetzen, bei der ein angegebenes\n" |
| " Verzeichnis und alle Dateien und Unterverzeichnisse unterhalb (z.B. ein \n" |
| " Baum) darauf beschränkt werden können, eine Teilmenge des verfügbaren\n" |
| " Speichers des Dateisystems zu benutzen\n" |
| "\n" |
| " Ein verwalteter Baum muss zuerst unter Benutzung der Option -c mit\n" |
| " einem Projekt eingerichtet werden. Der angebegenen Projektname oder\n" |
| " Bezeichner passt zu einem oder mehreren in /etc/projects definierten\n" |
| " Bäumen und in diese Bäume wird rekursiv abgestiegen um die betroffenen\n" |
| " Inodes durch Setzen von Inode-Kennzeichnungen und dem\n" |
| " Projekt-Bezeichner für jede Datei als Teil des Baumes zu markieren\n" |
| " Wenn dies erledigt ist, werden neu im Baum erstellte Dateien\n" |
| " automatisch auf dem Baum ausgewiesen, der auf ihrem Projekt-Bezeichner\n" |
| " basiert. Ein Versuch einen harten Verweis zu einer Datei im Baum zu\n" |
| " erstellen hat nur Erfolg, wenn der Projekt-Bezeichner mit dem\n" |
| " Projekt-Bezeichner im Baum übereinstimmt. Das »xfs-io«-Programm kann\n" |
| " benutzt werden um eine Projekt-ID für eine beliebige Datei zu setzen,\n" |
| " aber dies kann nur durch einen berechtigen Anwender getan werden.\n" |
| "\n" |
| " Ein vorheriger Einrichtungs-Baum kann mit der Option -C aus der\n" |
| " Projekt-Quota-Kontrolle entfernt werden, die rekursiv den Baum\n" |
| " hinabsteigt und die betroffenen Inodes von der\n" |
| " Projekt-Quota-Kontrolle befreit.\n" |
| "\n" |
| " Die »-c«-Option kann benutzt werden um prüfen, ob ein Baum eingerichtet\n" |
| " ist. Sie gibt nichts aus, wenn der Baum korrekt ist. Andernfalls gibt\n" |
| " sie den Pfad der Inodes an, die nicht die Projekt-ID des restlichen\n" |
| " Baumes hat oder ob die Inode-Kennzeichnung nicht gesetzt ist.\n" |
| "\n" |
| "Die <Pfad>-Option -p kann benutzt werden, um manuell den Projektpfad\n" |
| "anzugeben, ohne dass es nötig ist, die Datei /etc/projects zu erstellen.\n" |
| "Diese Option kann mehrmals benutzt werden, um mehrere Pfade zu erstellen.\n" |
| "Wenn diese Option benutzt wird kann nur eine projid/Name auf der\n" |
| "Befehlszeile angegeben werden. Beachten Sie, dass außerden /etc/projects\n" |
| "benutzt wird, wenn es existiert.\n" |
| "\n" |
| "Die <Tiefe>-Option -d erlaub es, die meisten >Tiefe>-Stufen der\n" |
| "Verzeichnisse unterhalb der Befehlszeilenargumente hinabzusteigen.\n" |
| "-d 0 bedeutet, dass nur die Aktionen der obersten Stufe des Projekts\n" |
| "abgefragt werden. d -1 bedeutet keine Rekursionsbeschränkung (Vorgabe).\n" |
| "\n" |
| " Die Formate der Dateien /etc/projid und /etc/projects sind einfach. Sie\n" |
| " werden auf der »xfs_quota«-Handbuchseite beschrieben.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot stat file %s\n" |
| msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "%s: skipping special file %s\n" |
| msgstr "%s: Spezialdatei %s wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" |
| msgstr "%s - Projekt-Bezeichner ist nicht gesetzt (Inode=%u, Baum=%u)\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" |
| msgstr "%s - Projekt-Vererbungs-Markierung ist nicht gesetzt\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht bereinigt werden: %s\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht gesetzt werden: %s\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "Checking project %s (path %s)...\n" |
| msgstr "Projekt %s wird geprüft (Pfad %s)...\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" |
| msgstr "Projekt-Pfad %s wird eingerichtet (Pfad %s)...\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" |
| msgstr "Projekt-Pfad %s wird bereinigt (Pfad %s)...\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%" |
| "d).\n" |
| msgstr "" |
| "Es wurden %d (%s und Befehlszeile) Pfade für Projekt %s mit\n" |
| "Rekursionstiefe %s (%d) verarbeitet.\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:273 |
| msgid "infinite" |
| msgstr "unendlich" |
| |
| #: .././quota/project.c:273 |
| msgid "limited" |
| msgstr "beschränkt" |
| |
| #: .././quota/project.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" |
| msgstr "Projektdatei »%s« existiert nicht\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Nur ein projid/Name kann angegeben werden, wenn -p <Pfad> benutzt\n" |
| "wird, %d gefunden.\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "%s - no such project in %s\n" |
| msgstr "%s - kein derartiges Projekt in %s\n" |
| |
| #: .././quota/project.c:348 |
| msgid "tree" |
| msgstr "Baum" |
| |
| #: .././quota/project.c:350 |
| msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..." |
| msgstr "[-c|-s|-C|-d <Tiefe>|-p <Pfad>] Projekt ..." |
| |
| #: .././quota/project.c:353 |
| msgid "check, setup or clear project quota trees" |
| msgstr "Projekt-Quota-Bäume prüfen, einrichten oder bereinigen " |
| |
| #: .././quota/quot.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " display a summary of filesystem ownership\n" |
| "\n" |
| " -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" |
| " -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" |
| " of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" |
| " smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" |
| " total of all files greater than 500 kilobytes.\n" |
| " -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" |
| " accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" |
| " -g -- display group summary\n" |
| " -p -- display project summary\n" |
| " -u -- display user summary\n" |
| " -b -- display number of blocks used\n" |
| " -i -- display number of inodes used\n" |
| " -r -- display number of realtime blocks used\n" |
| " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" |
| " -N -- suppress the initial header\n" |
| " -f -- send output to a file\n" |
| " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" |
| " number (i.e. uid/gid/projid).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeigt eine Übersicht des Eigentums am Dateisystem\n" |
| "\n" |
| " -a -- Summe für alle lokalen XFS-Einhängepunkte bilden\n" |
| " -c -- zeigt drei Spalten mit Dateigröße in Kilobyte, Anzahl der Dateien\n" |
| " mit dieser Größe und zusammengezählter Gesamtzahl von Kilobytes\n" |
| " von Dateien mit dieser Größe oder kleinerer Dateien. Die letzte\n" |
| " Reihe wird als Überlauf benutzt und besteht aus der Gesamtheit\n" |
| " aller Dateien mit mehr als 500 Kilobyte.\n" |
| " -v -- zeigt drei Spalten, die die Anzahl der Kilobytes enthalten, auf\n" |
| " die in den letzten 30, 60 und 90 Tagen nicht zugegriffen wurde.\n" |
| " -g -- Gruppen-Zusammenfassung anzeigen\n" |
| " -p -- Projekt-Zusammenfassung anzeigen\n" |
| " -u -- Benutzer-Zusammenfassung anzeigen\n" |
| " -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" |
| " -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" |
| " -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" |
| " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" |
| " ausgeben\n" |
| " -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" |
| " -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" |
| " Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" |
| " Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/quot.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s) %s:\n" |
| msgstr "%s (%s) %s:\n" |
| |
| #: .././quota/quot.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s):\n" |
| msgstr "%s (%s):\n" |
| |
| #: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "%d\t%llu\t%llu\n" |
| msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" |
| |
| #: .././quota/quot.c:414 |
| msgid "quot" |
| msgstr "quot" |
| |
| #: .././quota/quot.c:418 |
| msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" |
| msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/quot.c:419 |
| msgid "summarize filesystem ownership" |
| msgstr "Übersicht des Eigentums am Dateisystem" |
| |
| #: .././quota/quota.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " display usage and quota information\n" |
| "\n" |
| " -g -- display group quota information\n" |
| " -p -- display project quota information\n" |
| " -u -- display user quota information\n" |
| " -b -- display number of blocks used\n" |
| " -i -- display number of inodes used\n" |
| " -r -- display number of realtime blocks used\n" |
| " -h -- report in a human-readable format\n" |
| " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" |
| " -N -- suppress the initial header\n" |
| " -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" |
| " -f -- send output to a file\n" |
| " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" |
| " number (i.e. uid/gid/projid).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zeige Benutzungs- und Quota-Information\n" |
| "\n" |
| " -g -- zeige Gruppen-Quota-Information\n" |
| " -p -- zeige Projekt-Quota-Information\n" |
| " -u -- zeige Benutzer-Quota-Information\n" |
| " -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" |
| " -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" |
| " -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" |
| " -h -- in für Menschen lesbarem Format ausgeben\n" |
| " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" |
| " ausgeben\n" |
| " -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" |
| " -v -- Ausführlichkeit der Ausgabe der Meldungen erhöhen (außerdem\n" |
| " Nullwerte ausgeben)\n" |
| " -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" |
| " Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" |
| " Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/quota.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Disk quotas for %s %s (%u)\n" |
| "Filesystem%s" |
| msgstr "" |
| "Platten-Quotas für %s %s (%u)\n" |
| "Dateisystem%s" |
| |
| #: .././quota/quota.c:90 |
| #, c-format |
| msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit" |
| |
| #: .././quota/quota.c:91 |
| #, c-format |
| msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit " |
| |
| #: .././quota/quota.c:94 |
| #, c-format |
| msgid " Files Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit" |
| |
| #: .././quota/quota.c:95 |
| #, c-format |
| msgid " Files Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit " |
| |
| #: .././quota/quota.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr "Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit" |
| |
| #: .././quota/quota.c:99 |
| #, c-format |
| msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " |
| msgstr " Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit " |
| |
| #: .././quota/quota.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find user %s\n" |
| msgstr "%s: Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././quota/quota.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find group %s\n" |
| msgstr "%s: Gruppe %s kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././quota/quota.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "%s: must specify a project name/ID\n" |
| msgstr "%s: ein Projektname/ID muss angegeben werden\n" |
| |
| #: .././quota/quota.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find project %s\n" |
| msgstr "%s: Projekt %s kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././quota/quota.c:455 |
| msgid "quota" |
| msgstr "Quota" |
| |
| #: .././quota/quota.c:456 |
| msgid "l" |
| msgstr "l" |
| |
| #: .././quota/quota.c:460 |
| msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." |
| msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f Datei] [id|name]..." |
| |
| #: .././quota/quota.c:461 |
| msgid "show usage and limits" |
| msgstr "zeige Aufruf und Beschränkungen" |
| |
| #: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 |
| msgid "dump quota information for backup utilities" |
| msgstr "Auszug der Quota-Information für Sicherungsprogramm anzeigen" |
| |
| #: .././quota/report.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " create a backup file which contains quota limits information\n" |
| " -g -- dump out group quota limits\n" |
| " -p -- dump out project quota limits\n" |
| " -u -- dump out user quota limits (default)\n" |
| " -f -- write the dump out to the specified file\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " eine Sicherungsdatei erzeugen, die Quota-Begrenzung-Informationen\n" |
| " enthält\n" |
| " -g -- Auszug von Gruppen-Quota-Begrenzungen\n" |
| " -p -- Auszug von Projekt-Quota-Begrenzungen\n" |
| " -u -- Auszug von Benutzer-Quota-Begrenzungen (Standard)\n" |
| " -f -- den Auszug in eine angegebene Datei schreiben\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/report.c:48 |
| msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" |
| msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657 |
| msgid "report filesystem quota information" |
| msgstr "Quota-Information des Dateisystems ausgeben" |
| |
| #: .././quota/report.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" |
| " Example:\n" |
| " 'report -igh'\n" |
| " (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" |
| " This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" |
| " prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" |
| " or all filesystems.\n" |
| " -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" |
| " -h -- report in a human-readable format\n" |
| " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" |
| " -N -- suppress the header from the output\n" |
| " -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" |
| " -L -- lower ID bound to report on\n" |
| " -U -- upper ID bound to report on\n" |
| " -g -- report group usage and quota information\n" |
| " -p -- report project usage and quota information\n" |
| " -u -- report user usage and quota information\n" |
| " -b -- report blocks-used information only\n" |
| " -i -- report inodes-used information only\n" |
| " -r -- report realtime-blocks-used information only\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " benutzten Speicher und Inodes und Quota-Beschränkungen für ein\n" |
| " Dateisystem ausgeben\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'report -igh'\n" |
| " (gibt Inode-Nutzung für alle Gruppen in einfach lesbarem Format aus)\n" |
| " Dieser Befehl entspricht dem traditionellen repquota-Befehl, der eine\n" |
| " Zusammenfassung der Plattenbelegung und Quotas für das derzeitige\n" |
| " Dateisystem oder alle Dateisysteme ausgibt.\n" |
| " -a -- alle eingehängten Dateisysteme mit eingeschaltetem Quota\n" |
| " anzeigen\n" |
| " -h -- Anzeige in einem für Menschen lesbaren Format\n" |
| " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" |
| " ausgeben\n" |
| " -N -- die Kopfzeilen in der Ausgabe unterdrücken\n" |
| " -t -- kurzes Ausgabeformat, Zeilen, die nur Null enthalten, unterdrücken\n" |
| " -L -- zeigt untere an den Bericht gebundene ID\n" |
| " -U -- zeigt obere an den Bericht gebundene ID\n" |
| " -g -- zeigt Gruppen-Nutzung und Quota-Information\n" |
| " -p -- zeigt Projekt-Nutzung und Quota-Information\n" |
| " -u -- zeigt Benutzer--Nutzung und Quota-Information\n" |
| " -b -- zeigt nur Information über benutzte Blöcke\n" |
| " -i -- zeigt nur Information über benutzte Inodes\n" |
| " -r -- zeigt nur Information über benutzte Echtzeit-Blöcke\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/report.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "%s quota on %s (%s)\n" |
| msgstr "%s Quota auf %s (%s)\n" |
| |
| #: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 |
| #, c-format |
| msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " |
| msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" |
| |
| #: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " |
| msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" |
| |
| #: .././quota/report.c:257 |
| #, c-format |
| msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " |
| msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" |
| |
| #: .././quota/report.c:258 |
| #, c-format |
| msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " |
| msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" |
| |
| #: .././quota/report.c:643 |
| msgid "dump" |
| msgstr "Ausgabe" |
| |
| #: .././quota/report.c:651 |
| msgid "report" |
| msgstr "Bericht" |
| |
| #: .././quota/report.c:652 |
| msgid "repquota" |
| msgstr "repquota" |
| |
| #: .././quota/report.c:656 |
| msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" |
| msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/state.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" |
| "\n" |
| " Example:\n" |
| " 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" |
| " This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" |
| " which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" |
| " Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" |
| " exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" |
| " at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" |
| "\n" |
| " The state command is useful for displaying the current state. Using\n" |
| " the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" |
| " state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" |
| " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" |
| " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Dateisystem-Quota ausschalten, sowohl Kontenführung als auch\n" |
| " Vollstreckung\n" |
| "\n" |
| " Beispiel:\n" |
| " 'off -uv' (schaltet Benutzer-Quota auf dem derzeitigen Dateisystem aus)\n" |
| " Dieser Befehl entspricht dem traditionellen quotaoff-Befehl, der\n" |
| " das Quota auf eingehängten Dateisystemen gänzlich abschaltet\n" |
| " Merken sie sich, dass es keinen »an«-Befehl gibt - für XFS-Dateisysteme\n" |
| " (mit Ausnahme des Wurzel-Dateisystems auf IRIX) kann Quota\n" |
| " zur Einhängezeit durch Benutzung einer der\n" |
| " Einhänge-Quota-Optionen eingeschaltet werden\n" |
| "\n" |
| " Der Status-Befehl ist nützlich zur Anzeige des gegenwärtigen Status.\n" |
| " Die Benutzung der »-v«-Option (detailliert) mit dem »off«-Befehl gibt\n" |
| " den Quota-Status für das betroffene Dateisystem aus, bis der\n" |
| " Arbeitsvorgang komplett ist. Der betroffene Quota-Typ ist\n" |
| " -g (Gruppen), -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist\n" |
| " Benutzer-Quota (mehrere Typen können angegeben werden).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " query the state of quota on the current filesystem\n" |
| "\n" |
| " This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" |
| " and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" |
| " use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" |
| " presently being used to hold that information.\n" |
| " The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" |
| " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " den Status der Quota auf dem aktuellen Dateisystem abfragen\n" |
| "\n" |
| " Dies ist ein detailreicher Status-Befehl, der ausgibt, ob Kontierung\n" |
| " und Vollstreckung für ein Dateisystem, dessen Inodes als\n" |
| " Quota-Status-Inode in Gebrauch sind, eingeschaltet ist oder nicht\n" |
| " und wie viele Erweiterungen und Blöcke derzeit benutzt werden, um diese\n" |
| " Information aufzubewahren.\n" |
| " Der Quota-Typ ist angegeben mittels -g (Gruppen), -p (Projekte)\n" |
| " oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere\n" |
| " Typen können angegeben werden).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " enable quota enforcement on a filesystem\n" |
| "\n" |
| " If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" |
| " quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" |
| " With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" |
| " reported after the operation is complete.\n" |
| " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" |
| " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem ein\n" |
| "\n" |
| " Wenn ein Dateisystem eingehängt und Quota eingeschaltet ist, aber keine \n" |
| " Quota-Erzwingung, kann die Erzwingung mit diesem Befehl eingeschaltet\n" |
| " werden. Mit der »-v«-Option (detailliert) wird der Status des\n" |
| " Dateisystems nach Abschluss der Arbeitsgangs angezeigt.\n" |
| " Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" |
| " -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere Typen können\n" |
| " angegeben werden).\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " disable quota enforcement on a filesystem\n" |
| "\n" |
| " If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" |
| " provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" |
| " perform used space (and used inodes) accounting.\n" |
| " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem aus\n" |
| "\n" |
| " Wenn ein Dateisystem eingehängt ist und derzeit Quota erzwingt,\n" |
| " stellt dies einen Mechanismus zur Verfügung um die Erzwingung\n" |
| " auszuschalten aber mit der Kontierung von benutztem Speicher (und\n" |
| " benutzter Inodes) fortzufahren.\n" |
| " Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" |
| " -u (Benutzer).\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " remove any space being used by the quota subsystem\n" |
| "\n" |
| " Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" |
| " was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" |
| " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" |
| " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " durch das Quota-Untersystem benutzten Speicher freigeben\n" |
| "\n" |
| " Wenn das Quota auf einem Dateisystem ausgeschaltet wurde, kann der\n" |
| " Speicher, der für die Quota-Metadaten zugeteilt wurde mit diesem Befehl\n" |
| " freigegeben werden. Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen),\n" |
| " -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quotaierung\n" |
| " (mehrere Typen können angegeben werden)..\n" |
| "\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "%s quota state on %s (%s)\n" |
| msgstr "%s Quota-Status auf %s (%s)\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:123 |
| #, c-format |
| msgid " Accounting: %s\n" |
| msgstr "Kontierung: %s\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 |
| msgid "ON" |
| msgstr "AN" |
| |
| #: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 |
| msgid "OFF" |
| msgstr "AUS" |
| |
| #: .././quota/state.c:124 |
| #, c-format |
| msgid " Enforcement: %s\n" |
| msgstr " Vollstreckung: %s\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:125 |
| #, c-format |
| msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" |
| msgstr " Inode: #%llu (%llu Blöcke, %lu Erweiterungen)\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "%s grace time: %s\n" |
| msgstr "%s Gnadenfrist: %s\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "%s quota are not enabled on %s\n" |
| msgstr "%s Quota ist auf %s nicht eingeschaltet\n" |
| |
| #: .././quota/state.c:524 .././quota/state.c:540 .././quota/state.c:548 |
| #: .././quota/state.c:556 |
| msgid "[-gpu] [-v]" |
| msgstr "[-gpu] [-v]" |
| |
| #: .././quota/state.c:525 |
| msgid "permanently switch quota off for a path" |
| msgstr "Quota für den Pfad dauerhaft ausschalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:528 |
| msgid "state" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: .././quota/state.c:532 |
| msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" |
| msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f Datei]" |
| |
| #: .././quota/state.c:533 |
| msgid "get overall quota state information" |
| msgstr "umfassende Quota-Information erhalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:536 |
| msgid "enable" |
| msgstr "einschalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:541 |
| msgid "enable quota enforcement" |
| msgstr "Quota-Erzwingung einschalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:544 |
| msgid "disable" |
| msgstr "ausschalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:549 |
| msgid "disable quota enforcement" |
| msgstr "Quota-Erzwingung ausschalten" |
| |
| #: .././quota/state.c:552 |
| msgid "remove" |
| msgstr "entfernen" |
| |
| #: .././quota/state.c:557 |
| msgid "remove quota extents from a filesystem" |
| msgstr "Quota-Erweiterungen aus einem Dateisystem entfernen" |
| |
| #: .././quota/util.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "[-none-]" |
| msgstr "[-keins-]" |
| |
| #: .././quota/util.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "[--none--]" |
| msgstr "[--keins--]" |
| |
| #: .././quota/util.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "[------]" |
| msgstr "[------]" |
| |
| #: .././quota/util.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "[--------]" |
| msgstr "[--------]" |
| |
| #: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 |
| msgid "day" |
| msgstr "Tag" |
| |
| #: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 |
| msgid "days" |
| msgstr "Tage" |
| |
| #: .././quota/util.c:194 |
| msgid "Blocks" |
| msgstr "Blöcke" |
| |
| #: .././quota/util.c:194 |
| msgid "Inodes" |
| msgstr "Inodes" |
| |
| #: .././quota/util.c:194 |
| msgid "Realtime Blocks" |
| msgstr "Echtzeit-Blöcke" |
| |
| #: .././quota/util.c:209 |
| msgid "User" |
| msgstr "Benutzer" |
| |
| #: .././quota/util.c:209 |
| msgid "Group" |
| msgstr "Gruppe" |
| |
| #: .././quota/util.c:209 |
| msgid "Project" |
| msgstr "Projekt" |
| |
| #: .././quota/util.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open on %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././quota/util.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: fdopen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:196 .././repair/incore_ino.c:205 |
| #: .././repair/incore_ino.c:222 .././repair/incore_ino.c:231 |
| msgid "could not allocate expanded nlink array\n" |
| msgstr "erweiterte nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:268 |
| msgid "inode map malloc failed\n" |
| msgstr "Inode map malloc fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:298 |
| msgid "could not allocate nlink array\n" |
| msgstr "nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:390 |
| msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" |
| msgstr "add_aginode_uncertain - doppelter Inode-Bereich\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:488 |
| msgid "add_inode - duplicate inode range\n" |
| msgstr "add_inode - doppelter Inode-Bereich\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "good inode list is --\n" |
| msgstr "gute Inode-Liste ist --\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "uncertain inode list is --\n" |
| msgstr "unsichere Inode-Liste ist --\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "agno %d -- no inodes\n" |
| msgstr "agno %d -- keine Inodes\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "agno %d\n" |
| msgstr "agno %d\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" |
| msgstr "\tptr = %lx, Start = 0x%x, frei = 0x%llx, bestätigt = 0x%llx\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:646 |
| msgid "couldn't malloc parent list table\n" |
| msgstr "malloc von Elternlistentabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:657 .././repair/incore_ino.c:703 |
| msgid "couldn't memalign pentries table\n" |
| msgstr "memalign von pentries-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:761 .././repair/incore_ino.c:767 |
| msgid "could not malloc inode extra data\n" |
| msgstr "malloc von Inode-Extradaten konnte nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:815 |
| msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" |
| msgstr "" |
| "malloc von Inode-Datei-Deskriptor-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:819 |
| msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" |
| msgstr "malloc von unbestimmter ino-Baum-Deskriptor-Tabelle konnte nicht\n" |
| "durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:824 |
| msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" |
| msgstr "malloc von Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:828 |
| msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" |
| msgstr "" |
| "malloc von unbestimmtem ino-Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ino.c:839 |
| msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" |
| msgstr "" |
| "malloc von unbestimmtem Inode-Zwischenspeicherbereich konnte nicht\n" |
| "durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:28 |
| msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" |
| msgstr "" |
| "Entschuldigung, gültiger zweiter Superblock kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:29 |
| msgid "Exiting now.\n" |
| msgstr "Wird beendet.\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:40 |
| #, c-format |
| msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" |
| msgstr "ag-Kopf-Puffer (%d Bytes) kann nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:58 |
| msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" |
| msgstr "Phase 1 - Superblock finden und überprüfen...\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:74 |
| msgid "error reading primary superblock\n" |
| msgstr "Fehler beim Lesen des primären Superblocks\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" |
| msgstr "falscher primärer Superblock - %s !!!\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" |
| msgstr "primärer Superblock kann nicht überprüft werden - %s !!!\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:105 |
| msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" |
| msgstr "" |
| "Superblock hat eine fehlende features2-Übereinstimmung, wird berichtigt\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "Enabling lazy-counters\n" |
| msgstr "Schalte lazy-counters ein\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "Disabling lazy-counters\n" |
| msgstr "lazy-counters werden ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "Lazy-counters are already %s\n" |
| msgstr "Lazy-counters sind bereits %s\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:129 |
| msgid "enabled" |
| msgstr "eingeschaltet" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:129 |
| msgid "disabled" |
| msgstr "ausgeschaltet" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:136 |
| msgid "writing modified primary superblock\n" |
| msgstr "Schreiben verändert primären Superblock\n" |
| |
| #: .././repair/phase1.c:139 |
| msgid "would write modified primary superblock\n" |
| msgstr "Schreiben könnte primären Superblock verändern\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1439 .././repair/phase3.c:160 |
| #: .././repair/phase6.c:3595 |
| #, c-format |
| msgid " - agno = %d\n" |
| msgstr " - agno = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:205 |
| msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" |
| msgstr "Phase 4 - auf doppelte Blöcke überprüfen...\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:206 |
| msgid " - setting up duplicate extent list...\n" |
| msgstr " - Liste mit doppeltem Ausmaß wird eingerichtet...\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:220 |
| msgid "root inode would be lost\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode könnte verloren worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:222 |
| msgid "root inode lost\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode wurde verloren\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" |
| msgstr "unbekannter Block-Status, ag %d, Block %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n" |
| msgstr "unbekannter rt-Ausmaß-Status, Ausmaß %llu\n" |
| |
| #: .././repair/phase4.c:375 |
| msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" |
| msgstr " - es wird geprüft ob Inodes Blocks doppelt beanspruchen...\n" |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011 |
| #, c-format |
| msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" |
| msgstr "avl_insert: Warnung! Doppelter Bereich [%llu,%llu]\n" |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid "Command [fpdir] : " |
| msgstr "Befehl [fpdir] : " |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "end of range ? " |
| msgstr "Ende des Bereichs? " |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find %d\n" |
| msgstr "%d kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "size of range ? " |
| msgstr "Größe des Bereichs? " |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "End of range ? " |
| msgstr "Ende des Bereichs? " |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "checklen 0/1 ? " |
| msgstr "checklen 0/1? " |
| |
| #: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261 |
| #, c-format |
| msgid "Found something\n" |
| msgstr "Etwas gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:16 |
| msgid "inodes" |
| msgstr "Inodes" |
| |
| #: .././repair/progress.c:20 |
| msgid "directories" |
| msgstr "Verzeichnisse" |
| |
| #: .././repair/progress.c:22 |
| msgid "allocation groups" |
| msgstr "Allokations-Gruppen" |
| |
| #: .././repair/progress.c:24 |
| msgid "AGI unlinked buckets" |
| msgstr "AGI gelöste Verweisbehälter" |
| |
| #: .././repair/progress.c:28 |
| msgid "realtime extents" |
| msgstr "Echtzeitbereiche" |
| |
| #: .././repair/progress.c:30 |
| msgid "unlinked lists" |
| msgstr "unverknüpfte Listen" |
| |
| #: .././repair/progress.c:37 |
| #, c-format |
| msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" |
| msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu von %llu %s erledigt\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:39 |
| #, c-format |
| msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" |
| msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s erledigt\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:51 |
| msgid "scanning filesystem freespace" |
| msgstr "freier Speicher des Dateisystems wird gescannt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:53 |
| msgid "scanning agi unlinked lists" |
| msgstr "unverknüpfte agi-Listen werden gescannt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:55 |
| msgid "check uncertain AG inodes" |
| msgstr "einige unklare AG-Inodes werden geprüft" |
| |
| #: .././repair/progress.c:57 |
| msgid "process known inodes and inode discovery" |
| msgstr "bekannte Inodes werden abgearbeitet und Inodes entdeckt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:59 |
| msgid "process newly discovered inodes" |
| msgstr "neu entdeckte Inodes werden abgearbeitet" |
| |
| #: .././repair/progress.c:61 |
| msgid "setting up duplicate extent list" |
| msgstr "Liste mit doppelten Bereichen wird eingerichtet" |
| |
| #: .././repair/progress.c:63 |
| msgid "initialize realtime bitmap" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap wird initialisiert" |
| |
| #: .././repair/progress.c:65 |
| msgid "reset realtime bitmaps" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap wird zurückgesetzt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:67 |
| msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" |
| msgstr "es wird geprüft, ob Inodes doppelte Blöcke beanspruchen" |
| |
| #: .././repair/progress.c:69 |
| msgid "rebuild AG headers and trees" |
| msgstr "AG-Köpfe und Bäume werden neu erstellt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:71 |
| msgid "traversing filesystem" |
| msgstr "Dateisystem wird durchquert" |
| |
| #: .././repair/progress.c:73 |
| msgid "traversing all unattached subtrees" |
| msgstr "alle unabhängigen Unterbäume werden durchquert" |
| |
| #: .././repair/progress.c:75 |
| msgid "moving disconnected inodes to lost+found" |
| msgstr "nicht verbundene Inodes werden nach lost+found verschoben" |
| |
| #: .././repair/progress.c:77 |
| msgid "verify and correct link counts" |
| msgstr "Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt" |
| |
| #: .././repair/progress.c:79 |
| msgid "verify link counts" |
| msgstr "Verweisanzahl wird geprüft" |
| |
| #: .././repair/progress.c:118 |
| msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" |
| msgstr "malloc von Zeiger auf erledigten Vektor nicht möglich\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:134 |
| msgid "unable to create progress report thread\n" |
| msgstr "außerstande einen Fortschritts-Bericht-Thread zu erzeugen\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:173 |
| msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" |
| msgstr "progress_rpt: malloc Fortschritts-msg-Puffer\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:187 |
| msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" |
| msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht erzeugt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:190 |
| msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" |
| msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:214 |
| msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" |
| msgstr "progress_rpt: mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: .././repair/progress.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" |
| msgstr "" |
| "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: verstrichene Zeit %s - %d abgearbeitet %s\n" |
| "pro Minute\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n" |
| msgstr "" |
| "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% erledigt - geschätzte verbleibende\n" |
| "Zeit %s\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:272 |
| msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" |
| msgstr "progress_rpt: Fehler beim Entsperren von msg mutex\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:278 |
| msgid "cannot delete timer\n" |
| msgstr "Zeitnehmer kann nicht gelöscht werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:292 |
| msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" |
| msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:302 |
| msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" |
| msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:322 |
| msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" |
| msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:358 |
| msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" |
| msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "%02d:%02d:%02d" |
| msgstr "%02d:%02d:%02d" |
| |
| #: .././repair/progress.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "%d week" |
| msgstr "%d Woche" |
| |
| #: .././repair/progress.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "%d day" |
| msgstr "%d Tag" |
| |
| #: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463 |
| #: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491 |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #: .././repair/progress.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "%d hour" |
| msgstr "%d Stunde" |
| |
| #: .././repair/progress.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "%d minute" |
| msgstr "%d Minute" |
| |
| #: .././repair/progress.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "%d second" |
| msgstr "%d Sekunde" |
| |
| #: .././repair/progress.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " XFS_REPAIR Summary %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " XFS_REPAIR Zusammenfassung %s\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:511 |
| msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" |
| msgstr "Phase\t\tStart\t\tEnde\t\tDauer\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "Phase %d:\tSkipped\n" |
| msgstr "Phase %d:\tÜbersprungen\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" |
| msgstr "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" |
| |
| #: .././repair/progress.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Total run time: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Gesamte Laufzeit: %s\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:100 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "attempting to find secondary superblock...\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "es wird versucht einen zweiten Superblock zu finden...\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:105 |
| msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Finden eines zweiten Superblocks -- memalign des Puffers\n" |
| "fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:142 |
| msgid "found candidate secondary superblock...\n" |
| msgstr "Kandidat für zweiten Superblock gefunden...\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:154 |
| msgid "verified secondary superblock...\n" |
| msgstr "zweiter Superblock geprüft...\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:159 |
| msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" |
| msgstr "außerstande Superblock zu prüfen, wird fortgesetzt...\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:457 |
| msgid "failed to memalign superblock buffer\n" |
| msgstr "memalign des Superblock-Puffers fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:464 |
| msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" |
| msgstr "Versatz 0 im Dateisystem kann nicht positioniert werden\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:472 |
| msgid "primary superblock write failed!\n" |
| msgstr "Schreiben der primären Superblock fehlgeschlagen!\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Lesen des Superblocks %u - memalign des Puffers\n" |
| "fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Lesen des Superblocks %u - positionieren des Versatzes %lld\n" |
| "fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n" |
| msgstr "" |
| "Lesen des Superblocks fehlgeschlagen, Versatz %lld, Größe %d, ag %u,\n" |
| "rval %d\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:556 |
| msgid "couldn't malloc geometry structure\n" |
| msgstr "malloc konnte nicht für Geometriestruktur erfolgen\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:701 |
| msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" |
| msgstr "calloc fehlgeschlagen in verify_set_primary_sb\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:772 |
| msgid "" |
| "Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " |
| "geometry.\n" |
| "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" |
| msgstr "" |
| "Nur zwei AGs wurden entdeckt und diese passen nicht - die Geometrie des\n" |
| "Dateisystems konnte nicht bestätigt werden.\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:788 |
| msgid "" |
| "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" |
| "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" |
| msgstr "" |
| "Nur ein AGs wurde entdeckt - die Geometrie des Dateisystems konnte nicht\n" |
| "bestätigt werden.\n" |
| "Benutzen Sie die force_geometry-Option -o um fortzufahren\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:803 |
| msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" |
| msgstr "" |
| "Nicht genug passende Superblöcke - es kann nicht fortgefahren werden.\n" |
| |
| #: .././repair/sb.c:818 |
| msgid "could not read superblock\n" |
| msgstr "Superblock kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:235 |
| msgid "could not set up btree block array\n" |
| msgstr "btree-Block-Matrix kann nicht eingerichtet werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:247 |
| msgid "error - not enough free space in filesystem\n" |
| msgstr "Fehler - nicht genug freier Platz im Dateisystem\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" |
| msgstr "" |
| "fs-Bäume können nicht erneut gebildet werden -- nicht genug freier Platz\n" |
| "auf ag %u\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" |
| msgstr "ag %u - nicht genug freier Platz im Freiplatz-btrees zu bilden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" |
| msgstr "" |
| "nicht genügend freie Blöcke vorhandene um alle freien Blöcke in AG %u\n" |
| "zu beschreiben\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "lost %d blocks in ag %u\n" |
| msgstr "%d Blöcke in ag %u verloren\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" |
| msgstr "" |
| "man dachte, %d Blöcke würden in ag %u verloren gehen, aktuell verloren %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1385 .././repair/xfs_repair.c:810 |
| msgid "couldn't get superblock\n" |
| msgstr "Superblock kann nicht bekommen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" |
| msgstr "" |
| "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug freier Platz in on-disk AG.\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1502 |
| #, c-format |
| msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" |
| msgstr "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug Platz.\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" |
| msgstr "%d Blöcke in agno %d verloren, Entschuldigung.\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1598 |
| msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" |
| msgstr "Phase 5 - AG-Köpfe und Bäume werden erneut gebildet...\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1628 |
| msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" |
| msgstr "sb_icount_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1632 |
| msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" |
| msgstr "sb_ifree_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1636 |
| msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" |
| msgstr "sb_fdblocks_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1655 |
| msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" |
| msgstr " - Echtzeit-Zusammenfassung und Bitmap wird erzeugt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase5.c:1661 |
| msgid " - reset superblock...\n" |
| msgstr " - Superblock wird zurückgesetzt...\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" |
| msgstr "fingierte Quota-Markierungen 0x%x im Superblock gesetzt" |
| |
| #: .././repair/versions.c:86 |
| msgid ", bogus flags will be cleared\n" |
| msgstr ", fingierte Markierungen werden bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:88 |
| msgid ", bogus flags would be cleared\n" |
| msgstr ", fingierte Markierungen könnten bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:141 |
| msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" |
| msgstr "Dieses Dateisystem hat nicht initialisierte Ausmaß-Markierungen\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:149 |
| msgid "This filesystem is marked shared.\n" |
| msgstr "Dieses Dateisystem ist als gemeinsam nutzbar markiert.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:155 |
| msgid "" |
| "This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" |
| "Please run a more recent version of xfs_repair.\n" |
| msgstr "" |
| "Dieses Dateisystem benutzt Merkmale, die von dieser Veröffentlichung\n" |
| "noch nicht unterstützt werden.\n" |
| "Bitte führen Sie eine aktuellere Version von xfs_repair aus.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" |
| msgstr "WARNUNG: unbekannte Superblock-Version %d\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:164 |
| msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" |
| msgstr "" |
| "Dieses Dateisystem enthält Merkmale, die von diesem Programm nicht\n" |
| "verstanden werden.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:172 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" |
| "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" |
| "\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" |
| "\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" |
| "\tkann den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:177 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" |
| "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" |
| "\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n" |
| "\tmeta-data.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" |
| "\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" |
| "\tkönnte den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:191 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" |
| "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" |
| "\tall attributes will be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle Attribute werden\n" |
| "\tentfernt\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:196 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" |
| "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" |
| "\tall attributes would be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tAttribute. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle Attribute\n" |
| "\tentfernt werden\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:209 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" |
| "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" |
| "\tall attr2 attributes will be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" |
| "\twerden entfernt\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:214 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" |
| "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" |
| "\tall attr2 attributes would be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" |
| "\twerden entfernt\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:227 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" |
| "\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" |
| "\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" |
| "\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle\n" |
| "\tVersion-2-Inodes werden in Version-1-Inodes umgewandelt. Dies kann zur\n" |
| "\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:233 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" |
| "\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" |
| "\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" |
| "\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle\n" |
| "\tVersion-2-Inodes in Version-1-Inodes umgewandelt erden. Dies könnte zur\n" |
| "\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:247 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" |
| "\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" |
| "\tall quota information will be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tQuota. Das Dateisystem wird herabgestuft und jegliche Quota-\n" |
| "\tInformation wird entfernt.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:252 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" |
| "\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" |
| "\tall quota information would be removed.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" |
| "\tQuota. Das Dateisystem könnte herabgestuft und jegliche Quota-\n" |
| "\tInformation entfernt werden.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:276 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" |
| "\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" |
| "\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" |
| "\that angepasste Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft.\n" |
| "\tDies wird die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern.\n" |
| |
| #: .././repair/versions.c:281 |
| msgid "" |
| "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" |
| "\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" |
| "\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" |
| "\that angepasste Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft werden.\n" |
| "\tDies könnte die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern\n" |
| |
| #: .././repair/threads.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" |
| msgstr "Arbeiter-Threads können nicht erzeugt werden, Fehler = [%d] %s\n" |
| |
| #: .././repair/threads.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" |
| msgstr "Arbeiter-Gegenstand kann nicht alloziert werden, Fehler = [%d] %s\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n" |
| msgstr "»realloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n" |
| msgstr "»malloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n" |
| msgstr "»malloc« in »blkent_prepend« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n" |
| msgstr "»malloc« in »blkent_alloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n" |
| msgstr "»blkmap_getn realloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/bmap.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n" |
| msgstr "»realloc« in »blkent_grow« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" |
| msgstr "" |
| "zero_log: Kopf/Fuß des Protokolls kann nicht gefunden werden\n" |
| "(xlog_find_tail=%d), wird trotzdem auf Null gesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:70 |
| #, c-format |
| msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n" |
| msgstr "zero_log: Kopfblock %lld Fußblock %lld\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:76 |
| msgid "" |
| "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" |
| "destroyed because the -L option was used.\n" |
| msgstr "" |
| "ALARM: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" |
| "Protokoll, das zerstört wird, weil die -L-Option benutzt wird.\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:80 |
| msgid "" |
| "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" |
| "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" |
| "re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" |
| "the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" |
| "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" |
| "of the filesystem before doing this.\n" |
| msgstr "" |
| "FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" |
| "Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" |
| "um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus um\n" |
| "xfs_repair erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das\n" |
| "Dateisystem einzuhängen, benutzen Sie die -L-Option um das Protokoll zu\n" |
| "zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" |
| "Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" |
| "kann -- bitte versuchen sie das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:122 |
| msgid "" |
| "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " |
| "option.\n" |
| msgstr "" |
| "Das Dateisystem hat ein externes Protokoll. Geben Sie das Protokoll-Gerät\n" |
| "mit der Option -l an.\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" |
| msgstr "Phase 2 - ein externes Protokoll auf %s benutzen\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:127 |
| msgid "Phase 2 - using internal log\n" |
| msgstr "Phase 2 - ein internes Protokoll benutzen\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:131 |
| msgid " - zero log...\n" |
| msgstr " - Null-Protokoll...\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:135 |
| msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" |
| msgstr "" |
| " - freier Speicher und Inode-Karten des Dateisystems werden\n" |
| "gescannt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:162 |
| msgid "root inode chunk not found\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode-Stück nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:184 |
| msgid " - found root inode chunk\n" |
| msgstr " - Wurzel-Inode-Stück gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:190 |
| msgid "root inode marked free, " |
| msgstr "Wurzel-Inode als frei gekennzeichnet, " |
| |
| #: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202 .././repair/phase2.c:211 |
| #: .././repair/dir2.c:1577 .././repair/dir2.c:1609 |
| msgid "correcting\n" |
| msgstr "wird berichtigt\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204 .././repair/phase2.c:213 |
| #: .././repair/dir2.c:1581 .././repair/dir2.c:1613 |
| msgid "would correct\n" |
| msgstr "könnte berichtigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase2.c:199 |
| msgid "realtime bitmap inode marked free, " |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode als frei gekennzeichnet, " |
| |
| #: .././repair/phase2.c:208 |
| msgid "realtime summary inode marked free, " |
| msgstr "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode als frei gekennzeichnet, " |
| |
| #: .././repair/phase7.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n" |
| msgstr "Inode %llu nlinks wird von %d auf %d zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n" |
| msgstr "" |
| "nlinks %d wird überlaufen v1 ino, ino %llu wird zu Version 2 umgewandelt\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n" |
| msgstr "Inode %llu nlinks könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:83 .././repair/phase6.c:3238 .././repair/phase6.c:3241 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n" |
| msgstr "Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d, Anzahl der Verweise kann\n" |
| "nicht verglichen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:126 |
| msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" |
| msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase7.c:128 |
| msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" |
| msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:47 |
| msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" |
| msgstr "Speicher für Incore-Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden.\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:51 |
| msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" |
| msgstr "" |
| "Speicher für Incore-Echtzeit-Zusammenfassungs-Info kann nicht alloziert\n" |
| "werden.\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" |
| msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gefunden werden\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" |
| msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" |
| msgstr "Block %d für rtsummary-Inode fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/rt.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" |
| msgstr "Block %d für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:63 .././repair/scan.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "can't read btree block %d/%d\n" |
| msgstr "btree-Block %d/%d kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in Inode %llu (%s fork) bmbt Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %llu (%s Unterelement) bmbt Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" |
| "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n" |
| "\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" |
| "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n" |
| "\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" |
| "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULL (0)\n" |
| "\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:250 .././repair/scan.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n" |
| msgstr "Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx beansprucht, Status ist %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n" |
| msgstr "falscher Status %d, Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:300 .././repair/scan.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" |
| msgstr "Inode 0x%llx falsche # von bmap-Datensätzen (%u, Min - %u, Max - %u)\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" |
| msgstr "" |
| "bmap-Schlüssel außer Betrieb (Dateiversatz) in Inode %llu,\n" |
| "%s Unterelement, fsbno %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:366 .././repair/dinode.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" |
| msgstr "falscher bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n" |
| "\t\t%s fork, btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "bt-Schlüssel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode %llu\n" |
| "\t\t%s Unterelement, btree Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n" |
| "\t\t%s fork, btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher btree-Schlüssel (ist %llu, könnte %llu sein) in Inode %llu\n" |
| "\t\t%s Unterelement, btree-Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n" |
| "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n" |
| "\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) »bmap btree«-Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" |
| msgstr "" |
| "bno freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n" |
| "Suspekt %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n" |
| msgstr "Block (%d,%d) mehrfach beansprucht vonbno space tree, Status - %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:611 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" |
| msgstr "" |
| "bcnt freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n" |
| "Suspekt %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n" |
| msgstr "Block (%d,%d) bereits benutzt, Status %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" |
| msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" |
| msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" |
| msgstr "" |
| "Inode-btree-Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d, verdächtig %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" |
| msgstr "fragwürdiger Inode-btree-Kopf %d/%d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:859 |
| #, c-format |
| msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n" |
| msgstr "schlecht ausgerichteter Inode-rec (Start-Inode = %llu)\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:875 |
| #, c-format |
| msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" |
| msgstr "" |
| "falsche Start-Inode # (%llu(0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" |
| msgstr "" |
| "falsch verschlüsselte Inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird\n" |
| "übersprungen\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" |
| msgstr "" |
| "Inode Chunk beansprucht benutzten Block, inobt Block - agno %d, bno %d,\n" |
| "inopb %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" |
| msgstr "" |
| "Inode-rec für ino %llu (%d/%d) überlappt existierenden rec (Start %d/%d)\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n" |
| msgstr "" |
| "ir_freecount/frei keine Übereinstimmung, Inode-Chunk %d/%d,\n" |
| "freecount %d nfree %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agfl block for ag %d\n" |
| msgstr "agfl-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" |
| msgstr "falsche agbno %u in agfl, agno %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" |
| msgstr "freeblk-Anzahl %d != flcount %d in ag %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "can't get root superblock for ag %d\n" |
| msgstr "Wurzel-Superblock für ag %d kann nicht erlangt werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1116 |
| msgid "can't allocate memory for superblock\n" |
| msgstr "Speicher für Superblock kann nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agf block for ag %d\n" |
| msgstr "agf-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "can't read agi block for ag %d\n" |
| msgstr "agi-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "reset bad sb for ag %d\n" |
| msgstr "falscher sb für ag %d wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1164 |
| #, c-format |
| msgid "would reset bad sb for ag %d\n" |
| msgstr "falscher sb für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1169 |
| #, c-format |
| msgid "reset bad agf for ag %d\n" |
| msgstr "falscher agf für ag %d wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "would reset bad agf for ag %d\n" |
| msgstr "falscher agf für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "reset bad agi for ag %d\n" |
| msgstr "falscher agi für ag %d wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1180 |
| #, c-format |
| msgid "would reset bad agi for ag %d\n" |
| msgstr "falscher agi für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" |
| msgstr "falscher nicht berichtigter agheader %d, ag wird übersprungen...\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" |
| msgstr "falscher agbno %u für btbno-Wurzel, agno %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1214 |
| #, c-format |
| msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" |
| msgstr "falscher agbno %u für btbcnt-Wurzel, agno %d\n" |
| |
| #: .././repair/scan.c:1223 |
| #, c-format |
| msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" |
| msgstr "falscher agbno %u für inobt-Wurzel, agno %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n" |
| msgstr "ungültige Inode-Nummer %llu in Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Bitmap-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Zusammenfassungs-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n" |
| "Benutzer-Quota-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n" |
| "Gruppen-Quota-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu in Kurzform-Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag bezieht sich auf nicht existierenden Inode %llu in\n" |
| "Kurzform-dir %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, wird auf %d zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, könnte auf %d zurückgesetzt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "zero length entry in shortform dir %llu, " |
| msgstr "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, " |
| |
| #: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "junking %d entries\n" |
| msgstr "%d Einträge werden verworfen\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid "would junk %d entries\n" |
| msgstr "%d Einträge könnten verworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, " |
| msgstr "Größe des letzten Eintrag-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu, " |
| |
| #: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1030 |
| #, c-format |
| msgid "resetting to %d\n" |
| msgstr "es wird auf %d zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "would reset to %d\n" |
| msgstr "es könnte auf %d zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des letzten Eintrag-#%d-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid "junking entry #%d\n" |
| msgstr "Eintrag #%d wird verworfen\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid "would junk entry #%d\n" |
| msgstr "Eintrag #%d könnte verworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n" |
| msgstr "Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in Kurzform-dir %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n" |
| msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu wird verworfen\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n" |
| msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu könnte verworfen worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1171 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n" |
| msgstr "" |
| "Eintragsanzahl könnte im Verzeichnis %llu von %d auf %d korrigiert\n" |
| "worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n" |
| msgstr "berichtigte Eintragsanzahl im Verzeichnis %llu, war %d, nun %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:419 .././repair/dir2.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des Verzeichnisses %llu könnte von %lld auf %lld berichtigt worden\n" |
| "sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1210 |
| #, c-format |
| msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n" |
| msgstr "Größe des Verzeichnisses %llu berichtigt, war %lld, nun %lld\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1252 |
| #, c-format |
| msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, " |
| msgstr "fingiert .. Inode-Nummer (%llu) in Verzeichnis-Inode %llu, " |
| |
| #: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257 |
| #: .././repair/dir2.c:1292 |
| msgid "clearing inode number\n" |
| msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263 |
| #: .././repair/dir2.c:1298 |
| msgid "would clear inode number\n" |
| msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n" |
| msgstr "Wurzel-Verzeichnis %llu berichtigt .. Eintrag war %llu, nun %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1278 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Wurzel-Verzeichnis %llu könnte berichtigt worden sein .. Eintrag von\n" |
| "%llu zu %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, " |
| msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst, " |
| |
| #: .././repair/dir.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" |
| msgstr "falscher Bereich beansprucht [%d, %d) in da-Block\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:535 |
| #, c-format |
| msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" |
| msgstr "Byte-Bereichsende [%d, %d) in da-Block größer als Blockgröße %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" |
| msgstr "mehrfach beanspruchtes Byte %d in da-Block\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Loch (Start %d, len %d) außerhalb des Bereiches, Block %d, dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n" |
| msgstr "Loch beansprucht benutztes Byte %d, Block %d, dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n" |
| msgstr "- abgeleiteter Lochwert %d, gesehen %d, Block %d, dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" |
| msgstr "" |
| "- abgeleitetes Loch (Basis %d, Größe %d) in Block %d, dir Inode %llu\n" |
| "nicht gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:793 .././repair/dir.c:971 .././repair/phase6.c:1198 |
| #: .././repair/phase6.c:1566 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Attributs-Unterelement\n" |
| "des Inodes %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir.c:981 .././repair/phase6.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n" |
| msgstr "falsche dir/attr magische Nummer in Inode %llu, Datei bno = %u,\n" |
| "fsbno = %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:814 .././repair/dir2.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n" |
| msgstr "falsche Datensatz-Anzahl in Inode %llu, Anzahl = %d max = %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:833 .././repair/dir2.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falscher Verzeichnis-btree für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Attributs-Unterelement btree für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:891 |
| #, c-format |
| msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" |
| msgstr "release_da_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null bp, dabno = %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:952 .././repair/dir.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n" |
| msgstr "bmap des Blocks #%u des Inodes %llu fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" |
| msgstr "Verzeichnis-/Attributsblock benutzt/Unstimmigkeit gezählt - %d/%hu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1053 .././repair/dir2.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" |
| msgstr "" |
| "Verzeichnis-/Attributsblock Hash-Wert-Unstimmigkeit, erwartet > %u /\n" |
| "gesehen %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1060 .././repair/dir2.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" |
| msgstr "falscher Verzeichnis-/Attribut-Block-Zeiger, erwartet 0, gesehen %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory block in dir ino %llu\n" |
| msgstr "falscher Verzeichnis-Block in dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in non-leaf dir/attr-Block wird korrigiert\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "würde hashval in non-leaf dir/attr-Block korrigieren\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1242 .././repair/dir2.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Karten-Info für Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht bezogen\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falsche magische Nummer %x in Block %u (%llu) füu Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Rückwarts-Zeiger in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1278 |
| #, c-format |
| msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintragsanzahl %d zu groß in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1285 |
| #, c-format |
| msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Stufe %d in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1343 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in innerem dir/attr-Block wird berichtigt\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1351 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in innerem dir/attr-Block könnte berichtigt werden\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Kopf des Verzeichnisblocks hat einen Konflikt mit dem benutzten Raum im\n" |
| "Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n" |
| msgstr "" |
| "nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n" |
| "wird gelöscht\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n" |
| msgstr "" |
| "nameidx %d, Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, falscher\n" |
| "Eintrag wird gekennzeichnet\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n" |
| msgstr "" |
| "nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n" |
| "könnte gelöscht werden.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1580 |
| #, c-format |
| msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" |
| msgstr "ungültige ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1584 .././repair/dir.c:1600 .././repair/dir.c:1617 |
| #: .././repair/dir.c:1633 .././repair/dir.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" |
| msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d wird bereinigt...\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1591 .././repair/dir.c:1608 .././repair/dir.c:1624 |
| #: .././repair/dir.c:1641 .././repair/dir.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" |
| msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d könnte bereinigt werden...\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" |
| "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1613 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" |
| "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1629 |
| #, c-format |
| msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" |
| "Benutzer-Quota-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" |
| "Gruppen-Quota-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1683 |
| #, c-format |
| msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n" |
| "soll bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1691 |
| #, c-format |
| msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n" |
| "könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1699 |
| #, c-format |
| msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" |
| msgstr "falsche ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1702 |
| msgid "clearing inode number...\n" |
| msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt...\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1707 |
| msgid "would clear inode number...\n" |
| msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden...\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1727 |
| #, c-format |
| msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird gelöscht\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1765 |
| #, c-format |
| msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird\n" |
| "gekennzeichnet\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n" |
| msgstr "" |
| "falsche Größe, Eintrag #%d in dir Inode %llu, Block %u -- Eintrag\n" |
| "überflutet Block\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1789 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "dir-Eintrag-Slot %d in Block %u hat einen Konflikt mit dem benutzten\n" |
| "Raum im Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n" |
| msgstr "" |
| "unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag soll bereinigt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1834 |
| #, c-format |
| msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n" |
| msgstr "" |
| "unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag könnte bereinigt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1844 |
| #, c-format |
| msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" |
| msgstr "\tnicht übereinstimmender Hash-Wert für Eintrag »%s«\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n" |
| msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert wird zurückgesetzt.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n" |
| msgstr "" |
| "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert könnte zurückgesetzt werden.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1884 |
| #, c-format |
| msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" |
| msgstr "\t falsche Hash-Anforderung für Eintrag »%s«\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1888 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n" |
| msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag soll bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1895 |
| #, c-format |
| msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n" |
| msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Name »%s« (Block %u, Slot %d) hat einen Konflikt mit benutztem Raum in\n" |
| "dir-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1918 |
| #, c-format |
| msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n" |
| msgstr "Eintrag »%s« (#%d) soll gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1922 |
| #, c-format |
| msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n" |
| msgstr "Eintrag »%s« (#%d) könnte gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1958 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self" |
| msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1962 .././repair/dir.c:2059 |
| msgid "will clear entry\n" |
| msgstr "Eintrag soll gelöscht werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1967 .././repair/dir.c:2063 .././repair/dir2.c:1641 |
| msgid "would clear entry\n" |
| msgstr "Eintrag könnte gelöscht werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n" |
| msgstr "wird berichtigt .. Eintrag in Wurzel-Inode %llu, war %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:1984 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n" |
| msgstr "falscher .. Eintrag (%llu) in Wurzel-Inode %llu könnte %llu sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2001 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n" |
| msgstr "" |
| "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag wird\n" |
| "bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2007 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n" |
| msgstr "" |
| "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag könnte\n" |
| "bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n" |
| msgstr "" |
| ". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu), stelle Eintrag\n" |
| "wieder her ..\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2027 |
| #, c-format |
| msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n" |
| msgstr ". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu)\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2033 |
| #, c-format |
| msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n" |
| msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2040 |
| #, c-format |
| msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n" |
| msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu wird bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n" |
| msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2056 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, " |
| msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst, " |
| |
| #: .././repair/dir.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- zuerst benutzter heap-Wert wird von %d auf %d in Block %u von \n" |
| "dir ino %llu zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2089 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- zuerst benutzter heap-Wert könnte von %d auf %d in Block %u von \n" |
| "dir ino %llu zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2099 |
| #, c-format |
| msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- Namensbytes cnt werden von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n" |
| "zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- Namensbytes cnt könnten von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n" |
| "zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2142 |
| #, c-format |
| msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n" |
| msgstr "- unerwartet verlorene Löcher in Block %u, dir-Inode %llu gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2150 |
| #, c-format |
| msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n" |
| msgstr "- Loch-Info nicht optimal in Block %u, dir-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n" |
| msgstr "- Loch-Info falsch in Block %u, dir-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2168 |
| #, c-format |
| msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n" |
| msgstr "" |
| "- existierende Loch-Info für Block %d, dir-Inode %llu (Basis, Größe) - \n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2176 |
| #, c-format |
| msgid "- holes flag = %d\n" |
| msgstr "- Loch-Kennzeichner = %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2182 |
| #, c-format |
| msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n" |
| msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu wird verdichtet\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n" |
| msgstr "nicht genug Platz in Block %u von dir-Inode %llu für alle Einträge\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2291 |
| #, c-format |
| msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n" |
| msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu könnte verdichtet werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2353 .././repair/dir2.c:1823 |
| #, c-format |
| msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht kartiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2364 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Block %u (fsbno %llu, daddr %lld) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht\n" |
| "gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2378 .././repair/dir.c:2639 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" |
| msgstr "falsches Verzeichnis-Blatt magische # %#x für dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Verzeichnis-Block %u in\n" |
| "Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2449 .././repair/dir2.c:1900 |
| #, c-format |
| msgid "bad hash path in directory %llu\n" |
| msgstr "falscher Hash-Pfad in Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2559 |
| #, c-format |
| msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n" |
| msgstr "interne Verzeichnis-Blocknummern (Inode %llu) außerhalb des Bereichs\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2565 |
| #, c-format |
| msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des Verzeichnis-Inodes (%llu) wird auf %llu Bytes gesetzt,\n" |
| "war %lld Bytes\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2619 |
| #, c-format |
| msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2626 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2662 |
| #, c-format |
| msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu werden bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2668 |
| #, c-format |
| msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu könnten bereinigt\n" |
| "werden.\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2733 .././repair/dir2.c:2105 |
| #, c-format |
| msgid "no . entry for directory %llu\n" |
| msgstr "kein . Eintrag für Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2742 .././repair/dir2.c:2115 |
| #, c-format |
| msgid "no .. entry for directory %llu\n" |
| msgstr "kein .. Eintrag für Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir.c:2744 .././repair/dir2.c:2117 |
| #, c-format |
| msgid "no .. entry for root directory %llu\n" |
| msgstr "kein .. Eintrag für Wurzelverzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:121 .././repair/incore_ext.c:679 |
| msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n" |
| msgstr "neue Umfang-Deskriptoren können nicht alloziert werden.\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:254 |
| msgid "duplicate bno extent range\n" |
| msgstr "doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:391 |
| msgid ": duplicate bno extent range\n" |
| msgstr ": doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:555 .././repair/incore_ext.c:606 |
| #: .././repair/incore_ext.c:797 .././repair/incore_ext.c:852 |
| msgid "duplicate extent range\n" |
| msgstr "doppelter Umfangs-Bereich\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:910 |
| msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" |
| msgstr "" |
| "malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle ausgeführt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:915 |
| msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" |
| msgstr "" |
| "malloc free by-bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" |
| "ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:920 |
| msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" |
| msgstr "" |
| "malloc free by-bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" |
| "ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:926 |
| msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n" |
| msgstr "malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:930 |
| msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" |
| msgstr "malloc bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:934 |
| msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" |
| msgstr "" |
| "malloc bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore_ext.c:944 |
| msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" |
| msgstr "" |
| "malloc dup rt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen (%u Bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:97 .././repair/dir2.c:208 .././repair/dir2.c:244 |
| msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" |
| msgstr "malloc dir2 Pufferliste konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:124 |
| msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n" |
| msgstr "malloc dir2 Pufferkopfzeilen konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:141 |
| msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" |
| msgstr "malloc dir2 Pufferdaten konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:661 .././repair/dir2.c:1705 |
| #: .././repair/phase6.c:2272 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n" |
| msgstr "Nicht-Wurzel-LEAFN-Knoten gefunden in Inode %llu bno = %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n" |
| msgstr "falsche magische Nummer 0x%x in Inode %llu bno = %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "bad header depth for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Kopfzeilentiefe für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" |
| msgstr "release_dir2_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null-bp, dabno = %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" |
| msgstr "Verzeichnis-Block benutzt/Anzahl unvollständig - %d / %hu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:492 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory block in inode %llu\n" |
| msgstr "falscher Verzeichnisblock in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in non-leaf dir-Block wird koorigiert\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in non-leaf dir-Block würde koorigiert\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Magische Nummer %x in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falscher Rückwärts-Zeiger in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Eintragsanzahl %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu zu groß\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Stufe %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting bad hashval in interior dir block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in interior dir-Block wird koorigiert\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would correct bad hashval in interior dir block\n" |
| "\tin (level %d) in inode %llu.\n" |
| msgstr "" |
| "falscher hashval in interior dir-Block würde koorigiert\n" |
| "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:779 |
| msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" |
| msgstr "malloc dir2 Kurzformkopie kann nicht durchgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:917 |
| msgid "current" |
| msgstr "aktuell" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:920 .././repair/dir2.c:1443 |
| msgid "invalid" |
| msgstr "ungültig" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1445 |
| msgid "realtime bitmap" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1447 |
| msgid "realtime summary" |
| msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1449 |
| msgid "user quota" |
| msgstr "Benutzer-Quota" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1451 |
| msgid "group quota" |
| msgstr "Gruppen-Quota" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:966 .././repair/dir2.c:1460 |
| msgid "non-existent" |
| msgstr "nicht existent" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%*.*s« in Kurzform-Verzeichnis %llu verweist auf %s Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "zero length entry in shortform dir %llu" |
| msgstr "Eintrag der Länge Null in Kurzform dir %llu" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1006 |
| #, c-format |
| msgid ", junking %d entries\n" |
| msgstr ", %d Einträge werden verworfen\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1009 |
| #, c-format |
| msgid ", would junk %d entries\n" |
| msgstr ", %d Einträge könnten verworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n" |
| msgstr "Eintrag enthält Versatz außer Betrieb in Kurzform-dir %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n" |
| msgstr "" |
| "i8-Anzahl in Verzeichnis %llu könnte von %d auf %d berichtigt worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n" |
| msgstr "i8-Anzahl in Verzeichnis %llu wurde berichtigt, war %d, nun %d\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "directory %llu offsets too high\n" |
| msgstr "Verzeichnis %llu Versätze zu groß\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n" |
| msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu könnten berichtigt worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n" |
| msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu wurden berichtigt\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1288 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, " |
| msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, zeigt auf sich selbst, " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n" |
| msgstr "kaputter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1404 |
| msgid "\twill junk block\n" |
| msgstr "\tBlock wird weggeworfen\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1406 |
| msgid "\twould junk block\n" |
| msgstr "\tBlock könnte weggeworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s " |
| "inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%*.*s« in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu bezieht\n" |
| "sich auf %s Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1499 |
| #, c-format |
| msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat\n" |
| "Namenslänge 0\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1511 |
| #, c-format |
| msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n" |
| msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d wird bereinigt...\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n" |
| msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d könnte bereinigt werden...\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s" |
| "\": " |
| msgstr "" |
| "Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat unerlaubten\n" |
| "Namen »%*.*s«: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: " |
| msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1572 |
| #, c-format |
| msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: " |
| msgstr "falscher .. Eintrag in Wurzelverzeichnis-Inode %llu, war %llu: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: " |
| msgstr "mehrere .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1605 |
| #, c-format |
| msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: " |
| msgstr "falscher . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, war %llu: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "multiple . entries in directory inode %llu: " |
| msgstr "mehrere . Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1627 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: " |
| msgstr "Eintrag »%*.*s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1639 |
| msgid "clearing entry\n" |
| msgstr "Eintrag wird bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1653 |
| #, c-format |
| msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: " |
| msgstr "falsche bestfree-Tabelle in Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: " |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1656 |
| msgid "repairing table\n" |
| msgstr "Tabelle wird repariert\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1660 |
| msgid "would repair table\n" |
| msgstr "Tabelle könnte repariert werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n" |
| msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Verzeichnisblock magische # %#x in Block %u für\n" |
| "Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1758 |
| #, c-format |
| msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Eintragsanzahl in Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Hash-Reihenfolge in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1775 |
| #, c-format |
| msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Stale-Anzahl in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Dateiblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1844 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n" |
| msgstr "" |
| "falsches Verzeichnisblatt magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %u\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:1874 |
| #, c-format |
| msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Block %u in\n" |
| "Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:2004 |
| #, c-format |
| msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n" |
| msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:2013 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falsches Verzeichnisblatt magische # %#x in Block %llu für\n" |
| "Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dir2.c:2098 |
| #, c-format |
| msgid "bad size/format for directory %llu\n" |
| msgstr "falsche Größe/Format für Verzeichnis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/init.c:42 |
| msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" |
| msgstr "ts_alloc: Thread-spezifischer Speicher kann nicht zugewiesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/init.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" |
| msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) fehlgeschlagen!\n" |
| |
| #: .././repair/init.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" |
| msgstr "setrlimit fehlgeschlagen - aktuell: %lld, max: %lld\n" |
| |
| #: .././repair/init.c:149 |
| msgid "couldn't initialize XFS library\n" |
| msgstr "XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore.c:38 |
| msgid "couldn't allocate block map pointers\n" |
| msgstr "Blockkarten-Zeiger können nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore.c:41 |
| msgid "couldn't allocate block map locks\n" |
| msgstr "Blockkarten-Sperren können nicht alloziert werden\n" |
| |
| #: .././repair/incore.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n" |
| msgstr "Blockkarten kann nicht alloziert werden, Größe = %d\n" |
| |
| #: .././repair/incore.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n" |
| msgstr "Echtzeit-Blockkarten können nicht alloziert werden, Größe = %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:70 |
| msgid "Unknown inode format.\n" |
| msgstr "Unbekanntes Inodeformat.\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "clearing inode %llu attributes\n" |
| msgstr "Attribute des Inodes %llu werden bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "would have cleared inode %llu attributes\n" |
| msgstr "Attribute des Inodes %llu könnten bereinigt worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Startblock-Nummer %llu,\n" |
| "Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Endblock-Nummer %llu,Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Überläufe - Start %llu,\n" |
| "Ende %llu, Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n" |
| msgstr "" |
| "missgebildete »rt«-Inode-Erweiterung [%llu %llu] (fs rtext Größe = %u)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, " |
| "count %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Daten-Unterelement in rt ino %llu beansprucht »dup rt«-Erweiterung,aus - %" |
| "llu, Start - %llu, Anzahl %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "bad state in rt block map %llu\n" |
| msgstr "falscher Status in »rt«-Block-Karte %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n" |
| msgstr "" |
| "Daten-Unterelement in rt ino %llu fand Metadaten-Block %llu in rt bmap\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Daten-Unterelement in »rt«-Inode %llu beansprucht benutzten\n" |
| "»rt«-Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n" |
| msgstr "unerlaubter Status %d in »rt«-Block-Karte %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:636 |
| msgid "real-time" |
| msgstr "Echtzeit" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:638 |
| msgid "regular" |
| msgstr "regelmäßig" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:647 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" |
| "llu %llu %llu]\n" |
| msgstr "" |
| "bmap rec außer Betrieb, Inode %llu Eintrag %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" |
| "llu %llu %llu]\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" |
| msgstr "Länge-Null-Erweiterung (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Startblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Endblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu - falsche Erweiterungs-Überläufe - Start %llu, Ende %llu,\n" |
| "Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu - falsche Erweiterungs-Versatz zu groß - Start %llu,\n" |
| "Anzahl %llu, Versatz %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" |
| msgstr "" |
| "%s Unterelement in ino %llu beansprucht »dup«-Erweiterung, aus - %llu,\n" |
| "Start - %llu, cnt %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n" |
| msgstr "%s Unterelement in ino %llu beansprucht freien Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "bad state in block map %llu\n" |
| msgstr "falscher Status in Block-Karte %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:792 |
| #, c-format |
| msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n" |
| msgstr "%s Unterelement in Inode %llu beansprucht Metadatenblock %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n" |
| msgstr "%s Unterelement in %s Inode %llu beansprucht benutzten Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:806 |
| #, c-format |
| msgid "illegal state %d in block map %llu\n" |
| msgstr "unerlaubter Status %d im Block-Karte %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n" |
| msgstr "Inode (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:995 .././repair/dinode.c:1052 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read bmap block %llu\n" |
| msgstr "»bmap«-Block %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n" |
| msgstr "" |
| "# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu überschreiten Maximum (%u,\n" |
| "max - %u)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " |
| "proceeding ...\n" |
| msgstr "" |
| "- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n" |
| "(%u, min - %u), fortsetzen ...\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n" |
| msgstr "" |
| "# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu größer als das Maximum (%u, \n" |
| "max - %u)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " |
| "continuing...\n" |
| msgstr "" |
| "- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n" |
| "(%u, min - %u), fortfahren ...\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "could not map block %llu\n" |
| msgstr "Block %llu kann nicht kartiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n" |
| msgstr "get_bmapi() für lokalen Inode %llu aufgerufen\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode format for inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Inode-Format für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n" |
| msgstr "falsche Stufe %d im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n" |
| msgstr "falsche numrecs 0 im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %" |
| "s fork\n" |
| msgstr "" |
| "angegebene Größe der »%s-btree«-Wurzel (%d Bytes) größer als Platz in Inode %" |
| "llu %s Unterelement\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1247 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" |
| msgstr "" |
| "Schlüssel in »bmbt«-Wurzel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode\n" |
| "%llu %s Unterelement\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Schlüssel in »bmbt«-Wurzel (ist %llu, könnte zu %llu\n" |
| "zurückgesetzt werden) in Inode %llu %s Unterelement\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n" |
| msgstr "" |
| "»bmbt«-Wurzel-Schlüssel %llu außer Betrieb in Inode %llu\n" |
| "%s Unterelement\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n" |
| msgstr "" |
| "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n" |
| "sein)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
| msgstr "\tin Inode %u (%s-Unterelement) bmap btree Block %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" |
| msgstr "" |
| "lokales Inode-%llu-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld, max = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n" |
| msgstr "" |
| "lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu groß (Größe = %d, max = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n" |
| msgstr "" |
| "lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu klein (Größe = %d, min = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n" |
| "Verknüpfung ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n" |
| "Verknüpfung Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n" |
| msgstr "" |
| "falsche Anzahl von Ausweitungen (%d) in symbolischem Verweis %llu\n" |
| "des Datenunterelements\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Umfang #%d Versatz (%llu) in symbolischem Verweis %llu\n" |
| "des Datenunterelements\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n" |
| msgstr "" |
| "falsche Umfang #%d Anzahl (%llu) in symbolischem Verweis %llu des\n" |
| "Datenunterelements\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1507 |
| #, c-format |
| msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n" |
| msgstr "symbolischer Verweis in Inode %llu zu lang (%lld Zeichen)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Inode %llu kann nicht gelesen werden, Dateiblock %d, Plattenblock %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1562 |
| #, c-format |
| msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "unerlaubtes Null-Zeichen gefunden in symbolischem Verweis zu Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1576 .././repair/dinode.c:1586 |
| #, c-format |
| msgid "component of symlink in inode %llu too long\n" |
| msgstr "Bestandteil des symbolischen Verweises in Inode %llu zu lang\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1611 |
| #, c-format |
| msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n" |
| msgstr "Inode %llu hat falschen Inode-Typ (IFMNT)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1621 |
| #, c-format |
| msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" |
| msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" |
| msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" |
| msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1641 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" |
| msgstr "Interner Fehler - process_misc_ino_types, unerlaubter Typ %d\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1668 |
| #, c-format |
| msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" |
| msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" |
| msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1683 |
| #, c-format |
| msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" |
| msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1761 |
| #, c-format |
| msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n" |
| msgstr "Wurzel-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1765 |
| msgid "resetting to directory\n" |
| msgstr "Verzeichnis wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1769 |
| msgid "would reset to directory\n" |
| msgstr "Verzeichnis könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1775 |
| #, c-format |
| msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n" |
| msgstr "Benutzer-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1784 |
| #, c-format |
| msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n" |
| msgstr "Gruppen-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, " |
| msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1796 .././repair/dinode.c:1815 |
| msgid "resetting to regular file\n" |
| msgstr "es wird auf normale Datei zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1800 .././repair/dinode.c:1819 |
| msgid "would reset to regular file\n" |
| msgstr "es könnte auf normale Datei zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n" |
| msgstr "falsche # des Umfangs (%u) für Echtzeit-Summen-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1812 |
| #, c-format |
| msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, " |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1823 |
| #, c-format |
| msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "falsche # von Extents (%u) für Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Unterschied zwischen Format (%d) und Größe (%lld) im Verzeichnis ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1864 |
| #, c-format |
| msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n" |
| msgstr "Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Größe %lld\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1872 |
| #, c-format |
| msgid "bad data fork in symlink %llu\n" |
| msgstr "falsches Daten-Unterelement in symbolischem Verweis %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1892 |
| #, c-format |
| msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n" |
| msgstr "gefundener Inode %llu beansprucht, eine Echtzeit-Datei zu sein\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1901 |
| #, c-format |
| msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falsche Größe %lld (sollte %lld sein)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n" |
| msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falsche Größe %lld (könnte %d sein)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n" |
| msgstr "" |
| "falscher attr-Unterelement-Versatz %d in dev-Inode %llu, könnte %d sein\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1949 |
| #, c-format |
| msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n" |
| msgstr "falscher attr-Unterelement-Versatz %d in Inode %llu, maximal=%d\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1956 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected inode format %d\n" |
| msgstr "unerwartetes Inode-Format %d\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1976 |
| #, c-format |
| msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" |
| msgstr "nblocks für Inode %llu werden korrigiert, war %llu - gezählt %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1982 |
| #, c-format |
| msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falsche nblocks %llu für Inode %llu, könnte auf %llu zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" |
| msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" |
| msgstr "nextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2001 |
| #, c-format |
| msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falsche nextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" |
| msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2014 |
| #, c-format |
| msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" |
| msgstr "anextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falsche anextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2075 .././repair/dinode.c:2113 |
| #, c-format |
| msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n" |
| msgstr "unbekanntes Format %d, ino %llu (Modus = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2080 |
| #, c-format |
| msgid "bad data fork in inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Daten-Unterelement in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2152 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute format %d in inode %llu, " |
| msgstr "falsches Attribut-Format %d in Inode %llu, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2155 |
| msgid "resetting value\n" |
| msgstr "Wert wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2159 |
| msgid "would reset value\n" |
| msgstr "Wert könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2189 .././repair/attr_repair.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n" |
| msgstr "unerlaubtes Attributs-Format %d, ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2204 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute fork in inode %llu" |
| msgstr "falsches Attribut-Unterelement in Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2208 |
| msgid ", clearing attr fork\n" |
| msgstr ", bereinige attr-Unterelement\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2217 |
| msgid ", would clear attr fork\n" |
| msgstr ", könnte attr-Unterelement bereinigen\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2245 |
| #, c-format |
| msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n" |
| msgstr "unerlaubtes Attribut fmt %d, ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2264 |
| #, c-format |
| msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n" |
| msgstr "Problem mit Attributs-Inhalt in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2272 |
| msgid "would clear attr fork\n" |
| msgstr "könnte attr-Unterelement bereinigen\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2314 |
| #, c-format |
| msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, " |
| msgstr "Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2317 |
| msgid "updating superblock version number\n" |
| msgstr "Superblock-Versionsnummer wird aktualisiert\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2320 |
| msgid "would update superblock version number\n" |
| msgstr "Superblock-Versionsnummer könnte aktualisiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2328 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, " |
| msgstr "WARNUNG: Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2332 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "converting back to version 1,\n" |
| "this may destroy %d links\n" |
| msgstr "" |
| "es wird zu Version 1 zurück umgewandelt,\n" |
| "das kann %d Verweise zerstören\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would convert back to version 1,\n" |
| "\tthis might destroy %d links\n" |
| msgstr "" |
| "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden,\n" |
| "\tdas könnte %d Verweise zerstören\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2357 |
| #, c-format |
| msgid "found version 2 inode %llu, " |
| msgstr "Version-2-Inode %llu gefunden, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2359 |
| msgid "converting back to version 1\n" |
| msgstr "wird zu Version 1 zurück verwandelt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2365 |
| msgid "would convert back to version 1\n" |
| msgstr "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2378 |
| #, c-format |
| msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n" |
| msgstr "" |
| "überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu wurde bereinigt, war %d,\n" |
| "nun 0\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2384 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" |
| msgstr "" |
| "überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu könnte bereinigt werden,\n" |
| "aktuell %d\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2457 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c" |
| msgstr "falsche magische Nummer 0x%x auf Inode %llu%c" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2462 |
| msgid " resetting magic number\n" |
| msgstr " magische Nummer wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2466 |
| msgid " would reset magic number\n" |
| msgstr " magische Nummer würde zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2474 |
| #, c-format |
| msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c" |
| msgstr "falsche Versionsnummer 0x%x auf Inode %llu%c" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2479 |
| msgid " resetting version number\n" |
| msgstr " Versionsnummer wird zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2485 |
| msgid " would reset version number\n" |
| msgstr " Versionsnummer könnte zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" |
| msgstr "falsche (negative) Größe %lld auf Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2525 |
| #, c-format |
| msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " |
| msgstr "imap beansprucht einen freien Inode, %llu ist in Benutzung" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2527 |
| msgid "correcting imap and clearing inode\n" |
| msgstr "imap wird korrigiert und Inode bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2531 |
| msgid "would correct imap and clear inode\n" |
| msgstr "imap könnte korrigiert und Inode bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2547 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode format in inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Inode-Format in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2600 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" |
| msgstr "falscher Inode-Typ %#o Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2623 |
| #, c-format |
| msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " |
| msgstr "falsches Nicht-Null-Ausmaß %u für Nicht-Echtzeit/extsize Inode %llu, " |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2627 |
| msgid "resetting to zero\n" |
| msgstr "wird auf Null zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2631 |
| msgid "would reset to zero\n" |
| msgstr "könnte auf Null zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2686 |
| #, c-format |
| msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" |
| msgstr "Problem mit Verzeichnis-Inhalt in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2693 |
| #, c-format |
| msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" |
| msgstr "Problem mit symbolischem Verweis in Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dinode.c:2790 |
| #, c-format |
| msgid "processing inode %d/%d\n" |
| msgstr "Inode %d/%d wird verarbeitet\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" |
| msgstr "flasche magische # 0x%x für agf %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:44 |
| #, c-format |
| msgid "bad version # %d for agf %d\n" |
| msgstr "falsche Version # %d für agf %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" |
| msgstr "falsche Sequenz # %d für agf %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" |
| msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %d sein\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n" |
| msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %llu sein\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n" |
| msgstr "flfirst %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n" |
| msgstr "fllast %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" |
| msgstr "falsche magische # 0x%x für agi %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "bad version # %d for agi %d\n" |
| msgstr "falsche Version # %d für agi %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" |
| msgstr "falsche Sequenz # %d für agi %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" |
| msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %d sein\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n" |
| msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %llu sein\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" |
| msgstr "ungenutzten Anteil des »%s«-Superblocks nullen (AG #%u)\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 |
| msgid "primary" |
| msgstr "primär" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 |
| msgid "secondary" |
| msgstr "sekundär" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" |
| msgstr "" |
| "ungenutzter Anteil des »%s«-Superblocks sollte genullt werden (AG #%u)\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "bad flags field in superblock %d\n" |
| msgstr "falsches Kennzeichnungsfeld im Superblock %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" |
| msgstr "Benutzer-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" |
| msgstr "Gruppen-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" |
| msgstr "Quota-Markierungen im Superblock %d nicht Null\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "bad shared version number in superblock %d\n" |
| msgstr "falsche geteilte Versionsnummer im Superblock %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" |
| msgstr "falsches Inode-Ausrichtungs-Feld im Superblock %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" |
| msgstr "falsche Stripe-Einheit/Breite Felder in Superblock %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" |
| msgstr "falsche Protokoll/Daten-Gerät-Sektorenfeldgröße im Superblock %d\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" |
| msgstr "falscher on-disk-Superblock %d - %s\n" |
| |
| #: .././repair/agheader.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" |
| msgstr "primäre/sekundärer Superblock-%d-Konflikt - %s\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n" |
| msgstr "agbno (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" |
| msgstr "unsicherer Inode-Block %d/%d bereits bekannt\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:443 |
| #: .././repair/dino_chunks.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" |
| msgstr "Inode-Block %d/%d mehrfach beansprucht, (Status %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:180 .././repair/dino_chunks.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" |
| msgstr "Inode-Block %d/%d Status schlecht, (Status %d)\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n" |
| msgstr "unsichere Inode-Block-Überschneidung, agbno = %d, ino = %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:492 |
| #, c-format |
| msgid "uncertain inode block %llu already known\n" |
| msgstr "unsicherer Inode-Block %llu bereits bekannt\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n" |
| msgstr "%d Bytes Speicher zu allozieren fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" |
| msgstr "Inode %llu kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld, cnt %d\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:757 .././repair/dino_chunks.c:938 |
| #: .././repair/phase3.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "bad state in block map %d\n" |
| msgstr "falscher Status in Block-Kartierung %d\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:761 .././repair/dino_chunks.c:943 |
| #, c-format |
| msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n" |
| msgstr "Inode-Block %llu mehrfach beansprucht, Status war %d\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "imap claims in-use inode %llu is free, " |
| msgstr "von imap in Benutzung beanspruchter Inode %llu ist frei, " |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:803 |
| msgid "correcting imap\n" |
| msgstr "imap wird korrigiert\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:805 |
| msgid "would correct imap\n" |
| msgstr "imap könnte korrigiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:851 |
| #, c-format |
| msgid "cleared root inode %llu\n" |
| msgstr "bereinigter Wurzel-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "would clear root inode %llu\n" |
| msgstr "könnte Wurzel-Inode %llu bereinigen\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:864 |
| #, c-format |
| msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "geleerter Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "würde Echtzeit-Bitmap-Inode %llu leeren\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:879 |
| #, c-format |
| msgid "cleared realtime summary inode %llu\n" |
| msgstr "bereinigter Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "would clear realtime summary inode %llu\n" |
| msgstr "könnte Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu bereinigen\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "cleared inode %llu\n" |
| msgstr "bereinigter Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "would have cleared inode %llu\n" |
| msgstr "Inode %llu könnte bereinigt worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/dino_chunks.c:1099 .././repair/dino_chunks.c:1134 |
| #: .././repair/dino_chunks.c:1248 |
| msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" |
| msgstr "Inodes wurden nicht im Inode-Allokierungs-Baum gefunden\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n" |
| msgstr "agi-Block %lld für ag %u kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "error following ag %d unlinked list\n" |
| msgstr "Fehler folgt ag %d unverknüpfter Liste\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:211 |
| msgid "Phase 3 - for each AG...\n" |
| msgstr "Phase 3 - für jedes AG...\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:213 |
| msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" |
| msgstr " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt und bereinigt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:215 |
| msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" |
| msgstr "" |
| " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt (aber nicht bereinigt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:235 |
| msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" |
| msgstr "" |
| " - bekannte Inodes werden behandelt und Inode-Entdeckung wird\n" |
| "durchgeführt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase3.c:246 |
| msgid " - process newly discovered inodes...\n" |
| msgstr " - neu entdeckte Inodes werden behandelt...\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen add_dotdot_update (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen in dir_hash_add (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:228 |
| msgid "ok" |
| msgstr "ok" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:229 |
| msgid "duplicate leaf" |
| msgstr "doppeltes Blatt" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:230 |
| msgid "hash value mismatch" |
| msgstr "Hash-Wert stimmt nicht überein" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:231 |
| msgid "no data entry" |
| msgstr "kein Dateneintrag" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:232 |
| msgid "no leaf entry" |
| msgstr "kein Blatteintrag" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:233 |
| msgid "bad stale count" |
| msgstr "falsche Stale-Anzahl" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): " |
| msgstr "falsche Hash-Tabelle für Verzeichnis-Inode %llu (%s): " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:244 |
| msgid "rebuilding\n" |
| msgstr "erneut bilden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:246 |
| msgid "would rebuild\n" |
| msgstr "könnte erneut bilden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:282 |
| msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" |
| msgstr "calloc fehlgeschlagen in dir_hash_init\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:412 |
| msgid "ran out of disk space!\n" |
| msgstr "lief außerhalb des Plattenplatzes!\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" |
| msgstr "xfs_trans_reserve zurückgegeben %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" |
| msgstr "" |
| "iget für Echtezeit-Bitmap-Inode konnte nicht ausgeführt werden --\n" |
| "Fehler - %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" |
| msgstr "Allokation des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Block %llu kann nicht kartiert werden, Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Bitmap-Inodes %llu kann nicht\n" |
| "zugegriffen werden.\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" |
| msgstr "" |
| "iget für Echtezeit-Zusammenfassungs-Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| "-- Fehler - %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode-Block %llu kann nicht kartiert werden,\n" |
| "Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes %llu\n" |
| "kann nicht zugegriffen werden.\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-ino fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:775 |
| #, c-format |
| msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" |
| msgstr "iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden -- Fehler - %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:843 |
| #, c-format |
| msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" |
| msgstr "" |
| "%d - iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden, um %s zu\n" |
| "erhalten\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "%s inode allocation failed %d\n" |
| msgstr "%s Inode-Allokation fehlgeschlagen %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:892 |
| #, c-format |
| msgid "can't make %s, createname error %d\n" |
| msgstr "%s kann nicht gemacht werden, createname-Fehler %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" |
| msgstr "%s Verzeichnis erzeugen fehlgeschlagen -- bmapf Fehler %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" |
| msgstr "%d - iget für verwaisten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" |
| msgstr "%d - iget für getrennten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:986 .././repair/phase6.c:1030 |
| #: .././repair/phase6.c:1087 .././repair/phase6.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Platzreservierung fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" |
| "Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:997 .././repair/phase6.c:1042 |
| #: .././repair/phase6.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in %s (%d), auf dem Dateisystem\n" |
| "könnte kein Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Erzeugung von ..-Eintrag fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte\n" |
| "kein Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Beenden von bmap fehlgeschlagen (err - %d), auf dem Dateisystem könnte\n" |
| "kein Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "op-Namen ersetzen fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" |
| "Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1068 .././repair/phase6.c:1108 |
| #: .././repair/phase6.c:1753 |
| #, c-format |
| msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Beenden von bmap fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" |
| "Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1149 .././repair/phase6.c:1548 |
| msgid "dir" |
| msgstr "dir" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1158 .././repair/phase6.c:1162 |
| #, c-format |
| msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Block %d in %s Inode %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" |
| "zurück, nmap = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1170 .././repair/phase6.c:1173 |
| #: .././repair/phase6.c:1626 .././repair/phase6.c:1630 |
| #, c-format |
| msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n" |
| msgstr "Block %d in %s ino %llu existiert nicht\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1228 .././repair/phase6.c:1232 |
| #, c-format |
| msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Block %d in %s ino %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" |
| "zurück, nmap = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1240 .././repair/phase6.c:1244 |
| #, c-format |
| msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n" |
| msgstr "Block %d in %s Inode %llu existiert nicht\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1267 |
| msgid ", marking entry to be junked\n" |
| msgstr ", Eintrag wird zum verwerfen gekennzeichnet\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1271 |
| msgid ", would junk entry\n" |
| msgstr ", Eintrag könnte verworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1387 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu" |
| msgstr "Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1421 .././repair/phase6.c:2086 |
| #: .././repair/phase6.c:2711 .././repair/phase6.c:3038 |
| #, c-format |
| msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory" |
| msgstr "%s (ino %llu) in Wurzel (%llu) ist kein Verzeichnis" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1443 .././repair/phase6.c:2107 |
| #: .././repair/phase6.c:2728 .././repair/phase6.c:3055 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name" |
| msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist ein doppelter Name" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1474 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen\n" |
| "dir-Inode %llu,\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1483 .././repair/phase6.c:2208 |
| #: .././repair/phase6.c:2761 .././repair/phase6.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %" |
| "llu.\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu hat keinen ..-Eintrag, wird in ino %llu gesetzt.\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %" |
| "llu,\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir ino %llu nicht vollständig mit ..-Wert (%llu) in ino %" |
| "llu,\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1506 .././repair/phase6.c:2232 |
| #, c-format |
| msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" |
| msgstr "\tEintrag »%s« wird bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1509 .././repair/phase6.c:2235 |
| #, c-format |
| msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" |
| msgstr "\tEintrag »%s« könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n" |
| msgstr "Block 0 des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht kartiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1576 |
| #, c-format |
| msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" |
| msgstr "" |
| "falsche magische # (0x%x) für ino %llu Blatt-Block (bno %u fsbno %llu)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1613 .././repair/phase6.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" |
| msgstr "" |
| "Blatt-Block %d in dir %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" |
| "zurück, nmap = %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "rebuilding directory inode %llu\n" |
| msgstr "Verzeichnis-Inode %llu wird erneut erzeugt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" |
| msgstr "xfs_bmap_last_offset fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1701 |
| #, c-format |
| msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" |
| msgstr "xfs_bunmapi fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n" |
| msgstr "" |
| "Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in ino %llu (%d), auf dem Dateisystem\n" |
| "könnte kein Platz sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1808 |
| #, c-format |
| msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n" |
| msgstr "shrink_inode fehlgeschlagen Inode %llu Block %u\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n" |
| msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check_data (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1946 |
| #, c-format |
| msgid "empty data block %u in directory inode %llu: " |
| msgstr "leerer Datenblock %u in Verzeichnis-Inode %llu: " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1949 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: " |
| msgstr "beschädigter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1953 |
| msgid "junking block\n" |
| msgstr "Block wird weggeworfen\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1956 |
| msgid "would junk block\n" |
| msgstr "Block könnte weggeworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: " |
| msgstr "" |
| "falscher Verzeichnisblock magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %d: " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1983 |
| #, c-format |
| msgid "fixing magic # to %#x\n" |
| msgstr "magische # wird auf %#x fixiert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:1987 |
| #, c-format |
| msgid "would fix magic # to %#x\n" |
| msgstr "magische # würde auf %#x fixiert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2007 |
| #, c-format |
| msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: " |
| msgstr "" |
| "Verzeichnis-Inode %llu Block %u hat aufeinander folgende freie Einträge: " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2011 |
| msgid "joining together\n" |
| msgstr "wird zusammengeführt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2020 |
| msgid "would join together\n" |
| msgstr "könnte zusammengeführt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2051 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden\n" |
| "Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2068 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu" |
| msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2138 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block" |
| msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist nicht im ersten Block" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2164 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry" |
| msgstr "Eintrag »%s« in dir %llu ist nicht der erste Eintrag" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %" |
| "llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen Verzeichnis-" |
| "Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %" |
| "llu\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu stimmt nicht mit ..-Wert (%llu) in ino %llu überein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2289 .././repair/phase6.c:2367 |
| #, c-format |
| msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n" |
| msgstr "Blattblock %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Kopfzeilen\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2307 |
| #, c-format |
| msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n" |
| msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsches Ende\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2346 |
| #, c-format |
| msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2357 |
| #, c-format |
| msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "unbekannte Magische Nummer %#x für Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2392 |
| #, c-format |
| msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Block %u mit freiem Platz für Verzeichnis-Inode %llu konnte nicht gelesen\n" |
| "werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2404 |
| #, c-format |
| msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n" |
| msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Kopf\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n" |
| msgstr "freier Block %u Eintrag %i für Verzeichnis-ino %llu falsch\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2426 |
| #, c-format |
| msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n" |
| msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu falsch nused\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2437 |
| #, c-format |
| msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "fehlender freetab-Eintrag %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2478 |
| #, c-format |
| msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" |
| msgstr "malloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2508 |
| #, c-format |
| msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" |
| msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n" |
| msgstr "Datenblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2619 |
| #, c-format |
| msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n" |
| msgstr "Kurzform dir-Inode %llu hat Null-Daten-Einträge \n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2686 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf nicht\n" |
| "existierenden ino %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2699 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf einen freien\n" |
| "Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2752 |
| #, c-format |
| msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu bezieht sich auf einen bereits verbundenen\n" |
| "dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2769 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in dir %llu nicht übereinstimmend mit ..-Wert (%llu) in\n" |
| "dir ino %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2811 .././repair/phase6.c:3139 |
| msgid "junking entry\n" |
| msgstr "Eintrag wird verworfen\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2815 .././repair/phase6.c:3143 |
| msgid "would junk entry\n" |
| msgstr "Eintrag könnte verworfen werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2854 .././repair/phase6.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n" |
| msgstr "" |
| "Größe wird auf %lld Bytes gesetzt um verworfene Einträge\n" |
| "widerzuspiegeln\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n" |
| msgstr ".. könnte in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:2908 |
| #, c-format |
| msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n" |
| msgstr ".. wird in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3011 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis %llu bezieht sich auf nicht\n" |
| "existierenden Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3025 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien\n" |
| "Inode %llu" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3076 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %" |
| "llu,\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu bezieht sich auf bereits verbundenen " |
| "Inode %llu,\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3096 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in " |
| "inode %llu,\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu nicht übereinstimmen mit ..-Wert (%" |
| "llu) in Inode %llu,\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3167 |
| #, c-format |
| msgid "would fix i8count in inode %llu\n" |
| msgstr "i8count in Inode %llu könnte repariert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3179 |
| #, c-format |
| msgid "fixing i8count in inode %llu\n" |
| msgstr "i8count in Inode %llu wird repariert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3354 |
| msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "fehlender Wurzelverzeichnis-..-Eintrag, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n" |
| "behoben werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "%d falsche Einträge in dir-Inode %llu gefunden, kann nicht in V1\n" |
| "dir-Dateisystem behoben werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3367 |
| #, c-format |
| msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n" |
| "behoben werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3386 |
| msgid "recreating root directory .. entry\n" |
| msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses wird neu erzeugt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3405 |
| #, c-format |
| msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n" |
| msgstr "" |
| "»..«-Eintrag im Wurzel-Inode %llu kann nicht erstellt werden, createname-" |
| "Fehler %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3417 |
| msgid "would recreate root directory .. entry\n" |
| msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses könnte neu erzeugt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n" |
| msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu könnte erzeugt werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3446 |
| #, c-format |
| msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n" |
| msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu wird erzeugt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3470 |
| #, c-format |
| msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n" |
| msgstr "" |
| "».«-Eintrag in dir ino %llu kann nicht erzeugt werden createname-Fehler %d\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3560 |
| #, c-format |
| msgid "disconnected dir inode %llu, " |
| msgstr "nicht verbundener dir-Inode %llu, " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3562 |
| #, c-format |
| msgid "disconnected inode %llu, " |
| msgstr "nicht verbundener Inode %llu, " |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3564 |
| msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" |
| msgstr "kann nicht in V1 dir-Dateisystem behoben werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3568 |
| #, c-format |
| msgid "moving to %s\n" |
| msgstr "gehe zu %s\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3571 |
| #, c-format |
| msgid "would move to %s\n" |
| msgstr "könnte zu %s gehen\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3662 |
| msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" |
| msgstr "Phase 6 - Inode-Verbindbarkeit wird geprüft...\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3681 |
| msgid "" |
| "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "Neuinitialisierung des Wurzelverzeichnisses nötig, aber nicht auf\n" |
| "V1 dir-Dateisystem unterstützt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3684 |
| msgid "reinitializing root directory\n" |
| msgstr "Wurzel-Verzeichnis wird neu initialisiert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3689 |
| msgid "would reinitialize root directory\n" |
| msgstr "Wurzel-Verzeichnis könnte neu initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3695 |
| msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode wird neu initialisiert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3699 |
| msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" |
| msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode könnte neu initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3705 |
| msgid "reinitializing realtime summary inode\n" |
| msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung wird neu initialisiert\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3709 |
| msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" |
| msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung könnte neu initialisiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3715 |
| msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" |
| msgstr "" |
| " - Inhalte der Echtzeit-Bitmaps und Zusammenfassungs-Inodes werden " |
| "zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3718 .././repair/phase6.c:3723 |
| msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" |
| msgstr "Warnung: Echtzeit-Bitmap kann unvollständig sein\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3729 |
| msgid " - traversing filesystem ...\n" |
| msgstr " - Dateisystem wird durchquert ...\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3752 |
| msgid " - traversal finished ...\n" |
| msgstr " - durchqueren beendet ...\n" |
| |
| #: .././repair/phase6.c:3753 |
| #, c-format |
| msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" |
| msgstr " - nicht verbundene Inodes werden nach %s verschoben ...\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [options] device\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -f The device is a file\n" |
| " -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" |
| " -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" |
| " -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" |
| " -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" |
| " -P Disables prefetching.\n" |
| " -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" |
| " -v Verbose output.\n" |
| " -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" |
| " -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" |
| " -t interval Reporting interval in minutes.\n" |
| " -d Repair dangerously.\n" |
| " -V Reports version and exits.\n" |
| msgstr "" |
| "Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n" |
| "\n" |
| "Optionen:\n" |
| " -f Das Gerät ist eine Datei\n" |
| " -L Protokoll auf Null setzen erzwingen. Tun Sie dies als\n" |
| " letzten Ausweg.\n" |
| " -l logdev Gibt das Gerät an, auf dem das externe Protokoll liegt.\n" |
| " -m maxmem Maximaler Wert von Speicher zum benutzen in Megabyte.\n" |
| " -n Unveränderlicher Modus, prüft das Dateisystem nur auf\n" |
| " Schäden.\n" |
| " -P Vorher holen abgeschaltet.\n" |
| " -r rtdev Gibt das Gerät an, auf dem der Echtzeitbereich liegt.\n" |
| " -v Ausführliche Ausgabe.\n" |
| " -c subopts Dateisystem-Parameter ändern - xfs_admin benutzen.\n" |
| " -o subopts Standardverhalten überschreiben, bezogen auf Handbuchseite.\n" |
| " -t interval Berichtsintervall in Minuten.\n" |
| " -d Gefährliche Reparatur.\n" |
| " -V Version anzeigen und beenden.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:115 |
| msgid "no error" |
| msgstr "kein Fehler" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:116 |
| msgid "bad magic number" |
| msgstr "falsche Magische Nummer" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:117 |
| msgid "bad blocksize field" |
| msgstr "falsches Blockgrößen-Feld" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:118 |
| msgid "bad blocksize log field" |
| msgstr "falsches Blockgrößen-Protokoll-Feld" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:119 |
| msgid "bad or unsupported version" |
| msgstr "falsche oder nicht unterstützte Version" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:121 |
| msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" |
| msgstr "mkfs-in-progress-Bit des Dateisystems gesetzt" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:123 |
| msgid "inconsistent filesystem geometry information" |
| msgstr "unvollständige Information über die Geometrie des Dateisystems" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:125 |
| msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" |
| msgstr "falsche Inode-Größe oder unvollständig mit Anzahl der Inodes/Block" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:126 |
| msgid "bad sector size" |
| msgstr "falsche Bereichsgröße" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:128 |
| msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" |
| msgstr "AGF-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:130 |
| msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" |
| msgstr "AGI-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:132 |
| msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" |
| msgstr "" |
| "AG-Superblock-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der\n" |
| "Dateisystem-Geometrie" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:133 |
| msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" |
| msgstr "versucht ein I/O jenseits von EOF auszuführen" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:135 |
| msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" |
| msgstr "" |
| "unvollständige Dateisystem-Geometrie in Echtzeit-Dateisystem-Komponente" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:137 |
| msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" |
| msgstr "maximal angezeigte Prozentzahl der Inodes > 100%" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:139 |
| msgid "inconsistent inode alignment value" |
| msgstr "uneinheitlicher Inode-Ausrichtungswert" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:141 |
| msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" |
| msgstr "nicht genug sekundäre Superblöcke mit passender Geometrie" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:143 |
| msgid "bad stripe unit in superblock" |
| msgstr "falsche Stripe-Einheit in Superblock" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:145 |
| msgid "bad stripe width in superblock" |
| msgstr "falsche Stripe-Breite in Superblock" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:147 |
| msgid "bad shared version number in superblock" |
| msgstr "falsche verteilte Versionsnummer im Superblock" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "bad error code - %d\n" |
| msgstr "falscher Fehler-Code - %d\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "-%c %s option cannot have a value\n" |
| msgstr "-%c %s-Option kann keinen Wert haben\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:256 |
| msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" |
| msgstr "-o bhash-Option kann nicht mit der -m-Option benutzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:305 |
| msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" |
| msgstr "-m-Option kann nicht mit der -o bhash-Option benutzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "fatal error -- " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "schwerwiegender Fehler -- " |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" |
| msgstr "sb-Wurzel-Inode-Wert %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n" |
| msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n" |
| msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" |
| msgstr "" |
| "sb-Echtzeit-Bitmap-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:485 |
| #, c-format |
| msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" |
| msgstr "Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" |
| msgstr "" |
| "Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" |
| msgstr "" |
| "sb-Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem\n" |
| "Wert %lu\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" |
| msgstr "" |
| "Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" |
| msgstr "" |
| "Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger könnte auf %lu\n" |
| "zurückgesetzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:560 |
| msgid "" |
| "Primary superblock would have been modified.\n" |
| "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" |
| "Exiting now.\n" |
| msgstr "" |
| "Primärer Superblock könnte verändert worden sein.\n" |
| "Es kann nicht im no_modify.Modus fortgefahren werden.\n" |
| "Es wird nun beendet.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" |
| msgstr "%s: Dieses Dateisystem kann nicht repariert werden. Entschuldigung.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:601 |
| #, c-format |
| msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" |
| msgstr " - Berichts-Prozess in Abständen von %s\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:647 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" |
| "llu\n" |
| msgstr "" |
| " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" |
| "llu\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m " |
| "option. Please increase it to at least %lu.\n" |
| msgstr "" |
| "Benötigter Speicher für die Reparatur ist größer als das mit der\n" |
| "-m-Option angegebene Maximum. Bitte erhöhen Sie es auf mindestens %lu.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:678 |
| #, c-format |
| msgid " - block cache size set to %d entries\n" |
| msgstr " - Block-Zwischenspeichergröße ist auf %d Einträge gesetzt\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:702 |
| msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" |
| msgstr "" |
| "Es wurden nicht unterstützte Dateisystemmerkmale gefunden. Es wird nun\n" |
| "beendet.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" |
| msgstr "Kein Veränderungskennzeichen gesetzt, Phase 5 wird übersprungen\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:734 |
| msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" |
| msgstr "" |
| "Inode-Allokations-btrees sind zu beschädigt, Phasen 6 und 7 werden\n" |
| "übersprungen\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:740 |
| msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:743 |
| msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota könnte ausgeschaltet\n" |
| "sein\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:748 |
| msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Quota-Inodes wurden bereinigt. Quota ausgeschaltet\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:751 |
| msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Quota-Inodes könnten bereinigt werden. Quota könnte\n" |
| "ausgeschaltet sein\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:757 |
| msgid "" |
| "Warning: user quota information was cleared.\n" |
| "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Benutzer-Quota-Information wurde bereinigt.\n" |
| "Benutzer-Quota können nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:761 |
| msgid "" |
| "Warning: user quota information would be cleared.\n" |
| "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Benutzer-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" |
| "Benutzer-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:769 |
| msgid "" |
| "Warning: group quota information was cleared.\n" |
| "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Gruppen-Quota-Information wurde bereinigt.\n" |
| "Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:773 |
| msgid "" |
| "Warning: group quota information would be cleared.\n" |
| "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Gruppen-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" |
| "Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:781 |
| msgid "" |
| "Warning: project quota information was cleared.\n" |
| "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Projekt-Quota-Information wurde bereinigt.\n" |
| "Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:785 |
| msgid "" |
| "Warning: project quota information would be cleared.\n" |
| "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Projekt-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" |
| "Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" |
| "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:796 |
| msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" |
| msgstr "" |
| "Kein Änderungskennzeichen gesetzt, Leeren des Dateisystems wird\n" |
| "übersprungen und es wird beendet\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:815 |
| msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" |
| msgstr "" |
| "Anmerkung - Quota-Information wird beim nächsten Einhängen des Quotas neu\n" |
| "erzeugt\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" |
| "Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n" |
| msgstr "" |
| "Beachten Sie - Stripe-Einheit (%d) und -Beite (%d) Felder wurden\n" |
| "zurückgesetzt. Bitte setzen Sie mit mount -o sunit=<Wert>,swidth=<Wert>\n" |
| |
| #: .././repair/xfs_repair.c:846 |
| msgid "done\n" |
| msgstr "erledigt\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:106 |
| msgid "" |
| "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " |
| "SGI_ACL_DEFAULT\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_ACL_FILE\n" |
| "oder SGI_ACL_DEFAULT\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:128 |
| msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" |
| msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_MAC_LABEL\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:134 |
| msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" |
| msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_CAP_FILE\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n" |
| msgstr "es sind keine Attribute im Unterelement für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n" |
| msgstr "Attributs-Fork würde weggeworfen seit Anzahl für Inode %llu 0 ist\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:201 |
| msgid "zero length name entry in attribute fork," |
| msgstr "Namenseintrag mit Länge Null in Attribut-Abspaltung," |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:204 .././repair/attr_repair.c:224 |
| #, c-format |
| msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n" |
| msgstr "Attribute für Inode %llu auf %d kürzen\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:209 .././repair/attr_repair.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n" |
| msgstr "Attribute für Inode %llu könnten auf %d gekürzt werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:221 |
| msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" |
| msgstr "Name oder Länge des Attributswerts sind zu lang,\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:243 |
| msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" |
| msgstr "" |
| "Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in der Kurzform des Attributsnamens\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:249 |
| msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" |
| msgstr "Eintrag hat INCOMPLETE-Markierung in der Attributs-Kurzform\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n" |
| msgstr "Attributseintrag %d für Inode %llu wird entfernt\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n" |
| msgstr "Attributs-Eintrag %d für Inode %llu könnte entfernt werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n" |
| msgstr "" |
| "Anzahl der Attributs-Einträge könnte in Inode %llu von %d auf %d\n" |
| "korrigiert worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n" |
| msgstr "" |
| "Korrigierte Anzahl der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n" |
| "ist nun %d\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n" |
| msgstr "" |
| "Anzahl der Attributs-Gesamtgröße könnte in Inode %llu von %d auf %d\n" |
| "korrigiert worden sein\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n" |
| msgstr "" |
| "Korrigierte Gesamtgröße der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n" |
| "ist nun %d\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n" |
| msgstr "entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu kann nicht\n" |
| "gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n" |
| msgstr "" |
| "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu hat ungültigen\n" |
| "Namen (namelen = %d)\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Hash-Wert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u,\n" |
| "Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Sicherheitswert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u in\n" |
| "Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Unvollständiger entfernt liegender Attributs-Eintrag %d in\n" |
| "»attr«-Block %u, ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n" |
| msgstr "malloc nicht ausreichend für remotevalue-Attribut für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:465 |
| msgid "SKIPPING this remote attribute\n" |
| msgstr "ÜBERSPRINGE dieses entfernt liegende Attribut\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "das Abholen des entfernt liegenden Attributs scheiterte für Eintrag %d,\n" |
| "Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "das Prüfen des entfernt liegenden Attributs-Wertes scheiterte für\n" |
| "Eintrag %d, Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n" |
| msgstr "falsche Attributs-Anzahl %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Attribut nameidx %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n" |
| msgstr "" |
| "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu ist UNVOLLSTÄNDIG\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" |
| msgstr "" |
| "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n" |
| "benutzten Speicher\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n" |
| msgstr "" |
| "Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n" |
| "benutzten Speicher\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " |
| "fork of inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- zuerst benutzter Heap-Wert wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u\n" |
| "des Attributs-Forks von Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:604 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " |
| "of inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- zuerst genutzter Wert könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden im\n" |
| "Block %u des Attribut-Unterelements von Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:614 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " |
| "inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "- usedbytes cnt wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n" |
| "Attributs-Forks von Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %" |
| "llu\n" |
| msgstr "" |
| "- usedbytes cnt würde von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n" |
| "Attributs-Forks von Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:671 |
| #, c-format |
| msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Block %u kann nicht für Erstellung eines Unterelements des Inodes %llu\n" |
| "kartiert werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Datei-Block %u (fsbno %llu) für Erstellung des Subattributs des Inodes\n" |
| "%llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n" |
| msgstr "falsches Attributsblatt magische %#x für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "falscher Geschwister-Rückwärtszeiger für Block %u in Attributs-Fork für\n" |
| "Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n" |
| msgstr "schlechter Hash-Pfad in Subattribut für Inode %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n" |
| msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu fehlt\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n" |
| msgstr "" |
| "agno des Subattributs des Inodes %llu außerhalb der regulären Partition\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n" |
| msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu wird\n" |
| "bereinigt\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:880 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" |
| msgstr "" |
| "Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu\n" |
| "könnte bereinigt werden\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" |
| msgstr "falsches Attributsblatt magische # %#x für dir ino %llu\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:1000 |
| msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" |
| msgstr "nicht genug malloc für ACL-Attribut möglich\n" |
| |
| #: .././repair/attr_repair.c:1001 |
| msgid "SKIPPING this ACL\n" |
| msgstr "ÜBERSPRINGE dieses ACL\n" |
| |
| #: .././repair/prefetch.c:473 |
| msgid "prefetch corruption\n" |
| msgstr "Voraufrufbeschädigung\n" |
| |
| #: .././repair/prefetch.c:628 .././repair/prefetch.c:724 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" |
| msgstr "Erzeugung des Voraufruf-Threads fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././repair/prefetch.c:762 |
| msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" |
| msgstr "initialisieren des Voraufruf-Mutex fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././repair/prefetch.c:764 .././repair/prefetch.c:766 |
| msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" |
| msgstr "initialisieren der Voraufruf-cond var fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n" |
| msgstr "%s [-e extsize] [-p] Quelle Ziel\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: must specify files to copy\n" |
| msgstr "%s: Dateien zum Kopieren müssen angegeben werden\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "%s: stat of %s failed\n" |
| msgstr "%s: stat von %s fehlgeschlagen\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "%s: final argument is not directory\n" |
| msgstr "%s: letztes Argument ist kein Verzeichnis\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed stat on %s: %s\n" |
| msgstr "%s: stat auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" |
| msgstr "%s: %s-Dateisystem hat keine Echtzeit-Partition\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:182 .././rtcp/xfs_rtcp.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open of %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Setzen von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Erhalten von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:227 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" |
| msgstr "%s: %s ist keine Echtzeit-Datei.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" |
| msgstr "%s: %s Dateiumfanggröße ist %d anstelle von %d.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Öffnen von %s-Quelle fehlgeschlagen:%s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" |
| msgstr "%s: direkte I/O-Information kann nicht erlangt werden: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" |
| msgstr "%s: Umfanggröße %d ist kein Vielfaches von %d.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" |
| msgstr "Die Größe von %s ist kein Vielfaches von %d.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" |
| msgstr "%s wird auf %lld Bytes aufgefüllt.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" |
| msgstr "" |
| "Benutzen Sie die -p-Option um %s auf eine Größe aufzufüllen, die ein\n" |
| "Vielfaches von %d Bytes ist.\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write error: %s\n" |
| msgstr "%s: Schreibfehler: %s\n" |
| |
| #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |