blob: dac48cc05aaca93cfb961a78262e82c4e76a9ac3 [file] [log] [blame]
# Polish translation of util-linux-ng
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.16-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: disk-utils/blockdev.c:37
msgid "set read-only"
msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
#: disk-utils/blockdev.c:38
msgid "set read-write"
msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
#: disk-utils/blockdev.c:39
msgid "get read-only"
msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
#: disk-utils/blockdev.c:40
msgid "get sectorsize"
msgstr "pobranie rozmiaru sektora"
#: disk-utils/blockdev.c:41
msgid "get blocksize"
msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
#: disk-utils/blockdev.c:42
msgid "set blocksize"
msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
#: disk-utils/blockdev.c:43
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorów"
#: disk-utils/blockdev.c:44
msgid "get size in bytes"
msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
#: disk-utils/blockdev.c:45
msgid "set readahead"
msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
#: disk-utils/blockdev.c:46
msgid "get readahead"
msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
#: disk-utils/blockdev.c:47
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
#: disk-utils/blockdev.c:48
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
#: disk-utils/blockdev.c:49
msgid "flush buffers"
msgstr "opró¿nienie buforów"
#: disk-utils/blockdev.c:51
msgid "reread partition table"
msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
#: disk-utils/blockdev.c:60
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Sk³adnia:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [urz±dzenia]\n"
#: disk-utils/blockdev.c:63
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] polecenia urz±dzenia\n"
#: disk-utils/blockdev.c:66
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Dostêpne polecenia:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:68
msgid "get size in 512-byte sectors"
msgstr "pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych"
#: disk-utils/blockdev.c:201
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Nieznane polecenie: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s wymaga argumentu\n"
#: disk-utils/blockdev.c:255
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s nie powiod³o siê.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:292
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s powiod³o siê.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:355
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: b³±d ioctl na %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:364
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urz±dzenie\n"
#: disk-utils/elvtune.c:48
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Sk³adnia:\n"
#: disk-utils/elvtune.c:53
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr "\t:UWAGA: elvtune dzia³a tylko z j±drami 2.4\n"
#: disk-utils/elvtune.c:104
#, c-format
msgid "parse error\n"
msgstr "b³±d sk³adni\n"
#: disk-utils/elvtune.c:110
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "brak urz±dzenia blokowego, -h wy¶wietli pomoc\n"
#: disk-utils/elvtune.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"elvtune is only useful on older kernels;\n"
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
"\n"
"elvtune jest u¿yteczny tylko ze starszymi j±drami;\n"
"dla j±der 2.6 nale¿y u¿yæ ustawieñ sysfs planisty I/O.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatowanie... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "zakoñczone\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Weryfikacja... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "Odczyt: "
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"b³êdne dane na cylindrze %d\n"
"Kontynuacja... "
#: disk-utils/fdformat.c:96
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [ -n ] urz±dzenie\n"
#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1282
#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#: disk-utils/mkswap.c:461 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:132
#, c-format
msgid "%s: not a block device\n"
msgstr "%s: nie jest to urz±dzenie blokowe\n"
#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ rodzaju aktualnego formatu"
#: disk-utils/fdformat.c:143
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%sstronne, %d ¶cie¿ek, %d sekt./¶cie¿kê. £±czna pojemno¶æ %d kB.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:144
msgid "Double"
msgstr "Dwu"
#: disk-utils/fdformat.c:144
msgid "Single"
msgstr "Jedno"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
" -h print this help\n"
" -x dir extract into dir\n"
" -v be more verbose\n"
" file file to test\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-hv] [-x katalog] plik\n"
" -h wy¶wietlenie tego opisu\n"
" -x katalog rozpakowanie do katalogu\n"
" -v wiêksza liczba komunikatów\n"
" plik plik do sprawdzenia\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "stat failed: %s"
msgstr "stat nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "otwarcie nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl nie powiod³o siê: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "nie jest to urz±dzenie blokowe ani plik: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
msgid "file length too short"
msgstr "d³ugo¶æ pliku zbyt ma³a"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
msgid "superblock magic not found"
msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nieobs³ugiwane cechy systemu plików"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt ma³y"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
msgid "zero file count"
msgstr "zerowa liczba plików"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ CRC: stary format cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
#: sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc nie powiod³o siê"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
msgid "crc error"
msgstr "b³±d CRC"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
msgid "root inode is not directory"
msgstr "g³ówny i-wêze³ nie jest katalogiem"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "b³êdny offset g³ównego katalogu (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
msgid "data block too large"
msgstr "blok danych zbyt du¿y"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr "b³±d dekompresji %p(%d): %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "b³êdny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "zapis nie powiód³ siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "i-wêze³ katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
msgid "filename length is zero"
msgstr "zerowa d³ugo¶æ nazwy pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
msgid "bad filename length"
msgstr "b³êdna d³ugo¶æ nazwy pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
msgid "bad inode offset"
msgstr "b³êdny offset i-wêz³a"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "i-wêze³ pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "i-wêze³ pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "dowi±zanie symboliczne ma zerowy offset"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "dowi±zanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "b³±d rozmiaru dowi±zania symbolicznego: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "b³êdny tryb: %s (%o)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nie powiod³o siê: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr ""
"pocz±tek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != pocz±tek danych pliku (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
msgid "invalid file data offset"
msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
msgid "failed to allocate outbuffer"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora wyj¶ciowego"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
msgid "compiled without -x support"
msgstr "skompilowano bez obs³ugi -x"
#: disk-utils/fsck.minix.c:210
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "U¿ycie: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:326
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s jest zamontowane.\t "
#: disk-utils/fsck.minix.c:328
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuowaæ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:332
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
msgid "Remove block"
msgstr "Usun±æ blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:401
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "B³±d odczytu: nie uda³o siê ustawiæ na blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:407
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "B³±d odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:422
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
"¯±danie zapisu zignorowane\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê we write_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:431
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "B³±d zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:547
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê we write_super_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
msgid "unable to write super-block"
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ mapy i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:561
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ mapy stref"
#: disk-utils/fsck.minix.c:563
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "seek failed"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê"
#: disk-utils/fsck.minix.c:592
msgid "unable to read super block"
msgstr "nie mo¿na odczytac superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "b³êdna liczba magiczna w superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Wspierane s± tylko bloki/strefy 1k"
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "b³êdne pole s_imap_blocks w superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "b³êdne pole s_zmap_blocks w superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla mapy i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla mapy stref"
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla licznika i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:637
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla licznika stref"
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mapy i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mapy stref"
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ i-wêz³ów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-wêz³ów\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloków\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxsize=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
"namelen=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"I-wêze³ %d oznaczono jako nieu¿ywany ale jest on u¿ywany przez plik '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
msgid "Mark in use"
msgstr "Znacznik w u¿yciu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Uwaga: liczba i-wêz³ów za du¿a.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "g³ówny i-wêze³ nie jest katalogiem"
#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok by³ wcze¶niej u¿yty. Obecnie w pliku `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy¶ciæ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieu¿ywany."
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
msgid "Correct"
msgstr "Naprawiæ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Katalog '%s' zawiera b³êdny numer i-wêz³a dla pliku '%.*s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid " Remove"
msgstr " Usun±æ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: b³êdny katalog: '.' nie jest na pocz±tku\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: b³êdny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
msgid "internal error"
msgstr "b³±d wewnêtrzny"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: b³êdny katalog: rozmiar < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê w bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Tryb i-wêz³a %d nie wyczyszczony."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-wêze³ %d jest nieu¿ywany, a zaznaczony jako u¿ywany w mapie bitowej."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-wêze³ %d jest u¿ywany, a zaznaczony jako nieu¿ywany w mapie bitowej."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Set"
msgstr "Ustawiæ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-wêze³ %d (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbê obliczon±"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Strefa %d: zaznaczona jako u¿ywana, a ¿aden plik jej nie u¿ywa."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
msgid "Unmark"
msgstr "Odznaczyæ"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %d: u¿ywana, naliczono=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %d: nie u¿ywana, naliczono=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
msgid "bad inode size"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a v2"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s': %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld u¿ywanych i-wêz³ów (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld u¿ywanych stref (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d zwyk³ych plików\n"
"%6d katalogów\n"
"%6d plików urz±dzeñ znakowych\n"
"%6d plików urz±dzeñ blokowych\n"
"%6d dowi±zañ\n"
"%6d dowi±zañ symbolicznych\n"
"------\n"
"%6d plików\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"---------------------------\n"
"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
"---------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
msgstr "%s: b³±d przemieszczania na %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:141
#, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:200
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
msgstr "%s: b³±d sk³adni opcji\n"
#: disk-utils/isosize.c:208
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [-x] [-d <liczba>>] obraz-iso9660\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
" [-F fsname] device [block-count]\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-v] [-N liczba-i-wêz³ów] [-V nazwa woluminu]\n"
" [-F nazwa-systemu-plików] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
msgid "volume name too long"
msgstr "nazwa woluminu za d³uga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
msgid "fsname name too long"
msgstr "nazwa systemu plików za d³uga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na urz±dzeniu %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument liczba-bloków za du¿y, maksimum to %llu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "za du¿o i-wêz³ów - maksimum to 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "za ma³o miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urz±dzenie: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Wolumin: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgstr "I-wêz³ów: %d (w 1 bloku)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
msgstr "I-wêz³ów: %d (w %lld blokach)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Bloków: %lld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Koniec i-wêz³ów: %d, Koniec danych: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
msgid "error writing superblock"
msgstr "b³±d zapisu superbloku"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
msgid "error writing root inode"
msgstr "b³±d zapisu g³ównego i-wêz³a"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
msgid "error writing inode"
msgstr "b³±d zapisu i-wêz³a"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
msgid "seek error"
msgstr "b³±d przemieszczania"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
msgid "error writing . entry"
msgstr "b³±d zapisu wpisu '.'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "error writing .. entry"
msgstr "b³±d zapisu wpisu '..'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "b³±d zamykania %s"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Sk³adnia: mkfs [-V] [-t typfs] [opcje-fs] urz±dzenie [rozmiar]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Zabrak³o pamiêci!\n"
#: disk-utils/mkfs.c:103
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
"nazwa] katalog plikwy\n"
" -h wy¶wietlenie tego opisu\n"
" -v wiêksza liczba komunikatów\n"
" -E uczynienie wszystkich ostrze¿eñ b³êdami (niezerowy kod "
"wyj¶cia)\n"
" -b rozmbloku u¿ycie tego rozmiaru bloku, musi byæ równy rozmiarowi strony\n"
" -e edycja ustawienie numeru edycji (czê¶æ fsida)\n"
" -N endian kolejno¶æ bajtów w s³owie (big|little|host), domy¶lnie host\n"
" -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
" -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
" -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
" -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
" -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
" katalog g³ówny katalog systemu plików do kompresji\n"
" plikwy plik wyj¶ciowy\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Znaleziono bardzo d³ug± nazwê pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
" Proszê zwiêkszyæ MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilowaæ. "
"Zakoñczenie.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "system plików za du¿y. Zakoñczenie.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "A£AAA: blok \"skompresowany\" do 2*d³ugo¶æ bloku (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
"rozmiar obrazu to %uMB. Program mo¿e zgin±æ przedwcze¶nie.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa obrazu ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Do³±czanie: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "£±cznie: %zd kilobajtów\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
msgstr ""
"przydzielono za ma³o miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, u¿yto %zu)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
msgid "ROM image"
msgstr "obraz ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
msgstr "b³±d zapisu obrazu ROM (%zd %zd)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "uwaga: pominiêto pliki z powodu b³êdów.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"uwaga: uidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"uwaga: gidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
"UWAGA: numery urz±dzeñ skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, ¿e\n"
"które¶ pliku urz±dzeñ bêd± niew³a¶ciwe.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s jest podmontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiod³o siê we write_tables"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "nie uda³o siê wyczy¶ciæ sektora rozruchowego"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê we write_tables"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
msgid "unable to write inode map"
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ mapy i-wêz³ów"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
msgid "unable to write zone map"
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ mapy stref"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
msgid "unable to write inodes"
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ i-wêz³ów"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
msgid "write failed in write_block"
msgstr "zapis nie powiód³ siê we write_block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
msgid "too many bad blocks"
msgstr "za du¿o wadliwych bloków"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
msgid "not enough good blocks"
msgstr "za ma³o dobrych bloków"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ buforów dla map"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora dla i-wêz³ów"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê podczas sprawdzania bloków"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Dziwna warto¶æ w do_check: prawdopodobnie b³êdy\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:313
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê w check_blocks"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "wadliwe bloki przed obszarem danych: nie mo¿na utworzyæ systemu plików"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d wadliwych bloków\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "jeden wadliwy blok\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku z wadliwymi blokami"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "b³êdny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
msgid "cannot read badblocks file"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku wadliwych bloków"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "b³±d strtol: nie podano liczby bloków"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
#, c-format
msgid "cannot determine sector size for %s"
msgstr "nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru sektora dla %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "rozmiar bloku mniejszy ni¿ rozmiar fizycznego sektora na %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
msgid "number of blocks too small"
msgstr "liczba bloków zbyt ma³a"
#: disk-utils/mkswap.c:155
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "B³êdny podany przez u¿ytkownika rozmiar strony %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:163
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
msgstr ""
"U¿ycie podanego przez u¿ytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr "B³êdny rozmiar nag³ówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:202
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "Etykieta zosta³a skrócona.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:208
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "brak etykiety, "
#: disk-utils/mkswap.c:216
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "brak uuida\n"
#: disk-utils/mkswap.c:281
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: %s [-c] [-pROZMSTRONY] [-L etykieta] [-U UUID] /dev/nazwa [bloki]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:295
msgid "too many bad pages"
msgstr "za du¿o wadliwych stron"
#: disk-utils/mkswap.c:308 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamiêci"
#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "jedna wadliwa strona\n"
#: disk-utils/mkswap.c:321
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu wadliwych stron\n"
#: disk-utils/mkswap.c:399 disk-utils/mkswap.c:415 disk-utils/mkswap.c:633
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nie uda³o siê przewin±æ urz±dzenia swapa"
#: disk-utils/mkswap.c:419
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nie uda³o siê usun±æ sektorów rozruchowych"
#: disk-utils/mkswap.c:423
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
msgstr "%s: %s: uwaga: nie usuniêto sektorów rozruchowych\n"
#: disk-utils/mkswap.c:426
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (wykryto tablicê partycji %s). "
#: disk-utils/mkswap.c:428
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " na ca³ym dysku. "
#: disk-utils/mkswap.c:498
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr "%1$s: uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie s± obs³ugiwane przez %1$s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:514
#, c-format
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
msgstr "%s: brak obs³ugi obszaru wymiany w wersji %d.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "b³±d: analiza UUID-a nie powiod³a siê"
#: disk-utils/mkswap.c:533
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: b³±d: Nie ma gdzie utworzyæ obszaru wymiany?\n"
#: disk-utils/mkswap.c:551
#, c-format
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr ""
"%s: b³±d: rozmiar %llu KiB jest wiêkszy ni¿ rozmiar urz±dzenia %llu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:560
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s: b³±d: obszar wymiany musi mieæ przynajmniej %ld KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:600
#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "%s: b³±d: odmowa utworzenia obszaru wymiany na '%s'\n"
#: disk-utils/mkswap.c:606
#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s: b³±d: %s jest podmontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:622
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ obszaru wymiany: nieczytelny"
#: disk-utils/mkswap.c:625
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:636
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "%s: %s: nie uda³o siê zapisaæ strony sygnatury: %s"
#: disk-utils/mkswap.c:647
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync nie powiód³ siê"
#: disk-utils/mkswap.c:658
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr "%s: %s: nie uda³o siê uzyskaæ etykiety pliku SELinuksa: %s\n"
#: disk-utils/mkswap.c:664
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "matchpathcon() nie powiod³o siê"
#: disk-utils/mkswap.c:667
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nie uda³o siê utworzyc nowego kontekstu SELinuksa"
#: disk-utils/mkswap.c:669
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nie uda³o siê wyliczyæ kontekstu SELinuksa"
#: disk-utils/mkswap.c:675
#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê przeetykietowaæ %s na %s: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s "
msgstr ""
"Sk³adnia:\n"
" %s "
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
msgstr ""
"Urz±dzenie '%s' jest steruj±cym urz±dzeniem surowym (nale¿y u¿yæ raw<N>, "
"gdzie <N> jest wiêksze od zera)\n"
#: disk-utils/raw.c:145
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
msgstr "Nie mo¿na zlokalizowaæ urz±dzenia blokowego '%s' (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:151
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
msgstr "Urz±dzenie '%s' nie jest urz±dzeniem blokowym\n"
#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ g³ównego urz±dzenia surowego '"
#: disk-utils/raw.c:205
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "Nie mo¿na zlokalizowaæ urz±dzenia surowego '%s' (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:211
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "Urz±dzenie surowe '%s' nie jest urz±dzeniem znakowym\n"
#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "Urz±dzenie '%s' nie jest urz±dzeniem surowym\n"
#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
msgstr "B³±d odpytywania urz±dzenia surowego (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
#, c-format
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
msgstr "raw%d:\tprzypisano do urz±dzenia major %d, minor %d\n"
#: disk-utils/raw.c:257
#, c-format
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
msgstr "B³±d ustawiania urz±dzenia surowego (%s)\n"
#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
msgid "Unusable"
msgstr "Bezu¿yteczne"
#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
msgid "Free Space"
msgstr "Wolne miejsce"
#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#: fdisk/cfdisk.c:383
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:387
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:389
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: fdisk/cfdisk.c:394
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: fdisk/cfdisk.c:396
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
#: fdisk/cfdisk.c:400
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:411
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Dysk zosta³ zmieniony.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Nale¿y zrestartowaæ system, aby zapewniæ poprawne uaktualnienie tablicy "
"partycji.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: je¶li zosta³y utworzone lub zmodyfikowane\n"
"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszê poszukaæ\n"
"dodatkowych informacji w manualu do cfdiska.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:512
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "B£¡D KRYTYCZNY"
#: fdisk/cfdisk.c:513
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Proszê nacisn±æ dowolny klawisz, aby zakoñczyæ cfdisk"
#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nie uda³o przemie¶ciæ siê po dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:570
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:913
msgid "Too many partitions"
msgstr "Zbyt du¿o partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:918
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partycja zaczyna siê przed sektorem 0"
#: fdisk/cfdisk.c:923
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partycja koñczy siê przed sektorem 0"
#: fdisk/cfdisk.c:928
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partycja zaczyna siê za koñcem dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:933
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partycja koñczy siê za koñcem dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:938
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partycja koñczy siê na ostatnim, czê¶ciowym cylindrze"
#: fdisk/cfdisk.c:962
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Partycje logiczne nie s± w kolejno¶ci na dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Partycje logiczne zachodz± na siebie"
#: fdisk/cfdisk.c:969
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Powiêkszone partycje logiczne zachodz± na siebie"
#: fdisk/cfdisk.c:999
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! B³±d wewnêtrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Nie mo¿na tu utworzyæ napêdu logicznego - powsta³yby dwie partycje "
"rozszerzone"
#: fdisk/cfdisk.c:1164
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Za d³uga pozycja w menu, mo¿e wygl±daæ dziwnie."
#: fdisk/cfdisk.c:1220
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
msgstr "Menu bez kierunku, przyjêcie domy¶lnego poziomego."
#: fdisk/cfdisk.c:1351
msgid "Illegal key"
msgstr "Niedozwolony klawisz"
#: fdisk/cfdisk.c:1374
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Proszê nacisn±æ klawisz, aby kontynuowaæ"
#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Primary"
msgstr "G³ówna"
#: fdisk/cfdisk.c:1421
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Utworzenie nowe partycji g³ównej"
#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Logical"
msgstr "Logiczna"
#: fdisk/cfdisk.c:1422
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Bez tworzenia partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:1439
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! B³±d wewnêtrzny !!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1442
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Rozmiar (w MB): "
#: fdisk/cfdisk.c:1476
msgid "Beginning"
msgstr "Pocz±tek"
#: fdisk/cfdisk.c:1476
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Dodanie partycji na pocz±tku wolnego miejsca"
#: fdisk/cfdisk.c:1477
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: fdisk/cfdisk.c:1477
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Dodanie partycji na koñcu wolnego miejsca"
#: fdisk/cfdisk.c:1495
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1573
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczêcie od pustej tablicy."
#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "B³êdna sygnatura tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:1587
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:1589
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Czy zacz±æ od pustej tablicy [t/N] ?"
#: fdisk/cfdisk.c:1637
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Podano wiêcej cylindrów ni¿ mie¶ci siê na dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:1669
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
#: fdisk/cfdisk.c:1682
msgid ""
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
"Uwaga! Wykryto nieobs³ugiwan± tablicê GPT (GUID Partition Table). Nale¿y "
"u¿yæ GNU Parteda."
#: fdisk/cfdisk.c:1701
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ rozmiaru dysku"
#: fdisk/cfdisk.c:1727
msgid "Bad primary partition"
msgstr "B³êdna partycja g³ówna"
#: fdisk/cfdisk.c:1757
msgid "Bad logical partition"
msgstr "B³êdna partycja logiczna"
#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Uwaga! To mo¿e zniszczyæ dane na dysku!"
#: fdisk/cfdisk.c:1876
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Czy na pewno zapisaæ na dysk tablicê partycji? (tak lub nie): "
#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "no"
msgstr "nie"
#: fdisk/cfdisk.c:1884
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:1886
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: fdisk/cfdisk.c:1890
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Proszê wpisaæ \"tak\" lub \"nie\""
#: fdisk/cfdisk.c:1894
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Zapisano tablicê partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:1923
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Zapisano tablicê partycji, ale ponowny odczyt nie powiód³ siê. Proszê "
"uruchomiæ partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartowaæ system, aby uaktualniæ "
"tablicê."
#: fdisk/cfdisk.c:1933
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"¯adna z g³ównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
"tego nie uruchomi."
#: fdisk/cfdisk.c:1935
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Wiêcej ni¿ jedna g³ówna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
"MBR tego nie uruchomi."
#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Proszê wprowadziæ nazwê pliku lub wcisn±æ RETURN, aby wy¶wietliæ na ekranie: "
#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'"
#: fdisk/cfdisk.c:2013
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Urz±dzenie dysku: %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2022
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2042
msgid " None "
msgstr " Brak "
#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid " Pri/Log"
msgstr " G³./Log."
#: fdisk/cfdisk.c:2046
msgid " Primary"
msgstr " G³ówna "
#: fdisk/cfdisk.c:2048
msgid " Logical"
msgstr " Logiczna"
#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Rozruch"
#: fdisk/cfdisk.c:2094
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2096
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " First Last\n"
msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
msgstr ""
" # Typ sektor sektor Offset D³ugo¶æ ID systemu plików "
"Flaga\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
msgstr ""
"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " --Pocz±tkowe--- ----Koñcowe---- Pierwszy Liczba\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flagi G³ow.Sekt. Cyl. ID G³ow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr ""
"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Raw"
msgstr "Surowy"
#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
#: fdisk/cfdisk.c:2254
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Wypisanie tablicy w kolejno¶ci sektorów"
#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Zwyk³e wypisanie tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Don't print the table"
msgstr "Bez wypisywania tablicy"
#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "pozwalaj±cy tworzyæ, usuwaæ i modyfikowaæ partycje na twardym"
#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid "disk drive."
msgstr "dysku."
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Command Meaning"
msgstr "Polecenie Znaczenie"
#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "------- -------"
msgstr "--------- ---------"
#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Prze³±czenie flagi rozruchu dla bie¿±cej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Usuniêcie bie¿±cej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, g³owic i sektorów na ¶cie¿ce"
#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " UWAGA: ta opcja powinna byæ u¿ywana tylko przez osoby"
#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " know what they are doing."
msgstr " wiedz±ce co robi±."
#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Wy¶wietlenie tego ekranu"
#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bie¿±c± partycjê"
#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Uwaga: mo¿e to spowodowaæ niekompatybilno¶æ partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Mo¿na wybraæ jeden z kilku ró¿nych formatów listy"
#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " that you can choose from:"
msgstr " partycji:"
#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - tablica w kolejno¶ci sektorów"
#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - tablica w formacie surowym"
#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Zakoñczenie programu bez zapisu tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Zmiana jednostek wy¶wietlania rozmiaru partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Prze³±cza miêdzy MB, sektorami i cylindrami"
#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi byæ wielkie W)"
#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Poniewa¿ mo¿e to zniszczyæ dane na dysku, nale¿y"
#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " potwierdziæ lub anulowaæ zapis wpisuj±c \"tak\" lub"
#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " `no'"
msgstr " \"nie\""
#: fdisk/cfdisk.c:2318
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Góra Przesuniêcie kursora na poprzedni± partycjê"
#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dó³ Przesuniêcie kursora na nastêpn± partycjê"
#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
#: fdisk/cfdisk.c:2321
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Wy¶wietlenie tego ekranu"
#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mog± byæ uruchomione wielkimi lub ma³ymi"
#: fdisk/cfdisk.c:2324
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "literami (z wyj±tkiem zapisu - W)."
#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
#: fdisk/cfdisk.c:2355
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
msgid "Heads"
msgstr "G³owice"
#: fdisk/cfdisk.c:2356
msgid "Change head geometry"
msgstr "Zmiana liczby g³owic"
#: fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Zmiana liczby sektorów"
#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done"
msgstr "Koniec"
#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Zakoñczenie zmian w geometrii"
#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Liczba cylindrów: "
#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
#: fdisk/cfdisk.c:2388
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Liczba g³owic: "
#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Niedozwolona liczba g³owic"
#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Liczba sektorów na ¶cie¿ce: "
#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
#: fdisk/cfdisk.c:2511
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Typ systemu plików: "
#: fdisk/cfdisk.c:2529
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ typu systemu plików na pusty"
#: fdisk/cfdisk.c:2531
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ typu systemu plików na partycjê rozszerzon±"
#: fdisk/cfdisk.c:2562
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "???(%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
msgid ", NC"
msgstr ", NK"
#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
msgid "NC"
msgstr "NK"
#: fdisk/cfdisk.c:2584
msgid "Pri/Log"
msgstr "G³/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Nieznany (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Urz±dzenie: %s"
#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
#: fdisk/cfdisk.c:2674
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "G³owic: %d Sektorów na ¶cie¿ce: %d Cylindrów: %lld"
#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: fdisk/cfdisk.c:2679
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid "Part Type"
msgstr "Typ partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "FS Type"
msgstr "System plików"
#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "[Label]"
msgstr "[Etykieta]"
#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorów"
#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindrów"
#: fdisk/cfdisk.c:2688
msgid " Size (MB)"
msgstr " Rozmiar (MB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2690
msgid " Size (GB)"
msgstr " Rozmiar (GB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Bootable"
msgstr "Rozruch"
#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Prze³±czenie flagi rozruchu dla bie¿±cej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Usuniêcie bie¿±cej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Print help screen"
msgstr "Wy¶wietlenie ekranu pomocy"
#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bie¿±c± partycjê (tylko dla "
"ekspertów)"
#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "New"
msgstr "Nowa"
#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print"
msgstr "Wypisz"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit"
msgstr "Zakoñcz"
#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Zakoñczenie programu bez zapisu tablicy partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Zmiana jednostek wy¶wietlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write"
msgstr "Zapisz"
#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (mo¿e to zniszczyæ dane)"
#: fdisk/cfdisk.c:2800
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Nie mo¿na uczyniæ tej partycji rozruchow±"
#: fdisk/cfdisk.c:2810
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ pustej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Nie mo¿na zmaksymalizowaæ tej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Ta partycja jest bezu¿yteczna"
#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Ta partycja ju¿ jest u¿ywana"
#: fdisk/cfdisk.c:2859
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ typu pustej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
msgid "No more partitions"
msgstr "Nie ma wiêcej partycji"
#: fdisk/cfdisk.c:2899
msgid "Illegal command"
msgstr "Niedozwolone polecenie"
#: fdisk/cfdisk.c:2909
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2916
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"Print version:\n"
" %s -v\n"
"Print partition table:\n"
" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
"Interactive use:\n"
" %s [options] device\n"
"\n"
"Options:\n"
"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sk³adnia:\n"
"Wypisanie wersji:\n"
" %s -v\n"
"Wypisanie tablicy partycji:\n"
" %s -P {r|s|t} [opcje] urz±dzenie\n"
"U¿ycie interaktywne:\n"
" %s [opcje] urz±dzenie\n"
"\n"
"Opcje:\n"
"-a: u¿ycie strza³ki zamiast pod¶wietlenia;\n"
"-z: rozpoczêcie od pustej tablicy partycji zamiast odczytu jej z dysku;\n"
"-c C -h H -s S: wymuszenie innej liczby cylindrów, g³owic i sektorów na\n"
" ¶cie¿ce ni¿ przyjêta przez j±dro.\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
"\tadvice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
"\n"
"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n"
"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obs³u¿yæ\n"
"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
"\t1. fdisk zniszczy jej zawarto¶æ przy zapisie.\n"
"\t2. Nale¿y siê upewniæ, ¿e ten dysk NIE pozostaje\n"
"\t aktywn± czê¶ci± ¿adnej grupy wolumenów\n"
"\t (w przeciwnym wypadku mo¿na usun±æ tak¿e\n"
"\t zawarto¶æ innych dysków, je¶li nie maj± kopii).\n"
"\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego nale¿y\n"
" siê upewniæ, ¿e dysk logiczny zosta³ usuniêty\n"
" pod AIX-em (w przeciwnym wypadku mo¿na zostaæ\n"
" AIXpertem)."
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Etykieta BSD dla urz±dzenia: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
msgid "Command action"
msgstr "Polecenie"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d usuniêcie partycji BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " e edit drive data"
msgstr " e edycja danych urz±dzenia"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
msgid " m print this menu"
msgstr " m wy¶wietlenie tego menu"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n dodanie nowej partycji BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q zakoñczenie bez zapisywania zmian"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
msgid " r return to main menu"
msgstr " r powrót do g³ównego menu"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s pokazanie ca³ej etykiety dysku"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t zmiana ID systemu plików partycji"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u zmiana jednostek (cylindry/sektory)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w zapisanie etykiety na dysk"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x po³±czenie partycji BSD z partycj± nie-BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor pocz±tkowy 0.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wy¶wietla pomoc): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Pierwszy %s"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "dysk: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etykieta: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flagi"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " wyjmowalny"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ECC"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " wadliwe"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorów/¶cie¿kê: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "¶cie¿ek/cylinder: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrów: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "obr./min: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "przeplot: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "przesuniêcie dla ¶cie¿ki: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "przesuniêcie dla cylindra: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana g³owicy: %ld\t\t# milisekund\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana ¶cie¿ki: %ld\t\t# milisekund\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "dane urz±dzenia: "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partycji:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# pocz±tek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Utworzyæ etykietê dysku? (y/n) "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtów/sektor"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorów/¶cie¿kê"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "¶cie¿ek/cylinder"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
#: fdisk/sfdisk.c:945
msgid "cylinders"
msgstr "cylindrów"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorów/cylinder"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musi byæ <= sektorów/¶cie¿kê * ¶cie¿ek/cylinder (domy¶lnie).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "rpm"
msgstr "obr./min"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "interleave"
msgstr "przeplot"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
msgid "trackskew"
msgstr "przesuniêcie dla ¶cie¿ki"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
msgid "cylinderskew"
msgstr "przesuniêcie dla cylindra"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
msgid "headswitch"
msgstr "zmiana g³owicy"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
msgid "track-to-track seek"
msgstr "zmiana ¶cie¿ki"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietê dysku!\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partycja (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Utworzono ju¿ maksymaln± liczbê partycji\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Ta partycja ju¿ istnieje.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Uwaga: za du¿o partycji (%d, maksimum to %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Synchronizacja dysków.\n"
#: fdisk/fdisk.c:244
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
" fdisk -v Give fdisk version\n"
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: fdisk [-b RSEKT] [-u] DYSK Zmiana tablicy partycji\n"
" fdisk -l [-b RSEKT] [-u] DYSK Wypisanie tablicy partycji\n"
" fdisk -s PARTYCJA Podanie rozmiaru partycji w "
"blokach\n"
" fdisk -v Podanie wersji fdiska\n"
"Tutaj DYSK to co¶ w rodzaju /dev/hdb lub /dev/sda,\n"
"natomiast PARTYCJA to co¶ w rodzaju /dev/hda7\n"
"-u: podanie pocz±tku i koñca w sektorach (zamiast cylindrach)\n"
"-b 2048 (dla niektórych dysków MO): u¿ycie sektorów 2048-bajtowych\n"
#: fdisk/fdisk.c:256
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: fdisk [-l] [-b RSEKT] [-u] urz±dzenie\n"
"Np.: fdisk /dev/hda (dla pierwszego dysku IDE)\n"
"lub: fdisk /dev/sdc (dla trzeciego dysku SCSI)\n"
"lub: fdisk /dev/eda (dla pierwszego dysku PS/2 ESDI)\n"
"lub: fdisk /dev/rd/c0d0 lub fdisk /dev/ida/c0d0 (dla urz±dzeñ RAID)\n"
" ...\n"
#: fdisk/fdisk.c:265
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ pozycji na %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiód³ siê na %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:285
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ wiêcej pamiêci\n"
#: fdisk/fdisk.c:288
msgid "Fatal error\n"
msgstr "B³±d krytyczny\n"
#: fdisk/fdisk.c:387
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu"
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD"
#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c zmiana flagi montowalno¶ci"
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
msgid " d delete a partition"
msgstr " d usuniêcie partycji"
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
msgid " l list known partition types"
msgstr " l wypisanie znanych typów partycji"
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
msgid " n add a new partition"
msgstr " n dodanie nowej partycji"
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
msgid " p print the partition table"
msgstr " p wypisanie tablicy partycji"
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t zmiana ID systemu partycji"
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u zmiana jednostek wy¶wietlania/wprowadzania"
#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v weryfikacja tablicy partycji"
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakoñczenie"
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a wybór partycji rozruchowej"
#: fdisk/fdisk.c:407
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego"
#: fdisk/fdisk.c:408
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c wybór partycji wymiany SGI"
#: fdisk/fdisk.c:431
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a zmiana flagi rozruchu"
#: fdisk/fdisk.c:433
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c zmiana flagi kompatybilno¶ci z DOS-em"
#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów"
#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c zmiana liczby cylindrów"
#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji"
#: fdisk/fdisk.c:457
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
msgid " h change number of heads"
msgstr " h zmiana liczby g³owic"
#: fdisk/fdisk.c:459
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i zmiana wspó³czynnika przeplotu"
#: fdisk/fdisk.c:460
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o zmiana prêdko¶ci obrotowej (obr./min)"
#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s zmiana liczby sektorów na ¶cie¿kê"
#: fdisk/fdisk.c:468
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów"
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b przesuniêcie pocz±tku danych na partycji"
#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych"
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
#: fdisk/fdisk.c:508
msgid " f fix partition order"
msgstr " f poprawienie kolejno¶ci partycji"
#: fdisk/fdisk.c:511
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i zmiana identyfikatora dysku"
#: fdisk/fdisk.c:627
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Trzeba wprowadziæ liczbê"
#: fdisk/fdisk.c:644
msgid "heads"
msgstr "g³owic"
#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
msgid "sectors"
msgstr "sektorów"
#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
"%s%s.\n"
"Mo¿na to zrobiæ z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
#: fdisk/fdisk.c:653
msgid " and "
msgstr " oraz "
#: fdisk/fdisk.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
"and could in certain setups cause problems with:\n"
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
"\n"
"Liczba cylindrów dla tego dysku jest ustawiona na %d.\n"
"Nie ma w tym nic z³ego, ale jest to wiêcej ni¿ 1024,\n"
"i mo¿e w pewnych konfiguracjach sprawiaæ problemy z:\n"
"1) programami rozruchowymi (np. starymi wersjami LILO)\n"
"2) programami rozruchowymi i partycjonuj±cymi z innych systemów\n"
" operacyjnych (np. fdisk z DOS-a lub OS/2)\n"
#: fdisk/fdisk.c:683
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: rozmiar tego dysku to %d.%d TB (%llu bajtów).\n"
"DOS-owy format tablicy partycji nie mo¿e byæ u¿ywany dla dysków\n"
"na wolumenach wiêkszych ni¿ %llu bajtów dla %d-bajtowych sektorów.\n"
"Nale¿y u¿yæ parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:708
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "B³êdny offset w g³ównej partycji rozszerzonej\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominiêto partycje po #%d.\n"
"Bêd± usuniête, je¶li tablica partycji zostanie zapisana.\n"
#: fdisk/fdisk.c:741
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: nadmiarowy wska¼nik ³±cz±cy w tablicy partycji %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:749
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:782
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "pominiêto pust± partycjê (%d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:801
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
#: fdisk/fdisk.c:810
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Nowy identyfikator dysku (bie¿±cy 0x%08x): "
#: fdisk/fdisk.c:829
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tworzenie nowej etykiety dysku typu DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
"Zmiany pozostan± tylko w pamiêci do chwili ich zapisania.\n"
"Potem, oczywi¶cie, poprzednia zawarto¶æ bêdzie nie do odzyskania.\n"
#: fdisk/fdisk.c:861
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:990
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nie bêdzie mo¿na zapisaæ tablicy partycji.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
"Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n"
"Polecenie 'b' prze³±czy w tryb BSD.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr ""
"Urz±dzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety "
"dysku Sun, SGI ani OSF\n"
#: fdisk/fdisk.c:1049
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny\n"
#: fdisk/fdisk.c:1062
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Zignorowano nadmiarow± partycjê rozszerzon± %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d bêdzie poprawiona przy "
"zapisie (w)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
"trzy razy otrzymano EOF - zakoñczenie...\n"
#: fdisk/fdisk.c:1135
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Kod szesnastkowy (L wy¶wietla listê): "
#: fdisk/fdisk.c:1175
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, domy¶lnie %u): "
#: fdisk/fdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nieobs³ugiwany przyrostek: '%s'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
"Obs³ugiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Przyjêto warto¶æ domy¶ln± %u\n"
#: fdisk/fdisk.c:1273
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Warto¶æ spoza zakresu.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1283
msgid "Partition number"
msgstr "Numer partycji"
#: fdisk/fdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Wybrano partycjê %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Wszystkie g³ówne partycje zosta³y ju¿ zdefiniowane!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "sector"
msgstr "sektor"
#: fdisk/fdisk.c:1364
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Zmiana jednostek wy¶wietlania/wprowadzania na liczbê %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:1375
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycj± rozszerzon±\n"
#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Flaga kompatybilno¶ci z DOS-em jest ustawiona\n"
#: fdisk/fdisk.c:1390
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Flaga kompatybilno¶ci z DOS-em nie jest ustawiona\n"
#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
"Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n"
"(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n"
"jest raczej niem±dre. Mo¿na usun±æ partycjê przy\n"
"u¿yciu polecenia `d'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1504
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ istniej±cej partycji na rozszerzon± ani odwrotnie.\n"
"Nale¿y j± najpierw usun±æ.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Najlepiej pozostawiæ partycjê 3 jako ca³y dysk (5),\n"
"poniewa¿ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Najpepiej pozostawiæ partycjê 9 jako nag³ówek wolumenu (0),\n"
"a partycjê 11 jako ca³y wolumen (6), poniewa¿ tego oczekuje IRIX.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1536
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1539
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Typ systemu partycji %d nie zosta³ zmieniony: %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1591
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partycja %d ma ró¿ne pocz±tki fizyczy i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partycja %d ma ró¿ne koñce fizyczny i logiczny:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1608
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partycja %i nie zaczyna siê na granicy cylindra:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1611
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "powinno byæ (%d, %d, 1)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1617
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %i nie koñczy siê na granicy cylindra.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1621
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "powinno byæ (%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n"
#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %lld\n"
#: fdisk/fdisk.c:1640
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "g³owic: %d, sektorów/¶cie¿kê: %llu, cylindrów: %d"
#: fdisk/fdisk.c:1643
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", w sumie sektorów: %llu"
#: fdisk/fdisk.c:1646
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n"
#: fdisk/fdisk.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie ma nic do zrobienia, kolejno¶æ ju¿ jest prawid³owa.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Zakoñczone.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1813
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie wygl±da to na tablicê partycji\n"
"Prawdopodobnie wybrano niew³a¶ciwe urz±dzenie.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Rozruch Pocz±tek Koniec Bloków ID System\n"
#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
msgid "Device"
msgstr "Urz±dzenie"
#: fdisk/fdisk.c:1864
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
"Wpisy w tablicy partycji nie s± w tej kolejno¶ci, co na dysku\n"
#: fdisk/fdisk.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: g³owic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1876
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr Fl G³ Sekt Cyl G³ Sekt Cyl Pocz±tek Rozm ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:1922
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
#: fdisk/fdisk.c:1925
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partycja %d: g³owica %d wiêksza ni¿ maksymalna %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1928
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partycja %d: sektor %d wiêkszy ni¿ maksymalny %llu\n"
#: fdisk/fdisk.c:1931
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partycja %d: cylinder %d wiêkszy ni¿ maksymalny %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza siê z ca³kowit± %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1968
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Uwaga: b³êdny pocz±tek danych dla partycji %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycjê %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
#: fdisk/fdisk.c:2001
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera siê w pe³ni w partycji %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2007
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr ""
"Ca³kowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest wiêksza ni¿ maksymalna %"
"llu\n"
#: fdisk/fdisk.c:2010
#, c-format
msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n"
#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Partycja %d jest ju¿ zdefiniowana. Nale¿y j± usun±æ przed ponownym "
"dodaniem.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2067
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor %llu jest ju¿ przydzielony\n"
#: fdisk/fdisk.c:2103
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nie ma ju¿ wolnych sektorów\n"
#: fdisk/fdisk.c:2112
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
#: fdisk/fdisk.c:2178
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tNiestety ta wersja fdiska nie obs³uguje etykiet dysku typu AIX.\n"
"\tAby dodaæ DOS-owe partycje, nale¿y najpierw utworzyæ\n"
"\tpust± DOS-ow± tablicê partycji (poleceniem o).\n"
"\tUWAGA: zniszczy to obecn± zawarto¶æ dysku.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2187
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tNiestety ta wersja fdiska nie obs³uguje etykiet dysku typu Mac.\n"
"\tAby dodaæ DOS-owe partycje, nale¿y najpierw utworzyæ\n"
"\tpust± DOS-ow± tablicê partycji (poleceniem o).\n"
"\tUWAGA: zniszczy to obecn± zawarto¶æ dysku.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2207
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Najpierw trzeba usun±æ jak±¶ partycjê i dodaæ partycjê rozszerzon±\n"
#: fdisk/fdisk.c:2210
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje logiczne s± wykorzystane\n"
#: fdisk/fdisk.c:2211
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Dodanie partycji g³ównej\n"
#: fdisk/fdisk.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
"Polecenie\n"
" %s\n"
" p partycja g³ówna (1-4)\n"
#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l partycja logiczna (5 wzwy¿)"
#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "e extended"
msgstr "e partycja rozszerzona"
#: fdisk/fdisk.c:2237
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Niepoprawny numer partycji dla typu `%c'\n"
#: fdisk/fdisk.c:2273
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
"Tablica partycji zosta³a zmodyfikowana!\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2287
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Wywo³ywanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: ponowny odczyt tablicy partycji zakoñczy³ siê b³êdem %d: %s.\n"
"J±dro nadal u¿ywa starej tablicy. Nowa tablica bêdzie u¿ywana po\n"
"nastêpnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
#: fdisk/fdisk.c:2304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Je¶li zosta³y utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
"proszê zobaczyæ dodatkowe informacje w manualu do fdiska.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr ""
"\n"
"B³±d podczas zamykania pliku\n"
#: fdisk/fdisk.c:2314
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2361
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
#: fdisk/fdisk.c:2366
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nowy pocz±tek danych"
#: fdisk/fdisk.c:2382
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Polecenie eksperta (m wy¶wietla pomoc): "
#: fdisk/fdisk.c:2395
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Liczba cylindrów"
#: fdisk/fdisk.c:2422
msgid "Number of heads"
msgstr "Liczba g³owic"
#: fdisk/fdisk.c:2449
msgid "Number of sectors"
msgstr "Liczba sektorów"
#: fdisk/fdisk.c:2452
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilno¶ci z DOS-em\n"
#: fdisk/fdisk.c:2511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Na '%s' wykryto tablicê partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk "
"nie obs³uguje GPT. Nale¿y u¿yæ GNU Parteda.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2533
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n"
#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2583
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
#: fdisk/fdisk.c:2653
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "J±dro samo rozpoznaje rozmiar sektora - opcja -b zignorowana\n"
#: fdisk/fdisk.c:2657
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna byæ u¿ywana z okre¶lonym "
"urz±dzeniem\n"
#: fdisk/fdisk.c:2717
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Na %s wykryto etykietê dysku OSF/1, wej¶cie w tryb etykiety dysku\n"
#: fdisk/fdisk.c:2727
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Polecenie (m wy¶wietla pomoc): "
#: fdisk/fdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2745
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Proszê wpisaæ nazwê nowego pliku rozruchowego: "
#: fdisk/fdisk.c:2747
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Plik rozruchowy pozosta³ bez zmian\n"
#: fdisk/fdisk.c:2820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tNiestety menu eksperta dla tablicy partycji SGI nie jest dostêpne.\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
"\tNevertheless some advice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
msgstr ""
"\n"
"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu Mac.\n"
"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obs³u¿yæ\n"
"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
"\t1. fdisk zniszczy jej zawarto¶æ przy zapisie.\n"
"\t2. Nale¿y siê upewniæ, ¿e ten dysk NIE pozostaje\n"
"\t aktywn± czê¶ci± ¿adnej grupy wolumenów\n"
"\t (w przeciwnym wypadku mo¿na usun±æ tak¿e\n"
"\t zawarto¶æ innych dysków, je¶li nie maj± kopii).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie mo¿e zawieraæ "
"wiêcej ni¿ 512 bajtów\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Wykryto etykietê dysku SGI z b³êdn± sum± kontroln±.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s (etykieta dysku SGI): g³owic: %d, sektorów: %llu\n"
"cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n"
"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n"
"%s\n"
"Jednostka = %s, czyli %d * %d bajtów\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s (etykieta dysku SGI): g³owic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n"
"Jednostka: %s, czyli %d * %d bajtów\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partycje -----\n"
"Pt# %*s Info Pocz±tek Koniec Sektorów ID System\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
"----- Rozruch -----\n"
"Plik rozruchu: %s\n"
"----- Wpisy katalogu -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Niepoprawny plik rozruchowy!\n"
"\tPlik rozruchowy musi byæ bezwzglêdn±, niepust± ¶cie¿k±,\n"
"\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tNazwa pliku rozruchowego zbyt d³uga: maksimum to 16 bajtów.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy musi mieæ pe³n± ¶cie¿kê.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
"\tDomy¶lny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Istnieje wiêcej ni¿ jeden wpis dla ca³ego dysku.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej partycji\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa ca³y dysk.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
"Partycja ca³ego dysku powinna zaczynaæ siê od bloku 0,\n"
"a nie bloku dysku %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
"Partycja ca³ego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Jedna partycja (#11) powinna pokrywaæ ca³y dysk.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie zaczyna siê na granicy cylindra.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie koñczy siê na granicy cylindra.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partycje %d i %d zachodz± na siebie %d sektorami.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Nieu¿ywany odstêp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tWybrano niestandardow± nazwê pliku rozruchowego.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Mo¿na zmieniæ znacznik tylko dla niepustych partycji.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca siê, aby partycja pod offsetem 0 by³a typu\n"
"\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n"
"samodzielnych narzêdzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja ca³ego\n"
"dysku \"SGI volume\" mo¿e byæ niezgodna z tym zaleceniem.\n"
"Proszê wpisaæ TAK, je¶li na pewno ta partycja ma byæ oznaczona inaczej.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
msgid "YES\n"
msgstr "TAK\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Na tym dysku partycje zachodz± na siebie.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla ca³ego dysku.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Ca³y dysk jest ju¿ pokryty partycjami.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje zachodz± na siebie. Najpierw trzeba to poprawiæ!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca siê, aby partycja jedenasta\n"
"pokrywa³a ca³y dysk i by³a typu `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje bêd± zachodzi³y na siebie. Najpierw trzeba to "
"poprawiæ!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Ostatni %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tworzenie nowej etykiety dysku SGI. Zmiany pozostan± tylko w pamiêci\n"
"do chwili ich zapisania. Potem, oczywi¶cie, poprzednia zawarto¶æ\n"
"bêdzie nie do odzyskania.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiód³ siê. Przyjêto liczbê cylindrów %"
"d.\n"
"Ta warto¶æ mo¿e byæ uciêta dla urz±dzeñ > 33.8GB.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPOCZ¡TEK=%d\tD£UGO¦Æ=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Unassigned"
msgstr "Bez przydzia³u"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
msgstr "Ca³y dysk"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sectors"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux RAID autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
"Wykryto etykietê dysku Suna z b³êdn± sum± kontroln±.\n"
"Prawdopodobnie bêdzie trzeba ustawiæ wszystkie warto¶ci,\n"
"tzn. g³owice, sektory, cylindry i partycje albo wymusiæ\n"
"utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu g³ównym)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Wykryto etykietê dysku Suna z b³êdn± wersj± [0x%08x].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr ""
"Wykryto etykietê dysku Suna z b³êdnym znacznikiem poprawno¶ci [0x%08x].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Wykryto etykietê dysku Suna z b³êdn± liczb± partycji [%u].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
#, c-format
msgid ""
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Uwaga: B³êdne warto¶ci musz± byæ poprawione, co nast±pi przy zapisie (w)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tworzenie nowej etykiety dysku Suna. Zmiany pozostan± tylko w pamiêci\n"
"do chwili ich zapisania. Potem, oczywi¶cie, poprzednia zawarto¶æ bêdzie\n"
"nie do odzyskania.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorów/¶cie¿kê"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partycja %d nie koñczy siê na granicy cylindra\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Nieu¿ywany odstêp - sektory 0-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Nieu¿ywany odstêp - sektory %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
"Inne partycje ju¿ pokrywaj± ca³y dysk.\n"
"Najpierw trzeba co¶ usun±æ/zmniejszyæ.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
"and is of type `Whole disk'\n"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca siê, aby trzecia partycja pokrywa³a ca³y dysk\n"
"i by³a typu `Ca³y dysk'\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d jest ju¿ przydzielony\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
"Nie pokryto ca³ego dysku trzeci± partycj±, ale warto¶æ %d %s\n"
"pokrywa inn± partycjê. Wpis zosta³ zmieniony na %d %s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
"Aby zachowaæ kompatybilno¶æ z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawiæ\n"
"tê partycjê jako ca³y dysk (5), zaczynaj±c± siê od 0, o %u sektorach\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca siê, aby partycja pod offsetem 0 by³a\n"
"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
"wymiany Linuksa mo¿e zniszczyæ tablicê partycji i blok\n"
"rozruchowy. Proszê wpisaæ TA, je¶li na pewno ta partycja ma\n"
"mieæ typ 82 (Linux swap): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"Label ID: %s\n"
"Volume ID: %s\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s (etykieta dysku Suna): g³owic: %d, sektorów: %llu, rpm: %d\n"
"cylindrów: %d, zmiennych cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n"
"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot: %d:1\n"
"ID etykiety: %s\n"
"ID wolumenu: %s\n"
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s (etykieta dysku Suna): g³owic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n"
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flaga Pocz±tek Koniec Bloków Id System\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
msgid "Interleave factor"
msgstr "Wspó³czynnik przeplotu"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Prêdko¶æ obrotowa (rpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
#: fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "Plan 9"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "Venix 80286"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "SFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Golden Bow"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "SpeedStor"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "PC/IX"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Old Minix"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:59
msgid "Linux extended"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "NTFS volume set"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux plaintext"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba BBT"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "BSD/OS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "NeXTSTEP"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "Darwin UFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "NetBSD"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "Darwin boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "HFS / HFS+"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "BSDI fs"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI swap"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Solaris boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "Syrinx"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Non-FS data"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "Dell Utility"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "BootIt"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:89
msgid "DOS access"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "DOS R/O"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "BeOS fs"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "GPT"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "DOS secondary"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:106
msgid "LANstep"
msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:107
msgid "BBT"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:179
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:184
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:230
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:253
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:268
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:306
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:350
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:355
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:359
msgid "out of memory?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:365
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:371
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:378
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:390
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:505
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:512
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:519
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:620
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:660
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:821
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:827
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"before using mkfs\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:833
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:871
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:894
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:944
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:961
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:963
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:966
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:968
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1148
msgid "No partitions found\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1201
msgid "no partition table present.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1212
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1218
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1230
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1241
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1265
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1284
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1302
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1308
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1326
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1333
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1339
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "start"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "end"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1368
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1432
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1540
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1547
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1567
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1631
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1647
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1652
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1729
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1765
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1772
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1778
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1820
msgid "number too big\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1824
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1948
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1981
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2032
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2066
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2085
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2117
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2137
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2191
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2223
msgid "bad input\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid "too many partitions\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2304
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid "useful options:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
"table"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2341
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2342
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2466
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2505
msgid "no command?\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2637
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2684
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2691
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2719
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2744
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2815
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2895
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2922
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2938
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2997
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3014
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3033
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3036
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3042
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3044
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3048
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3052
msgid "OK\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3061
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3065
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3073
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3078
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3081
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3086
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3088
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3095
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3101
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3109
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:3115
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:353
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:461
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:577
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:599
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:605
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:644
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:704
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:725
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:744
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:867
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:894
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:950
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
#: fsck/fsck.c:1041
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1061
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "U¿ycie: mkfs [-V] [-t typfs] [opcje-fs] urz±dzenie [rozmiar]\n"
#: fsck/fsck.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: nie jest to urz±dzenie blokowe\n"
#: fsck/fsck.c:1110
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1112
#, c-format
msgid "Is /proc mounted?\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1121
#, c-format
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1124
#, c-format
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s wymaga argumentu\n"
#: fsck/fsck.c:1252
#, c-format
msgid "fsck from %s\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla i-wêz³ów"
#: getopt/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:435
#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:441
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:176
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:185
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:201
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:213
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:244
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:273
#, c-format
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:276
#, c-format
msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:307
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:311
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:574
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:581
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:584
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:231
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
msgid "UTC"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
msgid "local"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:321
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:323
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:325
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:327
msgid "unknown"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:351
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:357
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:413
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:480
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:486
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:536
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:572
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:582
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:616
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:629
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:641
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:649
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:651
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:663
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:674
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:706
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:805
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:807
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:812
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:821
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:824
msgid "settimeofday() failed"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:782
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:806
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:853
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:858
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:864
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:912
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:962
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:964
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:993
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:994
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
"writing"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1007 hwclock/hwclock.c:1012
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1018
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1059
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1090
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1116
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1118
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1222 hwclock/hwclock.c:1228
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1258
#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1269
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1272
#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1275
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1291 misc-utils/cal.c:345 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1312
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
"\n"
"Functions:\n"
" -h | --help show this help\n"
" -r | --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the rtc to the time given with --date\n"
" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
" --systz set the system time based on the current timezone\n"
" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
" the clock was last set or adjusted\n"
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
" hardware clock's epoch value\n"
" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
" /etc/adjtime)\n"
" --test do everything except actually updating the hardware\n"
" clock or anything else\n"
" -D | --debug debug mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1347
#, c-format
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1434
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1552
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1559
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1566
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1573
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
"specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1580
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
"specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1589
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1603
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1620
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1625
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:53
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:56
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:81
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:103
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:139
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:175
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:179
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:181
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:203
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:259
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:270
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:288
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:291
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:303
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:360
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:366
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:392
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
"this system.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:422
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:427
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:446
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:472
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:361
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:384
msgid "can't malloc initstring"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:449
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:526
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:528
msgid "too many alternate speeds"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:630
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:643
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:653
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:659
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:946
#, c-format
msgid "user"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:946
#, c-format
msgid "users"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:1031
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:1078
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:92
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:113
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:554
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:565
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
msgid "Unknown user context"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:178
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:744
#: mount/lomount.c:747
msgid "Password: "
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
msgid "Incorrect password."
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:226
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:328
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:329
#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:330
#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:378
msgid "Office"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:379
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:380
msgid "Home Phone"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:434
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:442
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:447
#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:512
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:515
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
"denied\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:177
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:222
msgid "New shell"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:229
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:238
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:353
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:357
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:368
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:377
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:379
#, c-format
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:386
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:406
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr ""
#: login-utils/islocal.c:87
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
msgstr ""
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:407
msgid "last: gethostname"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:197
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:229
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:436
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:479
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:591
msgid "login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:653
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:687
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:713
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:757
msgid "Illegal username"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:800
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:805
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:809
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:863
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1088
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1095
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1098
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1101
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1104
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1125
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1127
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1171
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1218
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1224
msgid "setuid() failed"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1230
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1234
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1242
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1272
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1298
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1299
msgid "NAME too long"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1306
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1317
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1349
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1437
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1441
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1444
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1470
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1473
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1477
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1480
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:89
#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:92
#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:112
#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:105
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
msgid "newgrp: setgid"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
msgid "newgrp: No such group."
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:131
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:138
msgid "newgrp: setuid"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:144
msgid "No shell"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:115
#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:133
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:164
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:258
#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:309
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:338
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:342
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:364
#, c-format
msgid "rebooted by %s: %s"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:367
#, c-format
msgid "halted by %s: %s"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:433
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:452
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:460
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:463
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:490
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:496
#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:499
#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:502
#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:505
#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:507
#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:512
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:569
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:577
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:596
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:605
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:609
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:614
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:661
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "exec of single user shell failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:208
msgid "error opening fifo\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:212
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:259
msgid "error running finalprog\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:263
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:345
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:418
msgid "lstat of path failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:426
msgid "stat of path failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:434
msgid "open of directory failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:501
#, c-format
msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:509
msgid "fork failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
msgid "exec failed\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:564
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:631
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:938
#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped service: %s\n"
msgstr "Urz±dzenie: %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:1070
#, c-format
msgid "error running programme: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:85
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:140
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:144
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:174
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:143
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:146
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:162
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:202
#, c-format
msgid "%s: Can't get context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:208
#, c-format
msgid "%s: Can't set context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:276
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:297
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:350
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:351
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:112
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:167
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:194
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:212
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:240
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:250
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:362 misc-utils/cal.c:374
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:366
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:370
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:464
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:856
#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/ddate.c:203
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/ddate.c:250
msgid "St. Tib's Day"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:24
#, c-format
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
#: misc-utils/kill.c:207
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:314
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:67
#, c-format
msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "socket: %s.\n"
msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
#: misc-utils/logger.c:80
#, c-format
msgid "connect: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:246
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:258
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:351
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
#, fuzzy
msgid "out of memory?"
msgstr "%s: Zabrak³o pamiêci!\n"
#: misc-utils/namei.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: misc-utils/namei.c:229
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:415
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat: %s"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: misc-utils/namei.c:495
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:56
#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:110
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
"Script not started.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:173
#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:196
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error %d: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n"
#: misc-utils/script.c:304
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n"
#: misc-utils/script.c:354
#, c-format
msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:437
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:448
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:482
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:38
#, c-format
msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:53
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:104
msgid "write to stdout failed"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:110
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:112
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: misc-utils/scriptreplay.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: misc-utils/scriptreplay.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ i-wêz³ów"
#: misc-utils/scriptreplay.c:166
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:766
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:768
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:775
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:797
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:798
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:800
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:801
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:802
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:803
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:804
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:805
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:806
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:807
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:808
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:809
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:810
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:811
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:812
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot force blank\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: misc-utils/setterm.c:1069
#, c-format
msgid "cannot force unblank\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1075
#, c-format
msgid "cannot get blank status\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1087
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1200
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1207
#, c-format
msgid "Couldn't read %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1261
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:48
#, c-format
msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:50
#, c-format
msgid " %s -k\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:152
msgid "bad arguments"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:159
msgid "socket"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:170
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:189
msgid "write"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:197
msgid "read count"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:203
msgid "bad response length"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:268
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:305
#, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:313
#, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:351
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:359
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:378
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:388
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:397
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:415
#, c-format
msgid "Generated %d UUID's:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:427
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
#, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:534
#, c-format
msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:536
#, c-format
msgid "List of UUID's:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:557
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:580
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "u¿ycie: %s [ -n ] urz±dzenie\n"
#: misc-utils/whereis.c:159
#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:101
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:112
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:133
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:141
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:148
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:236
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:249
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:317
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:320
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr ""
#: mount/fstab.c:143
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:176
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:589
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:615
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:631
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:646
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:660
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:662
msgid "timed out"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:669
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:855
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:873
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:886
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:897
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: mount/lomount.c:388
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:391
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:399
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:412
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:415
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:423
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:434
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
#: mount/lomount.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr "%s: b³êdny katalog: '.' nie jest na pocz±tku\n"
#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:605
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:638
msgid "Out of memory while reading passphrase"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:681
#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:697
#, c-format
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:733
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:760
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:817
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:838
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:842
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:853
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:888
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s loop_device give info\n"
" %1$s -a | --all list all used\n"
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
"<file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
" -h | --help this help\n"
" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
" --show print device name (with -f <file>)\n"
" -v | --verbose verbose mode\n"
"\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:1036 mount/lomount.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop device is %s\n"
msgstr "Urz±dzenie: %s\n"
#: mount/lomount.c:1063
#, c-format
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %s: device is busy"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:1090
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:329
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
#: mount/mount.c:362
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:526
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:531
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:555
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:580
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:663
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru %s"
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1809
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:842
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:870
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:873
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:876
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:878
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:902
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:993
msgid "mount failed"
msgstr ""
#: mount/mount.c:995
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1065
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1070
msgid "mount: type specified twice"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1082
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1094
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1104
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1113
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1118
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1123
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1134
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1168
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1185
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1206
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1219
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1222
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1279
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1358
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1361
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1364
msgid "mount: mount failed"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1372
msgid "mount: permission denied"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1374
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1384
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1386
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1392
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1394
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1399
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1411
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1423
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1425
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1432
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1441
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1446
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1453
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1459
msgid "mount table full"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1461
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1467
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1472
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1484
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1487
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1490
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1493
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1501
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1503
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1506
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1509
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1514
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1517
msgid "block device "
msgstr ""
#: mount/mount.c:1519
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1523
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1527
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1542
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1552
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1558
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1576
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1655
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1661
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1756
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1890
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
" mount : list mounted filesystems\n"
" mount -l : idem, including volume labels\n"
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
" mount device : mount device at the known place\n"
" mount directory : mount known device here\n"
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
"or move a subtree:\n"
" mount --move olddir newdir\n"
"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
" mount --make-shared dir\n"
" mount --make-slave dir\n"
" mount --make-private dir\n"
" mount --make-unbindable dir\n"
"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
"containing the directory dir:\n"
" mount --make-rshared dir\n"
" mount --make-rslave dir\n"
" mount --make-rprivate dir\n"
" mount --make-runbindable dir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:2213
msgid "mount: only root can do that"
msgstr ""
#: mount/mount.c:2223
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:2241 mount/mount.c:2267
msgid "mount: no such partition found"
msgstr ""
#: mount/mount.c:2244
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
#: mount/mount_mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
#: mount/mount_mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr ""
#: mount/mount_mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
#: mount/sundries.c:31
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr ""
#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:280 mount/sundries.c:289
#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:84
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
"\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
" %1$s -s display swap usage summary\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
"\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
"\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:140
#, c-format
msgid "%s: unexpected file format"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252 mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556
#: mount/swapon.c:758
#, c-format
msgid "%s: open failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:205
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:209
msgid "fork failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:225
msgid "execv failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:233
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:257
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:263
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:350
#, c-format
msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:370
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:388
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:402
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:408
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:421
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:426
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:440
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:486
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru %s"
#: mount/swapon.c:526
msgid "Not superuser."
msgstr ""
#: mount/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr ""
#: mount/umount.c:41
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:111
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru %s"
#: mount/umount.c:139
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:160
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr ""
#: mount/umount.c:162
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr ""
#: mount/umount.c:164
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr ""
#: mount/umount.c:168
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
" (In some cases useful info about processes that use\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
#: mount/umount.c:173
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr ""
#: mount/umount.c:175
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr ""
#: mount/umount.c:177
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
#: mount/umount.c:179
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:235
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:252
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:263
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:272
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:367
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
#: mount/umount.c:397
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:466
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:472
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:485
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:491
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:504
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
#: mount/umount.c:509
#, c-format
msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
msgstr ""
#: mount/umount.c:516
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr ""
#: mount/umount.c:523
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr ""
#: mount/umount.c:547
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr ""
#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr ""
#: mount/umount.c:567
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr ""
#: mount/umount.c:608
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr ""
#: mount/umount.c:695
msgid "umount: only root can do that"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:56
#, c-format
msgid ""
"\n"
"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
"\n"
"Set policy:\n"
" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
"\n"
"Get policy:\n"
" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
"\n"
"\n"
"Scheduling policies:\n"
" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help display this help\n"
" -p | --pid operate on existing given pid\n"
" -m | --max show min and max valid priorities\n"
" -v | --verbose display status information\n"
" -V | --version output version information\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:88
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:90
#, c-format
msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:112
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:116
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:118
#, c-format
msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:147
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:206
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: schedutils/chrt.c:228
msgid "current"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:236
msgid "failed to parse priority"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:242
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:57
msgid "ioprio_get failed"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:75
msgid "ioprio_set failed"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
"\n"
"Usage:\n"
" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
" -c <class> scheduling class\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
" -t ignore failures\n"
" -h this help\n"
"\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse number '%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: schedutils/ionice.c:151
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:159
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:163
#, c-format
msgid "bad prio class %d"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:187
msgid "execvp failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:114
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:189
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:197
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:205
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:213
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:221
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:238
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
#: sys-utils/cytune.c:339
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:257
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:276
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:306
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:327
msgid "Can't set signal handler"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
msgid "gettimeofday failed"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]\n"
#: sys-utils/flock.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
" -s --shared Get a shared lock\n"
" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
" -u --unlock Remove a lock\n"
" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
" -o --close Close file descriptor before running command\n"
" -c --command Run a single command string through the shell\n"
" -h --help Display this text\n"
" -V --version Display version\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
msgstr "%s wymaga argumentu\n"
#: sys-utils/flock.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: sys-utils/flock.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad number: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n"
#: sys-utils/flock.c:238
#, c-format
msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fork failed: %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:86
#, c-format
msgid ""
" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
" -Q create message queue\n"
" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see ipcmk(1).\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:142
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:144
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:150
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:152
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:158
msgid "create semaphore failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:160
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:84
#, c-format
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:99
#, c-format
msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:126
#, c-format
msgid "unknown resource type: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:130
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:140
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:181
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:193
#, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
msgid "permission denied for key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
msgid "already removed key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
msgid "invalid key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
msgid "unknown error in key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:241
msgid "permission denied for id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:246
msgid "invalid id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "already removed id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "unknown error in id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:259
#, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:267
#, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:120
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:121
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:269
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:290
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "shmid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "perms"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cuid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cgid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "uid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "gid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "owner"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "attached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "detached"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:303
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "cpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "lpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:309
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
msgid "Not set"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:365
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:366
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:392
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:397
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:418
msgid "last-op"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:418
msgid "last-changed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:427
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:495
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:501
#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:502
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:503
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:508
#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "recv"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "change"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "used-bytes"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:593
msgid "shmctl failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "msgctl failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:624
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
msgid "semctl failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:657
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:662
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "value"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:94
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:179
#, c-format
msgid "invalid speed: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:182
#, c-format
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:205
msgid "invalid option"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:199
#, c-format
msgid "invalid line discipline: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym"
#: sys-utils/ldattach.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru %s"
#: sys-utils/ldattach.c:216
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:247
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:254
msgid "cannot set line discipline"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:260
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: sys-utils/lscpu.c:64
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "zakoñczone\n"
#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "para"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:66
msgid "full"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "b³±d zamykania %s"
#: sys-utils/lscpu.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "error parse: %s"
msgstr "b³±d zamykania %s"
#: sys-utils/lscpu.c:176
msgid "error: strdup failed"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:259
msgid "error: uname failed"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:491
msgid "error: malloc failed"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:506
msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:524
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:590
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:591
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:592
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:596
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:598
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:600
msgid "CPU family:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:602
msgid "Model:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:604
msgid "Stepping:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:606
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:614
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:615
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:623
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option]\n"
msgstr "u¿ycie: %s [ -n ] urz±dzenie\n"
#: sys-utils/lscpu.c:634
msgid ""
"CPU architecture information helper\n"
"\n"
" -h, --help usage information\n"
" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:683
#, c-format
msgid "error: change working directory to %s."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:82
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:83
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:84
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:85
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:86
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:87
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:88
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:245
msgid "missing comma"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
"\t\t\t\t \"%s\")\n"
"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
"\t -i print only info about the sampling step\n"
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
"\t -s print individual counters within functions\n"
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:227
#, c-format
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:268
#, c-format
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:318
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:352
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:412
msgid "total"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
" renice -h | --help\n"
" renice -v | --version\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "Urz±dzenie: %s\n"
#: sys-utils/renice.c:126
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:134
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
msgid "getpriority"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:157
msgid "setpriority"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:168
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:81
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -l | --local RTC uses local timezone\n"
" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
" -t | --time <time_t> time to wake\n"
" -u | --utc RTC uses UTC\n"
" -v | --verbose verbose messages\n"
" -V | --version show version\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:140
msgid "read rtc time"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:145
msgid "read system time"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:163
msgid "convert rtc time"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:222
msgid "set rtc alarm"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:226
msgid "enable rtc alarm"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:230
msgid "set rtc wake alarm"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:342
#, c-format
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:351
#, c-format
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: version %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:394
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:399
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:400
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:403
#, c-format
msgid "%s: must provide wake time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:413
msgid "malloc() failed"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
msgstr "%s: nie jest to urz±dzenie blokowe\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:441
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, c-format
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:456
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:473
msgid "rtc read"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:482
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:50
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:117
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see setarch(8).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
msgid "Not enough arguments"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:264
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:265
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:266
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:267
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:268
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:154
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:544
#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:550
#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:557
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:558
msgid "past first line"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:558
msgid "-- line already flushed"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:297
msgid "line too long"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:374
#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:93
#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:256
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:479
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:658
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1172
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1174
msgid "...back 1 page"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1217
msgid "...skipping one line"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1219
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1256
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1294
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1301
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1411
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1495
msgid " Overflow\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1542
msgid "...skipping\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1571
msgid "Regular expression botch"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1579
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
msgid "Pattern not found"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1643
msgid "can't fork\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1682
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1686
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1688
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1966
msgid "Line too long"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:2009
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:130
#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:68
#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:401
#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:502
#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:145
msgid ""
"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:223
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
msgstr "%s: Zabrak³o pamiêci!\n"
#: text-utils/pg.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:245
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping forward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:372
msgid "...skipping backward\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:394
msgid "No next file"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:398
msgid "No previous file"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:928
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:937
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
msgid "RE error: "
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1198
msgid "(EOF)"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1307
msgid "Cannot open "
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1355
msgid "saved"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1462
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1494
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1702
msgid "(Next file: "
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:113
#, fuzzy
msgid "unable to allocate bufferspace"
msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora dla i-wêz³ów"
#: text-utils/rev.c:143
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
#: text-utils/tailf.c:108
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:146
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:150
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
#: text-utils/tailf.c:198 text-utils/tailf.c:202
msgid "invalid number of lines"
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:209
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:152
#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:425
#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:586
#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:599
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr "`%s': b³êdny katalog: '.' nie jest na pocz±tku\n"
#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
#~ msgstr "`%s': b³êdny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"